NESTLE SPECIAL.T NEW MINI T User manual


Summary
Sommaire English version
Version française
Safety precautions
Précaution et sécurité
Machine introduction
Introduction machine
Machine description
Description machine
Control panel
Interface utilisateur
Start-up
Mise en marche
"TEA MASTER" function
Fonction « TEA MASTER »
"TRAVEL MUG" function
Fonction « MUG DE VOYAGE »
"MY CUP" function
Fonction « MY CUP »
"WATER KETTLE" function
Fonction « BOUILLOIRE À EAU »
Water filter replacement
Remplacement du filtre à eau
Descaling
Détartrage
Daily care and cleaning
Entretien quotidien et nettoyage
Alerts
Avertissements
Troubleshooting
Pannes
"TEA MASTER" setting
Calibrage « TEA MASTER »
Reset to factory settings
Restauration des paramètres usine
Specifications
Spécifications
Spare parts / Optional accessories
Pièces détachées / Accessoires optionnels
Notes
Notes
P2 P3
SAFETY
PRECAUTIONS
CAUTION – When you see this sign, please refer to the safety precautions to
avoid possible harm and damage.
Information – When you see this sign, please take note of the advice for a safe and
good usage of your tea machine.
The appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and
supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less
than 8 years.
Avoid risks of fatal electric shock and fire.
lOnly plug the machine into suitable, earthed mains connections. Make sure that the
voltage of the power source is the same as that specified on the rating plate. The use of
an incorrect connection voids warranty.
lIf an extension cable is required, use only an earthed cable with a conductor cross-
2
section of at least 1.5 mm .
lDo not pull the cable over sharp edges, clamp it or allow it to hang down. Keep the
cable away from heat and moisture.
lIf the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid hazard.
lTo avoid hazardous damage, never place the machine on or beside hot surfaces such
as radiators, cooking rings, gas burners, open flames, or similar. Always place it on a
stable and even surface.
lDisconnect the machine from the mains when not in use for a long period.
lDisconnect by pulling out the plug and not pulling the cable itself or the cable may be
damaged. Never touch the cable with wet hands.
lNever immerse the machine or part of it in water. Never put the machine or part of it into
a dishwasher except the capsule container, drip tray and grid. Electricity and water
together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks.
lDo not open the machine. Hazardous voltage inside!
lDo not put anything into openings. Doing so may cause fire or electrical shock!
FR
EN
P9 .
P8 .
P15 .
.
.
P16 .
.
P7 .
.
P3–6 .
P10 .
.
P13–14 .
P12 .
P17 .
.
.
V005
P11 .
.

Summary
Sommaire English version
Version française
Safety precautions
Précaution et sécurité
Machine introduction
Introduction machine
Machine description
Description machine
Control panel
Interface utilisateur
Start-up
Mise en marche
"TEA MASTER" function
Fonction « TEA MASTER »
"TRAVEL MUG" function
Fonction « MUG DE VOYAGE »
"MY CUP" function
Fonction « MY CUP »
"WATER KETTLE" function
Fonction « BOUILLOIRE À EAU »
Water filter replacement
Remplacement du filtre à eau
Descaling
Détartrage
Daily care and cleaning
Entretien quotidien et nettoyage
Alerts
Avertissements
Troubleshooting
Pannes
"TEA MASTER" setting
Calibrage « TEA MASTER »
Reset to factory settings
Restauration des paramètres usine
Specifications
Spécifications
Spare parts / Optional accessories
Pièces détachées / Accessoires optionnels
Notes
Notes
P2 P3
SAFETY
PRECAUTIONS
CAUTION – When you see this sign, please refer to the safety precautions to
avoid possible harm and damage.
Information – When you see this sign, please take note of the advice for a safe and
good usage of your tea machine.
The appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and
supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less
than 8 years.
Avoid risks of fatal electric shock and fire.
lOnly plug the machine into suitable, earthed mains connections. Make sure that the
voltage of the power source is the same as that specified on the rating plate. The use of
an incorrect connection voids warranty.
lIf an extension cable is required, use only an earthed cable with a conductor cross-
2
section of at least 1.5 mm .
lDo not pull the cable over sharp edges, clamp it or allow it to hang down. Keep the
cable away from heat and moisture.
lIf the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid hazard.
lTo avoid hazardous damage, never place the machine on or beside hot surfaces such
as radiators, cooking rings, gas burners, open flames, or similar. Always place it on a
stable and even surface.
lDisconnect the machine from the mains when not in use for a long period.
lDisconnect by pulling out the plug and not pulling the cable itself or the cable may be
damaged. Never touch the cable with wet hands.
lNever immerse the machine or part of it in water. Never put the machine or part of it into
a dishwasher except the capsule container, drip tray and grid. Electricity and water
together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks.
lDo not open the machine. Hazardous voltage inside!
lDo not put anything into openings. Doing so may cause fire or electrical shock!
FR
EN
P9 .
P8 .
P15 .
.
.
P16 .
.
P7 .
.
P3–6 .
P10 .
.
P13–14 .
P12 .
P17 .
.
.
V005
P11 .
.

FR
EN
P4
SAFETY
PRECAUTIONS
Pass them on to any subsequent user. SPECIAL.T reserves the right to
modify these instructions without prior notice.
lThis product has been designed for domestic use only. Inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
lThe appliance must not be placed inside a cabinet or kitchen unit during use.
lThe machine is intended to prepare beverages according to these instructions. This
machine is intended to be used in household and other similar applications.
lDo not use the machine for other than intended use.
lDo not use the machine if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove
the plug from the power socket. Return the machine to SPECIAL.T Club for examination,
repair or adjustment. A damaged machine can cause electrical shocks, burns and fire.
lAlways close the lever completely and never lift it during operation. Scalding may occur.
Do not put fingers into the capsule compartment or the capsule shaft. Danger of injury!
lDo not put fingers under tea dispensing spout. Risk of scalding!
lThe surface of the heating element remains hot after use and the outside of the appliance
may retain the heat for several minutes depending on use.
lNever use a damaged or deformed capsule. Water could flow around the capsule when
not perforated by the blades and damage machine.
lDo not use the machine without drip tray and drip grid to avoid any liquid on surrounding
surfaces.
lNever use a household cleaning product or solvent to wash your machine. Use a damp
cloth and soft detergent to clean the machine surface.
lWhen unpackaging the machine, remove the plastic foil placed on the drip grid and
dispose.
lThis machine operates with the SPECIAL.T capsules only and fresh potable water (no
other fluids e.g milk, alcohol nor allergen-containing foods)
lAll SPECIAL.T machines are subject to strict controls. Random functional checks are
conducted on selected units under real operating conditions. Some units may therefore
shows signs of prior use.
Avoid possible harm when operating the machine.
Save these instructions.
P5
AVERTISSEMENT – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les
mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages.
Information – lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du
conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre machine à thé.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris)
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des
personnes sans l’expérience ni les connaissances nécessaires, à condition
d’être surveillées ou après avoir reçu les instructions relatives à l’utilisation sûre
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les
enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ne laissez pas les
enfants effectuer un nettoyage et une maintenance de la machine à moins qu'ils
ne soient âgés de 8 ans et surveillés. Garder la machine et sa prise électrique hors
de portée d'enfants de moins de 8 ans.
Évitez les risques de décharges électriques mortelles et l’incendie.
lNe branchez la machine qu’au moyen d’une fiche de raccordement au réseau avec prise
de terre. Assurez-vous que le voltage du bloc d’alimentation soit le même que celui qui
est spécifié sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement incorrect annule la
garantie.
lSi une rallonge s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un câble de mise à terre dont le
2
conducteur à une section d’au moins 1,5 mm .
lNe faites pas passer le câble par-dessus des bords coupants. Fixez-le de manière à ce
qu’il puisse pendre librement. Maintenez le câble à distance de la chaleur et de l’humidité.
lSi le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après-vente
ou par des personnes pareillement qualifiées, afin d’éviter tout risque.
lPour éviter des dégâts dangereux, ne placez jamais la machine sur ou à côté de surfaces
chaudes, comme des radiateurs, des anneaux de cuisson, des brûleurs à gaz, des feux
nus, ou des sources de chaleur similaires.
lDébranchez la machine du réseau électrique lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant une
période prolongée.
lDébranchez la machine en tirant sur la fiche et non pas sur le câble à proprement parler
afin de ne pas l’endommager. Ne touchez jamais le câble avec des mains mouillées.
lN’immergez jamais la machine, en totalité ou en partie. Ne placez jamais la machine, en
totalité ou en partie, dans une machine à laver la vaiselle sauf le bac à capsules, le bac
d’égoutage et la grille. L’électricité et l’eau ensemble peuvent provoquer des décharges
électriques mortelles.
lN’ouvrez pas la machine. Voltage dangereux à l’intérieur.
lNe rien placer dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou des
décharges électriques !
PRECAUTION ET
SECURITE

