NESTLE Special.T User manual

Manuel d'utilisation
User manual
Benutzerhandbuch
Istruzioni per l'uso

Machine introduction
Machine description
Control panel
Start up
"tea master" function
"my tea" function
Programming the automatic cup length
Filter controls
Daily care and cleaning
Alerts
Emptying system
Descaling
Troubleshooting
Specifications
Spare parts / Optional accessories
Safety precautions
Introduction machine
Description Machine
Panneau de contrôle
Mise en marche
Fonction "Tea Master"
Fonction "my tea"
Programmer la longueur de tasse automatique
Contrôles du filtre
Remplacement du filtre à eau
Entretien quotidien et nettoyage
Avertissements
Vider le système
Détartrage
Pannes
Spécifications
Pièces détachées / Accessoires optionnels
Précaution et sécurité
Water filter replacement.
Introduction machine
Summary
Sommaire
P2
English version
Version française
P3 .
P4 .
.
P5 .
.
P6 .
.
P7 .
P8 .
P9 .
.
.
P10-11 .
P12 .
P13 .
.
P14-15 .
P3
Machine introduction
Introduction machine GB
FR
This is why the Special-T machine combines the capsule detection with an innovative system
able to heat instantly the water at the right temperature, while controlling different infusion
cycles.
The machine first fills up the capsule, and then gives time for the tea leaves to infuse before
starting cup filling.
• With the « tea master » function, you let the machine prepare automatically a cup of tea,
respecting the recommendation of our « tea master ».
• The function « my tea » allows you to personalize the infusion:
- You can adapt the strength of infusion.
- You start and stop manually cup filling as you want.
"Do you know that some black teas need short infusion time at 92°C, and
that some green teas require longer infusion time but with water at 80°C ?"
C'est pour cela que la machine Special-T associe une détection de capsule à un système
innovant qui permet de chauffer instantanément l'eau à la température désirée, tout en
contrôlant différents cycles d'infusion.
La machine remplit d'abord la capsule d'eau à la température requise, puis laisse les feuilles
infuser avant de remplir la tasse.
• Avec la fonction « tea master », vous laissez la machine vous préparer un thé
automatiquement, suivant les recommandations de nos maîtres du thé.
• La fonction « my tea » permet de personnaliser l'infusion.
- Vous pouvez adapter la force d'infusion
- C'est vous qui arrêtez manuellement le remplissage de votre tasse
" Saviez-vous que certains thés noirs par exemple ont besoin d’ infuser
rapidement à 92°C alors que certains thés verts infusent plus lentement avec
une eau à 80°C ?"
« tea master » « my tea »

Machine introduction
Machine description
Control panel
Start up
"tea master" function
"my tea" function
Programming the automatic cup length
Filter controls
Daily care and cleaning
Alerts
Emptying system
Descaling
Troubleshooting
Specifications
Spare parts / Optional accessories
Safety precautions
Introduction machine
Description Machine
Panneau de contrôle
Mise en marche
Fonction "Tea Master"
Fonction "my tea"
Programmer la longueur de tasse automatique
Contrôles du filtre
Remplacement du filtre à eau
Entretien quotidien et nettoyage
Avertissements
Vider le système
Détartrage
Pannes
Spécifications
Pièces détachées / Accessoires optionnels
Précaution et sécurité
Water filter replacement.
Introduction machine
Summary
Sommaire
P2
English version
Version française
P3 .
P4 .
.
P5 .
.
P6 .
.
P7 .
P8 .
P9 .
.
.
P10-11 .
P12 .
P13 .
.
P14-15 .
P3
Machine introduction
Introduction machine GB
FR
This is why the Special-T machine combines the capsule detection with an innovative system
able to heat instantly the water at the right temperature, while controlling different infusion
cycles.
The machine first fills up the capsule, and then gives time for the tea leaves to infuse before
starting cup filling.
• With the « tea master » function, you let the machine prepare automatically a cup of tea,
respecting the recommendation of our « tea master ».
• The function « my tea » allows you to personalize the infusion:
- You can adapt the strength of infusion.
- You start and stop manually cup filling as you want.
"Do you know that some black teas need short infusion time at 92°C, and
that some green teas require longer infusion time but with water at 80°C ?"
C'est pour cela que la machine Special-T associe une détection de capsule à un système
innovant qui permet de chauffer instantanément l'eau à la température désirée, tout en
contrôlant différents cycles d'infusion.
La machine remplit d'abord la capsule d'eau à la température requise, puis laisse les feuilles
infuser avant de remplir la tasse.
• Avec la fonction « tea master », vous laissez la machine vous préparer un thé
automatiquement, suivant les recommandations de nos maîtres du thé.
• La fonction « my tea » permet de personnaliser l'infusion.
- Vous pouvez adapter la force d'infusion
- C'est vous qui arrêtez manuellement le remplissage de votre tasse
" Saviez-vous que certains thés noirs par exemple ont besoin d’ infuser
rapidement à 92°C alors que certains thés verts infusent plus lentement avec
une eau à 80°C ?"
« tea master » « my tea »