FR
EN
P4
SAFETY
PRECAUTIONS
Pass them on to any subsequent user. SPECIAL.T reserves the right to
modify these instructions without prior notice.
lThis product has been designed for domestic use only. Inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
lThe appliance must not be placed inside a cabinet or kitchen unit during use.
lThe machine is intended to prepare beverages according to these instructions. This
machine is intended to be used in household and other similar applications.
lDo not use the machine for other than intended use.
lDo not use the machine if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove
the plug from the power socket. Return the machine to SPECIAL.T Club for examination,
repair or adjustment. A damaged machine can cause electrical shocks, burns and fire.
lAlways close the lever completely and never lift it during operation. Scalding may occur.
Do not put fingers into the capsule compartment or the capsule shaft. Danger of injury!
lDo not put fingers under tea dispensing spout. Risk of scalding!
lThe surface of the heating element remains hot after use and the outside of the appliance
may retain the heat for several minutes depending on use.
lNever use a damaged or deformed capsule. Water could flow around the capsule when
not perforated by the blades and damage machine.
lDo not use the machine without drip tray and drip grid to avoid any liquid on surrounding
surfaces.
lNever use a household cleaning product or solvent to wash your machine. Use a damp
cloth and soft detergent to clean the machine surface.
lWhen unpackaging the machine, remove the plastic foil placed on the drip grid and
dispose.
lThis machine operates with the SPECIAL.T capsules only and fresh potable water (no
other fluids e.g milk, alcohol nor allergen-containing foods)
lAll SPECIAL.T machines are subject to strict controls. Random functional checks are
conducted on selected units under real operating conditions. Some units may therefore
shows signs of prior use.
Avoid possible harm when operating the machine.
Save these instructions.
P5
AVERTISSEMENT – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les
mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages.
Information – lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du
conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre machine à thé.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris)
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des
personnes sans l’expérience ni les connaissances nécessaires, à condition
d’être surveillées ou après avoir reçu les instructions relatives à l’utilisation sûre
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les
enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ne laissez pas les
enfants effectuer un nettoyage et une maintenance de la machine à moins qu'ils
ne soient âgés de 8 ans et surveillés. Garder la machine et sa prise électrique hors
de portée d'enfants de moins de 8 ans.
Évitez les risques de décharges électriques mortelles et l’incendie.
lNe branchez la machine qu’au moyen d’une fiche de raccordement au réseau avec prise
de terre. Assurez-vous que le voltage du bloc d’alimentation soit le même que celui qui
est spécifié sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement incorrect annule la
garantie.
lSi une rallonge s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un câble de mise à terre dont le
2
conducteur à une section d’au moins 1,5 mm .
lNe faites pas passer le câble par-dessus des bords coupants. Fixez-le de manière à ce
qu’il puisse pendre librement. Maintenez le câble à distance de la chaleur et de l’humidité.
lSi le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après-vente
ou par des personnes pareillement qualifiées, afin d’éviter tout risque.
lPour éviter des dégâts dangereux, ne placez jamais la machine sur ou à côté de surfaces
chaudes, comme des radiateurs, des anneaux de cuisson, des brûleurs à gaz, des feux
nus, ou des sources de chaleur similaires.
lDébranchez la machine du réseau électrique lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant une
période prolongée.
lDébranchez la machine en tirant sur la fiche et non pas sur le câble à proprement parler
afin de ne pas l’endommager. Ne touchez jamais le câble avec des mains mouillées.
lN’immergez jamais la machine, en totalité ou en partie. Ne placez jamais la machine, en
totalité ou en partie, dans une machine à laver la vaiselle sauf le bac à capsules, le bac
d’égoutage et la grille. L’électricité et l’eau ensemble peuvent provoquer des décharges
électriques mortelles.
lN’ouvrez pas la machine. Voltage dangereux à l’intérieur.
lNe rien placer dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou des
décharges électriques !
PRECAUTION ET
SECURITE