Led alarm filter
Voyant alarme filtre
Closing handle
Poignée de
fermeture
Capsule
Container
Bac à capsules
Grid
Grille
Float
Flotteur
Drip tray
Bac
d'égouttage
Water tank
Bac à eau
Water filter
Filtre à eau
Control panel
Panneau de contrôle
Led warning for
ejection of capsule
Voyant d’alarme
pour éjection
capsule
Indication warning for
ejection of capsule
and descale button
Indication de l'alarme
éjection capsule et
touche de détartrage
Filter reset button
Touche réinitialisation
filtre
Temperature and
infusion time display
Affichage température
et temps d'infusion
Display the strength
setting for « my
tea » function
Affiche le réglage de
force pour la
fonction « my tea »
"my tea" button
Touche "my tea"
Tea strength
setting button
Touches de
réglage de la
force d'infusion
Swich ON/OFF
Touche ON/OFF
"Tea master" button
Touche "tea master"
Machine description
Description Machine
1
2
1
3
4
6
7
5
8
9
10
10
9
8
7
5
6
1
2
3
4
2
1
1
3
4
5
6
P4
Blinking LED
LED clignotante
LED on
LED allumée
LED off
LED éteinte
7
Plug water filter
in tank.
Mettre le filtre à
eau dans le
réservoir.
Fill with fresh
drinkable water.
Remplir d'eau
fraîche potable.
Insert water tank.
Remettre le
réservoir à eau.
!
"tea master" function
Fonction "tea master"
Ready.
Prêt.
Insert a capsule in
the right direction.
Insérer une capsule
dans le bon sens.
Push "tea master".
Appuyer sur "tea
master".
Preparation stops
automatically.
La préparation
s'arrête
automatiquement.
Preparation
Préparer
Rinse
Rincer
Capsule is
recognised and
ideal temperature
is displayed.
La capsule est
reconnue et la
température
idéale s'affiche.
During
preparation:
red bargraph
counts down
infusion time
and then
displays
temperature.
Pendant la
préparation: le
bargraph rouge
décompte le
temps
d'infusion puis
affiche la
température.
Start up
Mise en marche
Verify that the voltage indicated on the technical
specifications plate on the bottom of the unit
corresponds to your electrical installation.
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque
signalétique de la machine corresponde à celle
de votre installation électrique.
Switch ON.
Appuyer sur
ON.
Ready.
Prêt.
Place a cup.
Placer une
tasse.
Plug in the
machine.
Brancher la
machine.
x4
11
22Empty tank and fill
with fresh drinkable
water.
Vider le réservoir et
remplir d'eau fraîche
potable.
Fill cup 4 times
by pressing "tea
master".
Remplir 4 tasses
en pressant sur
"tea master".
Use "tea master" for ideal preparation. Optimum temperature
and infusion time will be selected to prepare a 200 ml cup.
Utilisez "tea master" pour une préparation idéale.
Température et temps d'infusion seront sélectionnés
pour préparer une tasse de 200ml.
P5
GB
FR
1
11
2
3
4
5
6
7
2 s