P7
Machine introduction
Introduction machine
Closing handle
Poignée de
fermeture
Capsule Container
Bac à capsules
Grid
Grille
Removable drip tray
Bac d’égouttage
amovible
Water tank
Réservoir à eau
Water filter
Filtre à eau
Machine description
Description machine
2
1
3
4
5
6
2
6
1
3
4
5
FR
EN
PRECAUTION ET
SECURITE
Transmettez-le à tout nouvel utilisateur. SPECIAL.T se réserve le droit de
modifier sans préavis la notice d’utilisation.
lCe produit a été conçu uniquement pour une utilisation domestique. Le fabricant n’assumera
aucune responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation à caractère
commercial, inappropriée ou dans le cas d’un quelconque non-respect des instructions
données dans le mode d’emploi.
lDurant l’utilisation, l’appareil ne doit pas être placée à l’intérieur d’un meuble.
lLa machine est conçue pour la préparation de boissons obtenues conformément à ce mode
d’emploi. Cette machine a été conçue pour une utilisation domestique ou des applications
similaires.
lN’utilisez pas la machine pour d’autres usages que ceux auxquels elle est destinée.
lN’utilisez pas la machine si elle est endommagée ou si elle ne fonctionne pas correctement.
Retirez immédiatement la fiche de la prise de courant. Renvoyez la machine à SPECIAL.T
Club pour examen, réparation et réglage. Une machine endommagée peut provoquer des
décharges électriques, des brûlures et un incendie.
lAbaissez toujours entièrement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement de
la machine. Il y a un risque de s’ébouillanter. Ne placez pas les doigts dans le compartiment à
capsules ou dans le conduit des capsules. Il y a un risque de se blesser !
lLa surface de l’élément chauffant est sujette à une chaleur résiduelle après utilisation et
les parties extérieures de l’appareil peuvent rester chaudes pendant plusieurs minutes,
selon l’utilisation.
lNe placez pas les doigts sous l’orifice de sortie du thé, risque de s’ébouillanter.
lN’utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. De l’eau pourrait s’écouler autour
de la capsule lorsqu’elle n’a pas été perforée par les lames et pourrait endommager la machine.
lN’utilisez pas la machine sans bac et grille d’égouttage pour éviter tout liquide sur les surfaces
environnantes.
lNe nettoyez jamais votre appareil avec un produit d’entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon
humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l’appareil.
lAu moment de déballer la machine, retirez le film plastique placé sur la grille d’égouttage et
jetez-le.
lCette machine fonctionne seulement avec les capsules SPECIAL.T et de l’eau potable fraîche
(n’utilisez pas d’autres liquides, tels que le lait, l’alcool ou des produits à composants allergènes)
lTous les appareils SPECIAL.T sont soumis à des contrôles sévères. Des tests de fiabilité, dans
des conditions réelles d’utilisation, sont effectués au hasard sur des unités sélectionnées.
Certains appareils peuvent donc montrer des traces d’une utilisation antérieure.
Évitez d’éventuels dangers lorsque vous utilisez la machine
Conserver ce mode d’emploi.
P6
TECHNICAL
SERVICE
SERVICE MACHINE
SPECIAL.T est la première machine exclusivement conçue pour le thé. Chaque unité intègre une technologie de reconnaissance de
capsule en combinaison avec un système novateur apte à chauffer l'eau à la température exacte en gérant différents cycles d'infusion.
SPECIAL.T propose plus de 30 thés, infusions de plantes bio, infusions de fruits bio, du Rooibos et des éditions limitées
saisonnières, à découvrir et commander exclusivement sur le site www.special-t.com.
Mini.T, cette machine exceptionnelle que vous avez choisie, renferme de nombreuses fonctions séduisantes:
• La fonction 'TEA MASTER' prépare une tasse de thé selon les recommandations de notre « tea master ».
• La fonction 'MUG DE VOYAGE' permet de préparer 350 ml de thé pour un mug de voyage ou une grande tasse.
• La fonction 'MY CUP' vous permet de personnaliser la quantité d'eau versée dans la tasse.
• Le 'FILTRE A EAU' intégré garantit une filtration de l'eau pour déguster un thé parfait.
• Le système 'ECOSPEED' garantit une disponibilité immédiate de la machine à sa mise sous tension et éteint cette
dernière après 5 minutes de non-utilisation.
Pour faciliter la première installation de la machine, nous vous invitons à regarder les vidéos
correspondantes dans la section 'Service Machine' du site Internet www.special-t.com.
The SPECIAL.T machine is the first machine exclusively developed for tea. Each machine holds a capsule recognition technology
with an innovative system that is able to heat the water to the exact temperature, while controlling different infusion cycles.
SPECIAL.T offers more than 30 teas, organic herbal infusions, organic fruit infusions, Rooibos and seasonal limited editions
to discover and exclusively order on www.special-t.com.
Mini.T, the unique machine you have chosen, holds many exciting features for you to explore:
• The function 'TEA MASTER', allows you to prepare a cup of tea according to the recommendation of our "tea master".
• The function 'TRAVEL MUG', allows you to prepare 350 ml tea for your travel mug or large cup.
• The function 'MY CUP' allows you to personalize the amount of water dispensed into your cup.
• 'WATER FILTER' The integrated ensures water is filtered for perfect tea quality.
• The 'ECOSPEED' system ensures your machine is instantly ready when switched on, and automatically turns off
after 5 minutes of non-use.
To help set up your machine for the first time, we invite you to watch our dedicated demonstration videos
on the ´Technical Service' section available on www.special-t.com.

P7
Machine introduction
Introduction machine
Closing handle
Poignée de
fermeture
Capsule Container
Bac à capsules
Grid
Grille
Removable drip tray
Bac d’égouttage
amovible
Water tank
Réservoir à eau
Water filter
Filtre à eau
Machine description
Description machine
2
1
3
4
5
6
2
6
1
3
4
5
FR
EN
PRECAUTION ET
SECURITE
Transmettez-le à tout nouvel utilisateur. SPECIAL.T se réserve le droit de
modifier sans préavis la notice d’utilisation.
lCe produit a été conçu uniquement pour une utilisation domestique. Le fabricant n’assumera
aucune responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation à caractère
commercial, inappropriée ou dans le cas d’un quelconque non-respect des instructions
données dans le mode d’emploi.
lDurant l’utilisation, l’appareil ne doit pas être placée à l’intérieur d’un meuble.
lLa machine est conçue pour la préparation de boissons obtenues conformément à ce mode
d’emploi. Cette machine a été conçue pour une utilisation domestique ou des applications
similaires.
lN’utilisez pas la machine pour d’autres usages que ceux auxquels elle est destinée.
lN’utilisez pas la machine si elle est endommagée ou si elle ne fonctionne pas correctement.
Retirez immédiatement la fiche de la prise de courant. Renvoyez la machine à SPECIAL.T
Club pour examen, réparation et réglage. Une machine endommagée peut provoquer des
décharges électriques, des brûlures et un incendie.
lAbaissez toujours entièrement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement de
la machine. Il y a un risque de s’ébouillanter. Ne placez pas les doigts dans le compartiment à
capsules ou dans le conduit des capsules. Il y a un risque de se blesser !
lLa surface de l’élément chauffant est sujette à une chaleur résiduelle après utilisation et
les parties extérieures de l’appareil peuvent rester chaudes pendant plusieurs minutes,
selon l’utilisation.
lNe placez pas les doigts sous l’orifice de sortie du thé, risque de s’ébouillanter.
lN’utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. De l’eau pourrait s’écouler autour
de la capsule lorsqu’elle n’a pas été perforée par les lames et pourrait endommager la machine.
lN’utilisez pas la machine sans bac et grille d’égouttage pour éviter tout liquide sur les surfaces
environnantes.
lNe nettoyez jamais votre appareil avec un produit d’entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon
humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l’appareil.
lAu moment de déballer la machine, retirez le film plastique placé sur la grille d’égouttage et
jetez-le.
lCette machine fonctionne seulement avec les capsules SPECIAL.T et de l’eau potable fraîche
(n’utilisez pas d’autres liquides, tels que le lait, l’alcool ou des produits à composants allergènes)
lTous les appareils SPECIAL.T sont soumis à des contrôles sévères. Des tests de fiabilité, dans
des conditions réelles d’utilisation, sont effectués au hasard sur des unités sélectionnées.
Certains appareils peuvent donc montrer des traces d’une utilisation antérieure.
Évitez d’éventuels dangers lorsque vous utilisez la machine
Conserver ce mode d’emploi.
P6
TECHNICAL
SERVICE
SERVICE MACHINE
SPECIAL.T est la première machine exclusivement conçue pour le thé. Chaque unité intègre une technologie de reconnaissance de
capsule en combinaison avec un système novateur apte à chauffer l'eau à la température exacte en gérant différents cycles d'infusion.
SPECIAL.T propose plus de 30 thés, infusions de plantes bio, infusions de fruits bio, du Rooibos et des éditions limitées
saisonnières, à découvrir et commander exclusivement sur le site www.special-t.com.
Mini.T, cette machine exceptionnelle que vous avez choisie, renferme de nombreuses fonctions séduisantes:
• La fonction 'TEA MASTER' prépare une tasse de thé selon les recommandations de notre « tea master ».
• La fonction 'MUG DE VOYAGE' permet de préparer 350 ml de thé pour un mug de voyage ou une grande tasse.
• La fonction 'MY CUP' vous permet de personnaliser la quantité d'eau versée dans la tasse.
• Le 'FILTRE A EAU' intégré garantit une filtration de l'eau pour déguster un thé parfait.
• Le système 'ECOSPEED' garantit une disponibilité immédiate de la machine à sa mise sous tension et éteint cette
dernière après 5 minutes de non-utilisation.
Pour faciliter la première installation de la machine, nous vous invitons à regarder les vidéos
correspondantes dans la section 'Service Machine' du site Internet www.special-t.com.
The SPECIAL.T machine is the first machine exclusively developed for tea. Each machine holds a capsule recognition technology
with an innovative system that is able to heat the water to the exact temperature, while controlling different infusion cycles.
SPECIAL.T offers more than 30 teas, organic herbal infusions, organic fruit infusions, Rooibos and seasonal limited editions
to discover and exclusively order on www.special-t.com.
Mini.T, the unique machine you have chosen, holds many exciting features for you to explore:
• The function 'TEA MASTER', allows you to prepare a cup of tea according to the recommendation of our "tea master".
• The function 'TRAVEL MUG', allows you to prepare 350 ml tea for your travel mug or large cup.
• The function 'MY CUP' allows you to personalize the amount of water dispensed into your cup.
• 'WATER FILTER' The integrated ensures water is filtered for perfect tea quality.
• The 'ECOSPEED' system ensures your machine is instantly ready when switched on, and automatically turns off
after 5 minutes of non-use.
To help set up your machine for the first time, we invite you to watch our dedicated demonstration videos
on the ´Technical Service' section available on www.special-t.com.