Led alarm filter
Voyant alarme filtre
Closing handle
Poignée de
fermeture
Capsule
Container
Bac à capsules
Grid
Grille
Float
Flotteur
Drip tray
Bac
d'égouttage
Water tank
Bac à eau
Water filter
Filtre à eau
Control panel
Panneau de contrôle
Led warning for
ejection of capsule
Voyant d’alarme
pour éjection
capsule
Indication warning for
ejection of capsule
and descale button
Indication de l'alarme
éjection capsule et
touche de détartrage
Filter reset button
Touche réinitialisation
filtre
Temperature and
infusion time display
Affichage température
et temps d'infusion
Display the strength
setting for « my
tea » function
Affiche le réglage de
force pour la
fonction « my tea »
"my tea" button
Touche "my tea"
Tea strength
setting button
Touches de
réglage de la
force d'infusion
Swich ON/OFF
Touche ON/OFF
"Tea master" button
Touche "tea master"
Machine description
Description Machine
1
2
1
3
4
6
7
5
8
9
10
10
9
8
7
5
6
1
2
3
4
2
1
1
3
4
5
6
P4
Blinking LED
LED clignotante
LED on
LED allumée
LED off
LED éteinte
7
Plug water filter
in tank.
Mettre le filtre à
eau dans le
réservoir.
Fill with fresh
drinkable water.
Remplir d'eau
fraîche potable.
Insert water tank.
Remettre le
réservoir à eau.
!
"tea master" function
Fonction "tea master"
Ready.
Prêt.
Insert a capsule in
the right direction.
Insérer une capsule
dans le bon sens.
Push "tea master".
Appuyer sur "tea
master".
Preparation stops
automatically.
La préparation
s'arrête
automatiquement.
Preparation
Préparer
Rinse
Rincer
Capsule is
recognised and
ideal temperature
is displayed.
La capsule est
reconnue et la
température
idéale s'affiche.
During
preparation:
red bargraph
counts down
infusion time
and then
displays
temperature.
Pendant la
préparation: le
bargraph rouge
décompte le
temps
d'infusion puis
affiche la
température.
Start up
Mise en marche
Verify that the voltage indicated on the technical
specifications plate on the bottom of the unit
corresponds to your electrical installation.
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque
signalétique de la machine corresponde à celle
de votre installation électrique.
Switch ON.
Appuyer sur
ON.
Ready.
Prêt.
Place a cup.
Placer une
tasse.
Plug in the
machine.
Brancher la
machine.
x4
11
22Empty tank and fill
with fresh drinkable
water.
Vider le réservoir et
remplir d'eau fraîche
potable.
Fill cup 4 times
by pressing "tea
master".
Remplir 4 tasses
en pressant sur
"tea master".
Use "tea master" for ideal preparation. Optimum temperature
and infusion time will be selected to prepare a 200 ml cup.
Utilisez "tea master" pour une préparation idéale.
Température et temps d'infusion seront sélectionnés
pour préparer une tasse de 200ml.
P5
GB
FR
1
11
2
3
4
5
6
7
2 s

Programming the automatic cup length
Programmer la longueur de tasse automatique
Manual preparation
Préparation manuelle
Select stronger or
weaker strength.
Sélectionner plus
ou moins fort.
Push "my tea" to start
preparation.
Appuyer sur "my tea"
pour démarrer la
préparation.
Push again "my tea"
to stop preparation.
Appuyer à nouveau
sur "my tea" pour
arrêter la préparation.
Keep finger pressed on "my
tea" during entire
preparation.
Maintenir le doigt sur "my
tea" durant toute la
préparation.
Remove finger when desired
volume is served in cup.
Retirer le doigt quand le
volume désiré est atteint.
Reset cup length to factory settings (350 ml)
Réinitialiser la longueur de tasse aux paramètres usine (350 ml).
Push simultaneously
on "-" and "+" during
5 sec.
Appuyer
simultanément sur "-"
et "+" pendant 5 sec.
Insert a capsule in
the right direction.
Insérer une capsule
dans le bon sens.
"my tea" function
Fonction "my tea"
Insert a capsule in
the right direction.
Insérer une capsule
dans le bon sens.
Preparation stops and
Cup length is recorded
for automatic stop of
brewing with "my tea".
La préparation s'arrête
et la longueur de tasse
est enregistrée pour
arrêt automatique avec
"my tea".
5 sec.
"my tea" allows you to adapt infusion strength
and cup length to your preference.
"my tea" vous permet d'adapter la force d'infusion et la
longueur de tasse selon votre préférence.
P6
During
preparation:
red baregraphe
counts down
infusion time
and then
displays
temperature.
Pendant la
préparation: le
baregraphe
rouge
décompte le
temps
d'infusion puis
affiche la
température.
The amount of water filtered by the machine is
recorded, and a warning informs you when the
filter should be replaced.
La quantité d'eau filtrée par la machine est
enregistrée, et une alerte se déclenche lorsque
le filtre doit être remplacé.
Filter controls
Contrôles du filtre
Check water filter
Contrôler le filtre à eau
Status of the filter is displayed 5 seconds after
a short push on "reset filter" button.
L'état du filtre s'affiche 5 secondes en
appuyant sur la touche "reset filter".
100%0%
P7
Reset filter control
Réinitialiser le contrôle du filtre
Keep finger on "filter reset" until you hear
3 consecutive "bips" (5 to 10s).
Maintenir le doigt sur " filter reset"
jusqu'aux 3 "bips" consécutifs (5 à 10s).
100%0%
Filter control is reset.
Le contrôle est réinitialisé.
100%0%
GB
FR
B p, bip, bip
i

Programming the automatic cup length
Programmer la longueur de tasse automatique
Manual preparation
Préparation manuelle
Select stronger or
weaker strength.
Sélectionner plus
ou moins fort.
Push "my tea" to start
preparation.
Appuyer sur "my tea"
pour démarrer la
préparation.
Push again "my tea"
to stop preparation.
Appuyer à nouveau
sur "my tea" pour
arrêter la préparation.
Keep finger pressed on "my
tea" during entire
preparation.
Maintenir le doigt sur "my
tea" durant toute la
préparation.
Remove finger when desired
volume is served in cup.
Retirer le doigt quand le
volume désiré est atteint.
Reset cup length to factory settings (350 ml)
Réinitialiser la longueur de tasse aux paramètres usine (350 ml).
Push simultaneously
on "-" and "+" during
5 sec.
Appuyer
simultanément sur "-"
et "+" pendant 5 sec.
Insert a capsule in
the right direction.
Insérer une capsule
dans le bon sens.
"my tea" function
Fonction "my tea"
Insert a capsule in
the right direction.
Insérer une capsule
dans le bon sens.
Preparation stops and
Cup length is recorded
for automatic stop of
brewing with "my tea".
La préparation s'arrête
et la longueur de tasse
est enregistrée pour
arrêt automatique avec
"my tea".
5 sec.
"my tea" allows you to adapt infusion strength
and cup length to your preference.
"my tea" vous permet d'adapter la force d'infusion et la
longueur de tasse selon votre préférence.
P6
During
preparation:
red baregraphe
counts down
infusion time
and then
displays
temperature.
Pendant la
préparation: le
baregraphe
rouge
décompte le
temps
d'infusion puis
affiche la
température.
The amount of water filtered by the machine is
recorded, and a warning informs you when the
filter should be replaced.
La quantité d'eau filtrée par la machine est
enregistrée, et une alerte se déclenche lorsque
le filtre doit être remplacé.
Filter controls
Contrôles du filtre
Check water filter
Contrôler le filtre à eau
Status of the filter is displayed 5 seconds after
a short push on "reset filter" button.
L'état du filtre s'affiche 5 secondes en
appuyant sur la touche "reset filter".
100%0%
P7
Reset filter control
Réinitialiser le contrôle du filtre
Keep finger on "filter reset" until you hear
3 consecutive "bips" (5 to 10s).
Maintenir le doigt sur " filter reset"
jusqu'aux 3 "bips" consécutifs (5 à 10s).
100%0%
Filter control is reset.
Le contrôle est réinitialisé.
100%0%
GB
FR
B p, bip,bip
i

Remove filter.
Enlever le filtre.
Clean water tank with a
soft cloth.
Nettoyer le réservoir avec
un outil non agressif.
Refill with fresh
drinkable water.
Remplir d'eau
fraîche potable.
Water filter replacement
Remplacement du filtre à eau
Remove and empty
water tank.
Enlever et vider le
réservoir d'eau.
Insert a new filter
Placer un filtre neuf
Place a cup.
Placer une tasse.
Insert water tank.
Remettre le
réservoir à eau.
Insert the new filter.
Mettre en place le
filtre neuf.
Rinse 2 times by
pressing "tea master".
Rincer 2 tasses en
pressant "tea master".
x2
P8
Reset filter control.
(see page 7)
Réinitialiser le
contrôle du filtre.
(voir page 7)
Daily care and cleaning
Entretien quotidien et nettoyage
Refill with fresh
drinkable water.
Remplir d'eau
potable fraîche.
Insert water tank.
Remettre le
réservoir à eau.
Empty and clean
capsule container and
drip tray.
Vider et nettoyer le bac
à capsules et le bac
d'égouttage.
Remove and empty
water tank.
Enlever et vider le
réservoir d'eau.
Emptying system
Vider le système
Eject the capsule.
Ejecter la capsule.
Press "tea master" until
the machine is empty.
Pressez "tea master"
jusqu'à ce que la
machine soit purgée.
After long period of non-use or for transportation.
Après une longue période de non-utilisation ou
pour le transport.
Unplug the machine.
Débrancher la
machine.
Alerts
Avertissements
Machine
needs
descaling.
(see page 10)
La machine
doit être
détartrée.
(voir page 10).
Filter must
be changed.
Le filtre doit
être changé.
Out of water :
refill water tank.
Absence d'eau :
remplir le
réservoir.
The machine is
out of order:
unplug and call
technical support.
Machine hors
service:
débrancher et
appeler
l'assistance
technique.
P9
GB
FR
Eject the capsule after the
preparation.
Ejecter la capsule après la
préparation.
B p, i .i b p ..
At switch ON, an old
capsule was remaining
in the machine. It must
be ejected.
A l'allumage, il restait
une vieille capsule
dans la machine. Il
faut l'éjecter.