Press as many times
as needed to fill one cup.
Appuyez sur le nombre
de fois nécessaire pour
remplir une tasse.
Machine priming
Amorçage de la machine
Start-up
Mise en marche
Fill with fresh
drinking water.
Remplir d'eau
fraîche potable.
Insert water tank.
Remettre le réservoir
à eau.
Do not insert the capsule
during priming.
Ne pas mettre la capsule
pendant l’amorçage.
Place a cup.
Placer une tasse.
Plug in the machine
and switch ON.
Brancher la machine
et appuyer sur ON.
Fill in to the top.
Remplir jusqu’en haut.
Can take up to
2 minutes before
the water flows.
Peut prendre
jusqu’à 2
minutes avant
que l’eau coule.
P9
Adjust cable length.
Ajuster la longueur
du cable.
Installation of first water filter and rinsing
Installation du premier filtre à eau et rinçage
Place a cup.
Press as many times as
needed to fill two cups.
Placer une tasse.
Appuyez sur autant de
fois que nécessaire pour
remplir deux tasses.
x2
Install a new filter and fill
the water tank half way
with fresh drinking water.
Mettre en place un filtre
neuf et remplir d’eau
fraîche potable jusqu´à
mi-hauteur.
It is normal to find
small black particles
(food grade) in the
first few cups.
Il est normal de
trouver des petites
particules noires (de
qualité alimentaire)
dans les premières
tasses.
Tilt the water tank back
and forth to remove air
bubbles from the filter.
Inclinez de droite à
gauche le réservoir
pour retirer les bulles
d´air du filtre.
Fill in to the top.
Remplir jusqu’en
haut.
FR
EN
P8
Control panel
Interface utilisateur
• ON/OFF Switch
• Filter reset button
& filter warning
• Touche ON/OFF
• Touche de réinitialisation
filtre et alarme filtre
Water filter warning OFF
Alarme filtre à eau éteinte
Water filter warning ON
Alarme filtre à eau allumée
• "TEA MASTER",
"TRAVEL MUG" and
"MY CUP" button
• Touche « TEA MASTER »,
« MUG DE VOYAGE »,
« MY CUP »
2
Machine OFF
Machine éteinte
Machine ON
Machine allumée
Capsule detected
Capsule detectée
Water level indications
Indicateur de niveau
d’eau
Minimum water level for 1 cup
Niveau d’eau minimum pour 1 tasse
1
2
3
1

Press as many times
as needed to fill one cup.
Appuyez sur le nombre
de fois nécessaire pour
remplir une tasse.
Machine priming
Amorçage de la machine
Start-up
Mise en marche
Fill with fresh
drinking water.
Remplir d'eau
fraîche potable.
Insert water tank.
Remettre le réservoir
à eau.
Do not insert the capsule
during priming.
Ne pas mettre la capsule
pendant l’amorçage.
Place a cup.
Placer une tasse.
Plug in the machine
and switch ON.
Brancher la machine
et appuyer sur ON.
Fill in to the top.
Remplir jusqu’en haut.
Can take up to
2 minutes before
the water flows.
Peut prendre
jusqu’à 2
minutes avant
que l’eau coule.
P9
Adjust cable length.
Ajuster la longueur
du cable.
Installation of first water filter and rinsing
Installation du premier filtre à eau et rinçage
Place a cup.
Press as many times as
needed to fill two cups.
Placer une tasse.
Appuyez sur autant de
fois que nécessaire pour
remplir deux tasses.
x2
Install a new filter and fill
the water tank half way
with fresh drinking water.
Mettre en place un filtre
neuf et remplir d’eau
fraîche potable jusqu´à
mi-hauteur.
It is normal to find
small black particles
(food grade) in the
first few cups.
Il est normal de
trouver des petites
particules noires (de
qualité alimentaire)
dans les premières
tasses.
Tilt the water tank back
and forth to remove air
bubbles from the filter.
Inclinez de droite à
gauche le réservoir
pour retirer les bulles
d´air du filtre.
Fill in to the top.
Remplir jusqu’en
haut.
FR
EN
P8
Control panel
Interface utilisateur
• ON/OFF Switch
• Filter reset button
& filter warning
• Touche ON/OFF
• Touche de réinitialisation
filtre et alarme filtre
Water filter warning OFF
Alarme filtre à eau éteinte
Water filter warning ON
Alarme filtre à eau allumée
• "TEA MASTER",
"TRAVEL MUG" and
"MY CUP" button
• Touche « TEA MASTER »,
« MUG DE VOYAGE »,
« MY CUP »
2
Machine OFF
Machine éteinte
Machine ON
Machine allumée
Capsule detected
Capsule detectée
Water level indications
Indicateur de niveau
d’eau
Minimum water level for 1 cup
Niveau d’eau minimum pour 1 tasse
1
2
3
1

!
Serving “your” personalized cup
Servir « votre » tasse personnalisée
Insert a capsule.
Insérer une capsule.
The machine stops at the
recorded quantity.
La machine s’arrête à la
quantité enregistrée.
Quickly double click on
to start filling the tea cup.
Double appui rapide sur
pour démarrer l’extraction.
2x (< 1 sec.)
Programming "your" personalized cup
Programmer « votre » tasse personnalisée
Keep finger pressed on
while the cup is being filled.
Maintenir le doigt sur
durant toute l'extraction.
Release button when
volume is attained.
Retirer le doigt quand le
volume désiré est atteint.
" TRAVEL MUG" function
Fonction « MUG DE VOYAGE »
Insert a capsule.
Insérer une capsule.
Machine stops and
quantity is recorded.
La machine s’arrête
et votre quantité est
enregistrée.
Utilisez cette fonction pour remplir le mug avec un
volume de thé prédéfini de ~350 ml. Ce volume peut
être personnalisé avec la fonction « MY CUP ».
Use this function to fill your travel cup with a preset tea
volume of ~350 ml. This volume can be individually
customized with the "MY CUP" function.
" TEA MASTER" function
Fonction « TEA MASTER »
Ready.
Prêt.
Insert a capsule.
Insérer une capsule.
Once capsule is
detected, push .
Lorsque la capsule est
reconnue, appuyer sur .
Use "TEA MASTER" for ideal preparation. The temperature
and infusion time will be adapted to each tea.
Utilisez « TEA MASTER » pour une préparation idéale.
Température et temps d’infusion seront adaptés à chaque thés.
Tea is being
prepared.
Extraction en
cours.
Machine stops
automatically.
La machine s’arrête
automatiquement.
Min. ~50 ml.
P10
~ 350 ml
FR
EN
"MY CUP" function
Fonction « MY CUP » SPECIAL .T a développé sa gamme de thé selon une
tasse d’un volume défini afin d’avoir une préparation idéale,
il est toutefois possible de programmer son volume de
tasse souhaité et la machine s´arretera automatiquement.
SPECIAL .T has developed its tea range based on a
defined amount of water in order to have an ideally
brewed tea. However it is possible to program the desired
cup volume and the machine will stop automatically.
Ready.
Prêt.
Remove drip tray.
Enlever le bac d’égouttage.
Place travel mug.
Poser le mug de voyage.
Machine stops automatically.
La machine s’arrête
automatiquement.
Insert a capsule.
Insérer une capsule.
2x (< 1 sec.)
Quickly double click on
to start filling the tea cup.
Double appui rapide sur
pour démarrer l’extraction.
Remove travel mug.
Enlever le mug.
Reattach drip tray.
Reposer le bac
d’égouttage.
~ 200 ml
"WATER KETTLE" function
Fonction « BOUILLOIRE À EAU » Lorsque aucune capsule n’est insérée, la
machine SPECIAL.T fournit de l’eau chaude
filtrée à ~90° pour votre usage quotidien.
When no capsule is inserted, the SPECIAL.T
machine delivers filtered hot water at ~90° for
your daily usage.
Do not insert the capsule
during priming.
Ne pas mettre la capsule
pendant l’amorçage.
P11
~90 °C

!
Serving “your” personalized cup
Servir « votre » tasse personnalisée
Insert a capsule.
Insérer une capsule.
The machine stops at the
recorded quantity.
La machine s’arrête à la
quantité enregistrée.
Quickly double click on
to start filling the tea cup.
Double appui rapide sur
pour démarrer l’extraction.
2x (< 1 sec.)
Programming "your" personalized cup
Programmer « votre » tasse personnalisée
Keep finger pressed on
while the cup is being filled.
Maintenir le doigt sur
durant toute l'extraction.
Release button when
volume is attained.
Retirer le doigt quand le
volume désiré est atteint.
" TRAVEL MUG" function
Fonction « MUG DE VOYAGE »
Insert a capsule.
Insérer une capsule.
Machine stops and
quantity is recorded.
La machine s’arrête
et votre quantité est
enregistrée.
Utilisez cette fonction pour remplir le mug avec un
volume de thé prédéfini de ~350 ml. Ce volume peut
être personnalisé avec la fonction « MY CUP ».
Use this function to fill your travel cup with a preset tea
volume of ~350 ml. This volume can be individually
customized with the "MY CUP" function.
" TEA MASTER" function
Fonction « TEA MASTER »
Ready.
Prêt.
Insert a capsule.
Insérer une capsule.
Once capsule is
detected, push .
Lorsque la capsule est
reconnue, appuyer sur .
Use "TEA MASTER" for ideal preparation. The temperature
and infusion time will be adapted to each tea.
Utilisez « TEA MASTER » pour une préparation idéale.
Température et temps d’infusion seront adaptés à chaque thés.
Tea is being
prepared.
Extraction en
cours.
Machine stops
automatically.
La machine s’arrête
automatiquement.
Min. ~50 ml.
P10
~ 350 ml
FR
EN
"MY CUP" function
Fonction « MY CUP » SPECIAL .T a développé sa gamme de thé selon une
tasse d’un volume défini afin d’avoir une préparation idéale,
il est toutefois possible de programmer son volume de
tasse souhaité et la machine s´arretera automatiquement.
SPECIAL .T has developed its tea range based on a
defined amount of water in order to have an ideally
brewed tea. However it is possible to program the desired
cup volume and the machine will stop automatically.
Ready.
Prêt.
Remove drip tray.
Enlever le bac d’égouttage.
Place travel mug.
Poser le mug de voyage.
Machine stops automatically.
La machine s’arrête
automatiquement.
Insert a capsule.
Insérer une capsule.
2x (< 1 sec.)
Quickly double click on
to start filling the tea cup.
Double appui rapide sur
pour démarrer l’extraction.
Remove travel mug.
Enlever le mug.
Reattach drip tray.
Reposer le bac
d’égouttage.
~ 200 ml
"WATER KETTLE" function
Fonction « BOUILLOIRE À EAU » Lorsque aucune capsule n’est insérée, la
machine SPECIAL.T fournit de l’eau chaude
filtrée à ~90° pour votre usage quotidien.
When no capsule is inserted, the SPECIAL.T
machine delivers filtered hot water at ~90° for
your daily usage.
Do not insert the capsule
during priming.
Ne pas mettre la capsule
pendant l’amorçage.
P11
~90 °C

Remove filter.
Enlever le filtre.
Clean water tank with a
clean soft cloth.
Nettoyer le réservoir avec
un chiffon doux propre.
Water filter replacement
Remplacement du filtre à eau
Remove and empty
water tank.
Enlever et vider le
réservoir d’eau.
Insert a new filter
Placer un filtre neuf
Insert water tank.
Remettre le
réservoir à eau.
Press "Reset Filter" for 2 sec.
until warning turns off.
Maintenir le bouton « Reset Filter »
pendant 2 sec. jusqu’à ce que le
voyant s’éteigne.
Filter must
be changed.
Le filtre doit
être changé.
2 sec.
The water filter eliminates most of the
chlorine and lime found in tap water,
ensuring a pure cup of tea each time.
Le filtre à eau élimine la majeure partie
du chlore et du calcaire contenus dans
l’eau courante, préservant ainsi la
pureté de chaque thé.
Place a cup.
Press as many times as
needed to fill two cups.
Placer une tasse.
Appuyez sur autant de
fois que nécessaire pour
remplir deux tasses.
x2
P12
The filter should remain
submerged for proper
functioning.
Le filtre doit toujours
rester immergé pour
son bon fonctionnement.
Install a new filter and fill the
water tank half way with fresh
drinking water.
Mettre en place un filtre neuf
et remplir d’eau fraîche
potable jusqu´à mi-hauteur.
Tilt the water tank back and
forth to remove air bubbles
from the filter.
Inclinez de droite à gauche
le réservoir pour retirer les
bulles d´air du filtre.
Fill in to the top.
Remplir jusqu’en
haut.
It is normal to find
small black particles
(food grade) in the
first few cups.
Il est normal de trouver
des petites particules
noires (de qualité
alimentaire) dans les
premières tasses.
FR
EN
+
Please observe those
recommendations
given along with your
household descaling
agent.
Merci de suivre les
recommandations
de dosage de votre
détartrant habituel.
Descaling
Détartrage
Descaling
Détartrer
Eject the capsule.
Ejecter la capsule.
Empty drip tray and
capsule container.
Vider le bac d’égouttage
et le bac à capsules.
Remove and empty water tank.
Enlever et vider le réservoir d’eau.
Follow the safety precautions on the descaling
package carefully. Never use vinegar to
descale as it can damage your machine.
Preparation
Préparation
1
2Press until water tank is empty and discard the descaling agent.
Presser jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide et jeter le détartrant.
Place a cup.
Placer une tasse.
P13
Fill tank with descaling agent and water.
Remplir le réservoir de détartrant et d’eau.
Remove filter.
Enlever le filtre.

Remove filter.
Enlever le filtre.
Clean water tank with a
clean soft cloth.
Nettoyer le réservoir avec
un chiffon doux propre.
Water filter replacement
Remplacement du filtre à eau
Remove and empty
water tank.
Enlever et vider le
réservoir d’eau.
Insert a new filter
Placer un filtre neuf
Insert water tank.
Remettre le
réservoir à eau.
Press "Reset Filter" for 2 sec.
until warning turns off.
Maintenir le bouton « Reset Filter »
pendant 2 sec. jusqu’à ce que le
voyant s’éteigne.
Filter must
be changed.
Le filtre doit
être changé.
2 sec.
The water filter eliminates most of the
chlorine and lime found in tap water,
ensuring a pure cup of tea each time.
Le filtre à eau élimine la majeure partie
du chlore et du calcaire contenus dans
l’eau courante, préservant ainsi la
pureté de chaque thé.
Place a cup.
Press as many times as
needed to fill two cups.
Placer une tasse.
Appuyez sur autant de
fois que nécessaire pour
remplir deux tasses.
x2
P12
The filter should remain
submerged for proper
functioning.
Le filtre doit toujours
rester immergé pour
son bon fonctionnement.
Install a new filter and fill the
water tank half way with fresh
drinking water.
Mettre en place un filtre neuf
et remplir d’eau fraîche
potable jusqu´à mi-hauteur.
Tilt the water tank back and
forth to remove air bubbles
from the filter.
Inclinez de droite à gauche
le réservoir pour retirer les
bulles d´air du filtre.
Fill in to the top.
Remplir jusqu’en
haut.
It is normal to find
small black particles
(food grade) in the
first few cups.
Il est normal de trouver
des petites particules
noires (de qualité
alimentaire) dans les
premières tasses.
FR
EN
+
Please observe those
recommendations
given along with your
household descaling
agent.
Merci de suivre les
recommandations
de dosage de votre
détartrant habituel.
Descaling
Détartrage
Descaling
Détartrer
Eject the capsule.
Ejecter la capsule.
Empty drip tray and
capsule container.
Vider le bac d’égouttage
et le bac à capsules.
Remove and empty water tank.
Enlever et vider le réservoir d’eau.
Follow the safety precautions on the descaling
package carefully. Never use vinegar to
descale as it can damage your machine.
Preparation
Préparation
1
2Press until water tank is empty and discard the descaling agent.
Presser jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide et jeter le détartrant.
Place a cup.
Placer une tasse.
P13
Fill tank with descaling agent and water.
Remplir le réservoir de détartrant et d’eau.
Remove filter.
Enlever le filtre.

Press until water tank is empty and
discard the water.
Presser jusqu’à ce que le réservoir
d’eau soit vide et jeter l’eau.
Can take up to
2 minutes before
the water flows.
Peut prendre jusqu’à
2 minutes avant que
l’eau coule.
Refill with fresh
drinking water.
Remplir d’eau fraîche
potable.
Rinse
Rincer
3Rinse and clean the water
tank wit .h a clean soft cloth
Rinçer et nettoyer le
réservoir avec un chiffon
doux propre.
Install the new filter.
Mettre en place le
filtre neuf.
Place a cup.
Placer une tasse.
P15
Fill in to the top.
Remplir jusqu’en haut.
P14
Daily care and cleaning
Entretien quotidien et nettoyage
Refill with fresh
drinking water.
Remplir d’eau
potable fraîche.
Empty and clean drip tray
and capsule container.
Vider et nettoyer le bac
d´égouttage et le bac à
capsules.
Alerts
Avertissements
Used filter: filter must be changed.
For water filter change procedure go to
www.special-t.com
Filtre usagé : Le filtre doit être changé.
Pour le remplacement du filtre à eau,
consulter le site www.special-t.com
Out of water: refill the water tank and press
to load the machine with water.
Absence d’eau : remplir le réservoir et appuyer
sur pour amorcer la machine.
Always eject the
capsule after extraction.
Toujours ejecter la
capsule après la
préparation.
Dishwasher compatible.
Compatible avec lave-
vaisselle.
Our teas are natural.
We recommend
that you clean the
capsule container
and drip tray
regularly.
Nos thés sont
naturels, nous
recommandons
de nettoyer
fréquemment le
bac à capsule et
d´égouttages.
Troubleshooting
Pannes
1. Repeat all the steps under "Machine
priming" on p. 9.
2. Soak the water filter in the filled water
tank for 15 minutes.
3. Complete the "Installation of first water
filter" procedure described on p. 9.
La capsule ne peut pas être éjectée,
colle dans la chambre d’infusion. La capsule a séché dans la chambre d’extraction. Toujours éjecter le capsule après la
préparation.
Problem Potential cause Action
Problème Cause potentielle Action
Capsule cannot be ejected, sticks
in the brewing unit Capsule dried in the brewing chamber. Always eject the capsule after the
brewing.
La machine ne s’amorce pas
après installation du premier filtre
ou à un changement de filtre. Le
réservoir d’eau clignote tout le
temps.
1. La machine a le réservoir à eau vide.
2. Le filtre à eau n’est pas correctement
rempli d’eau.
1. Répéter complètement la procédure
« Amorçage de la machine » P9.
2. Laisser le filtre immergé 15 minutes
dans le réservoir plein d’eau.
3. Finir la procédure « installation du
premier filtre à eau » P9.
Voyant alarme reste « Reset Filter »
allumé après un changement de filtre. Le voyant est lié au nombre de thés effectués,
il n’est pas lié physiquement au filtre. Maintenir le bouton durant « Reset Filter »
2 secondes pour réinitialiser le compteur.
The machine won’t load following
installation of first water filter, or
after water filter replacement. The
water tank light keeps flashing.
1. The water tank is empty.
2. The water filter has not been
correctly filled with water.
Hold the "Reset Filter" button down
for two seconds to reset the counter.
The filter warning display counts the
number of cups of tea prepared. It is not
physically linked to the filter itself.
Filter warning "Reset Filter" display
remains lit after filter replacement.
FR
EN
FR
EN
Suivez les consignes de sécurité indiquées sur
l’emballage du détartrant. Ne pas utiliser de vinaigre
(risque d’endommager votre machine).

Press until water tank is empty and
discard the water.
Presser jusqu’à ce que le réservoir
d’eau soit vide et jeter l’eau.
Can take up to
2 minutes before
the water flows.
Peut prendre jusqu’à
2 minutes avant que
l’eau coule.
Refill with fresh
drinking water.
Remplir d’eau fraîche
potable.
Rinse
Rincer
3Rinse and clean the water
tank wit .h a clean soft cloth
Rinçer et nettoyer le
réservoir avec un chiffon
doux propre.
Install the new filter.
Mettre en place le
filtre neuf.
Place a cup.
Placer une tasse.
P15
Fill in to the top.
Remplir jusqu’en haut.
P14
Daily care and cleaning
Entretien quotidien et nettoyage
Refill with fresh
drinking water.
Remplir d’eau
potable fraîche.
Empty and clean drip tray
and capsule container.
Vider et nettoyer le bac
d´égouttage et le bac à
capsules.
Alerts
Avertissements
Used filter: filter must be changed.
For water filter change procedure go to
www.special-t.com
Filtre usagé : Le filtre doit être changé.
Pour le remplacement du filtre à eau,
consulter le site www.special-t.com
Out of water: refill the water tank and press
to load the machine with water.
Absence d’eau : remplir le réservoir et appuyer
sur pour amorcer la machine.
Always eject the
capsule after extraction.
Toujours ejecter la
capsule après la
préparation.
Dishwasher compatible.
Compatible avec lave-
vaisselle.
Our teas are natural.
We recommend
that you clean the
capsule container
and drip tray
regularly.
Nos thés sont
naturels, nous
recommandons
de nettoyer
fréquemment le
bac à capsule et
d´égouttages.
Troubleshooting
Pannes
1. Repeat all the steps under "Machine
priming" on p. 9.
2. Soak the water filter in the filled water
tank for 15 minutes.
3. Complete the "Installation of first water
filter" procedure described on p. 9.
La capsule ne peut pas être éjectée,
colle dans la chambre d’infusion. La capsule a séché dans la chambre d’extraction. Toujours éjecter le capsule après la
préparation.
Problem Potential cause Action
Problème Cause potentielle Action
Capsule cannot be ejected, sticks
in the brewing unit Capsule dried in the brewing chamber. Always eject the capsule after the
brewing.
La machine ne s’amorce pas
après installation du premier filtre
ou à un changement de filtre. Le
réservoir d’eau clignote tout le
temps.
1. La machine a le réservoir à eau vide.
2. Le filtre à eau n’est pas correctement
rempli d’eau.
1. Répéter complètement la procédure
« Amorçage de la machine » P9.
2. Laisser le filtre immergé 15 minutes
dans le réservoir plein d’eau.
3. Finir la procédure « installation du
premier filtre à eau » P9.
Voyant alarme reste « Reset Filter »
allumé après un changement de filtre. Le voyant est lié au nombre de thés effectués,
il n’est pas lié physiquement au filtre. Maintenir le bouton durant « Reset Filter »
2 secondes pour réinitialiser le compteur.
The machine won’t load following
installation of first water filter, or
after water filter replacement. The
water tank light keeps flashing.
1. The water tank is empty.
2. The water filter has not been
correctly filled with water.
Hold the "Reset Filter" button down
for two seconds to reset the counter.
The filter warning display counts the
number of cups of tea prepared. It is not
physically linked to the filter itself.
Filter warning "Reset Filter" display
remains lit after filter replacement.
FR
EN
FR
EN
Suivez les consignes de sécurité indiquées sur
l’emballage du détartrant. Ne pas utiliser de vinaigre
(risque d’endommager votre machine).

P17
3 sec.
!
Machine stops and
quantity is recorded.
La machine s’arrête
et votre quantité est
enregistrée.
Min. ~50 ml.
FR
EN
Keep finger pressed on
and the "ON/OFF" buttons
simultaneously to start the
brewing.
Maintenir le doigt sur le
bouton et sur le bouton
« ON/OFF » simultanément
pour démarrer l´extraction.
Insert a capsule.
Insérer une capsule.
After ~3 seconds, you can
release the "ON/OFF" button
while still holding down the
button.
Après ~3 secondes d’extraction,
vous pouvez lâcher le bouton
« ON/OFF » tout en continuant
d'appuyer sur le bouton .
Release button when desired
volume is obtained.
Lâchez le bouton quand
le volume désiré est atteint.
FR
EN
FR
EN
Reset to factory settings
Restauration des
paramètres usine
When performing a factory reset, the volume of the "TEA MASTER"
function is set back to ~200 ml and the volume of the "MY CUP"
function is set back to ~350 ml.
En cas de réinitialisation, le volume de la fonction « TEA MASTER »
est reconfiguré sur ~200 ml et le volume de la fonction « MY CUP »,
sur ~350 ml.
> 10 sec.
Machine is switched off
or in stand by mode.
La machine est éteinte
ou en mode veille.
Flashing signal for reset
confirmation after 10 sec.:
4x white / green.
Signal clignotant confirmant
la réinitialisation après 10 s :
4x blanc / vert.
Keep finger pressed on
ON/OFF button for more
than 10 sec.
Maintenir la touche ON/OFF
enfoncée pendant plus de
10 s.
"TEA MASTER" setting
Calibrage « TEA MASTER »
Our Tea Masters recommend ~200ml preparations,
however it is possible to recalibrate the volume of your
"TEA MASTER" cup with the following steps.
Nos Tea Masters recommandent une préparation
d’un volume de ~200ml, il est toutefois possible de
recalibrer votre volume en tasse « TEA MASTER »
selon la procédure suivante.
P16
Specifications
Spécifications
3 bar max.
155
260
5°C<T°<45°C
220–240 V/50 Hz
1470 W max. 2,1 Kg. [mm]
1,3 L
Spare parts / Optional accessories
Pièces de rechange / Accessoires optionnels
Water tank/Tank cover
Réservoir à eau / Couvercle
Drip tray / Capsule container
Bac d’égouttage / Réservoir à capsules
Notes
Notes
Water filter
Filtre à eau
315

P17
3 sec.
!
Machine stops and
quantity is recorded.
La machine s’arrête
et votre quantité est
enregistrée.
Min. ~50 ml.
FR
EN
Keep finger pressed on
and the "ON/OFF" buttons
simultaneously to start the
brewing.
Maintenir le doigt sur le
bouton et sur le bouton
« ON/OFF » simultanément
pour démarrer l´extraction.
Insert a capsule.
Insérer une capsule.
After ~3 seconds, you can
release the "ON/OFF" button
while still holding down the
button.
Après ~3 secondes d’extraction,
vous pouvez lâcher le bouton
« ON/OFF » tout en continuant
d'appuyer sur le bouton .
Release button when desired
volume is obtained.
Lâchez le bouton quand
le volume désiré est atteint.
FR
EN
FR
EN
Reset to factory settings
Restauration des
paramètres usine
When performing a factory reset, the volume of the "TEA MASTER"
function is set back to ~200 ml and the volume of the "MY CUP"
function is set back to ~350 ml.
En cas de réinitialisation, le volume de la fonction « TEA MASTER »
est reconfiguré sur ~200 ml et le volume de la fonction « MY CUP »,
sur ~350 ml.
> 10 sec.
Machine is switched off
or in stand by mode.
La machine est éteinte
ou en mode veille.
Flashing signal for reset
confirmation after 10 sec.:
4x white / green.
Signal clignotant confirmant
la réinitialisation après 10 s :
4x blanc / vert.
Keep finger pressed on
ON/OFF button for more
than 10 sec.
Maintenir la touche ON/OFF
enfoncée pendant plus de
10 s.
"TEA MASTER" setting
Calibrage « TEA MASTER »
Our Tea Masters recommend ~200ml preparations,
however it is possible to recalibrate the volume of your
"TEA MASTER" cup with the following steps.
Nos Tea Masters recommandent une préparation
d’un volume de ~200ml, il est toutefois possible de
recalibrer votre volume en tasse « TEA MASTER »
selon la procédure suivante.
P16
Specifications
Spécifications
3 bar max.
155
260
5°C<T°<45°C
220–240 V/50 Hz
1470 W max. 2,1 Kg. [mm]
1,3 L
Spare parts / Optional accessories
Pièces de rechange / Accessoires optionnels
Water tank/Tank cover
Réservoir à eau / Couvercle
Drip tray / Capsule container
Bac d’égouttage / Réservoir à capsules
Notes
Notes
Water filter
Filtre à eau
315

P18

P18

P3
VORSICHTS-
MASSNAHMEN
VORSICHT – Wenn Sie diese Zeichen sehen, lesen Sie bitte die Sicherheits-
hinweise, um mögliche Verletzungen und Beschädigungen zu vermeiden.
Information – Wenn Sie dieses Zeichen sehen, beachten Sie bitte den Hinweis für die
sichere und ordnungsgemäβe Verwendung Ihres Tee-Geräts.
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
Kenntnissen hinsichtlich seiner Handhabung bzw. einer Beeinträchtigung der
Sinnesorgane verwendet werden, es sei denn, sie werden von einer Person
überwacht, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, oder im sicheren Gebrauch
des Gerätes geschult. Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen. Das Gerät darf von Kindern nur älter als 8 und unter Aufsicht,
gereinigt und gewartet werden. Das Gerät und seine Kabel müssen außerhalb der
Reichweite von Kindern im Alter von weniger als 8 Jahren sein.
Vermeiden von tödlichem Stromschlag und Brandgefahr
lVerbinden Sie das Gerät nur mit einem geeigneten, geerdeten Netzanschluss. Die auf
dem Typenschild angegebene Spannung muss mit der Netzspannung übereinstimmen.
Bei Verwendung eines falschen Anschlusses erlischt die Garantie.
lWenn ein Verlängerungskabel notwendig ist, darf nur ein Kabel mit Schutzleiter und
2
einem Leiterquerschnitt von mindestens 1,5mm verwendet werden.
lZiehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten. Befestigen Sie es, oder lassen Sie es
herunterhängen. Halten Sie das Kabel von Hitze und Feuchtigkeit fern.
lNehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Kabel beschädigt ist. Senden Sie das
Gerät an den SPECIAL.T-Club des Herstellers oder an einen Fachmann zur Reparatur.
lUm gefährliche Beschädigungen zu vermeiden, stellen Sie das Gerät niemals auf oder
neben heiβe Oberflächen wie Heizkörper, Kochplatten, Gasbrenner, offene Flammen
o.ä. Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und ebene Oberfläche.
lZiehen Sie den Netzstecker des Geräts, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum nicht
benutzen.
lZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose, indem Sie den Stecker anfassen. Niemals
am Kabel ziehen, dadurch könnte es beschädigt werden.
lTauchen Sie das Gerät oder Teile davon nicht ins Wasser. Stellen Sie das Gerät oder
Teile davon niemals in die Spülmaschine (ausgenommen Kapselbehälter, Abtropfschale
und Tropfgitter). Die Verbindung von Elektrizität und Wasser ist gefährlich und kann zu
tödlichen Stromschlägen führen.
lÖffnen Sie das Gerät nicht. Die im Inneren des Gerätes vorhandene Spannung ist
gefährlich!
lStecken Sie nichts in die Öffnungen. Dies könnte Feuer verursachen oder zu einem
Stromschlag führen!
P9 .
P8 .
P15 .
.
.
P16 .
.
P7 .
.
P3–6 .
P10 .
.
P13–14 .
P12 .
P17 .
.
.
V005
P11 .
.
Inhaltsverzeichnis
Overzicht Deutsche Version
Nederlandse versie
Vorsichtsmaβnahmen
Veiligheidsmaatregelen
Bedienungsanleitung
Introductie van de machine
Gerätebeschreibung
Machinebeschrijving
Bedienfeld
Bedieningspaneel
Inbetriebnahme
Ingebruikname
Funktion "TEA MASTER"
Functie "TEA MASTER"
Funktion "REISEBECHER"
Functie "REISMOK"
Funktion "MY CUP"
Functie "MY CUP"
Funktion "WASSERKOCHER"
Functie "WATERKOKER"
Wasserfilter ersetzen
Het waterfilter vervangen
Entkalken
Ontkalken
Tägliche Pflege und Reinigung
Dagelijks onderhoud en reiniging
Alarm
Waarschuwingen
Fehlerbehebung
Verhelpen van storingen
"TEA MASTER"-Einstellung
"TEA MASTER"-instelling
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Fabrieksinstellingen herstellen
Technische Daten
Specificaties
Ersatzteile / optionales Zubehör
Reserveonderdelen / Optionele accessoires
Notizen
Opmerkingen
P2
NL
DE
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other NESTLE Kitchen Appliance manuals
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Binatone
Binatone ST-555 instruction manual

Nostalgia Electrics
Nostalgia Electrics RMDM800 Instructions and recipes

BOMANN
BOMANN KM 6010 CB instruction manual

Brentwood
Brentwood JC-452B Operating and safety instructions

Anova
Anova ANVS01 quick start guide

Technika
Technika TU950TME8 Instructions for use and installation instruction