Remove filter.
Enlever le filtre.
Clean water tank with a
soft cloth.
Nettoyer le réservoir avec
un outil non agressif.
Refill with fresh
drinkable water.
Remplir d'eau
fraîche potable.
Water filter replacement
Remplacement du filtre à eau
Remove and empty
water tank.
Enlever et vider le
réservoir d'eau.
Insert a new filter
Placer un filtre neuf
Place a cup.
Placer une tasse.
Insert water tank.
Remettre le
réservoir à eau.
Insert the new filter.
Mettre en place le
filtre neuf.
Rinse 2 times by
pressing "tea master".
Rincer 2 tasses en
pressant "tea master".
x2
P8
Reset filter control.
(see page 7)
Réinitialiser le
contrôle du filtre.
(voir page 7)
Daily care and cleaning
Entretien quotidien et nettoyage
Refill with fresh
drinkable water.
Remplir d'eau
potable fraîche.
Insert water tank.
Remettre le
réservoir à eau.
Empty and clean
capsule container and
drip tray.
Vider et nettoyer le bac
à capsules et le bac
d'égouttage.
Remove and empty
water tank.
Enlever et vider le
réservoir d'eau.
Emptying system
Vider le système
Eject the capsule.
Ejecter la capsule.
Press "tea master" until
the machine is empty.
Pressez "tea master"
jusqu'à ce que la
machine soit purgée.
After long period of non-use or for transportation.
Après une longue période de non-utilisation ou
pour le transport.
Unplug the machine.
Débrancher la
machine.
Alerts
Avertissements
Machine
needs
descaling.
(see page 10)
La machine
doit être
détartrée.
(voir page 10).
Filter must
be changed.
Le filtre doit
être changé.
Out of water :
refill water tank.
Absence d'eau :
remplir le
réservoir.
The machine is
out of order:
unplug and call
technical support.
Machine hors
service:
débrancher et
appeler
l'assistance
technique.
P9
GB
FR
Eject the capsule after the
preparation.
Ejecter la capsule après la
préparation.
B p, i.i b p ..
At switch ON, an old
capsule was remaining
in the machine. It must
be ejected.
A l'allumage, il restait
une vieille capsule
dans la machine. Il
faut l'éjecter.

Refill with fresh
drinkable water.
Remplir d'eau
fraîche potable.
Descaling
Détartrage !
Descaling
Détartrer
Eject the capsule.
Ejecter la capsule.
Empty drip tray and
capsule container.
Vider le bac d'égouttage
et le bac à capsules.
Remove and empty water tank.
Enlever et vider le réservoir d'eau.
Press 5 sec. to enter
descaling mode.
Presser 5 sec. pour entrer
dans le mode detartrage.
Read the safety precautions on the descaling package carefully.
The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and machine surfaces.
Never use vinegar to descale as it can damage your machine.
It is recommended to descale your machine at least once per year.
Preparation
Préparation
Ready.
Prêt.
Rinse
Rincer
5 s
11
22
33
Press "tea master" until water tank is
empty and throw away the acid.
Presser "tea master" jusqu'à vider le
réservoir d'eau et jeter l'acide.
Place a cup.
Placer une tasse.
Rinse and clean the
water tank.
Rinçer et nettoyer le
réservoir à eau
Plug the new filter.
Mettre en place le
filtre neuf.
P10
Observer les consignes de sécurité indiquées sur l'emballage du détartrant.
Le détartrant peut agresser la surface de l'appareil.
Ne pas utiliser de vinaigre (risque d’endommager votre machine).
Il est recommandé de détartrer votre machine une fois par an au minimum.
Place a cup.
Placer une tasse.
Fill tank with descaling agent + water.
Remplir le réservoir avec le détartrant
et de l'eau.
!
Remove filter.
Enlever le filtre.
+
Please respect
recommendations given on
your household descaling
agent.
Merci de suivre les
recommandations de
dosage de votre détartrant.
Press 1 sec. to exit from descaling
mode.
Presser 1 sec. pour sortir du mode
de détartrage.
1 s
Place a cup.
Placer une tasse.
Fill cup 4 times by pressing
"tea master".
Remplir 4 tasses en pressant
sur "tea master".
P11
GB
FR

Refill with fresh
drinkable water.
Remplir d'eau
fraîche potable.
Descaling
Détartrage !
Descaling
Détartrer
Eject the capsule.
Ejecter la capsule.
Empty drip tray and
capsule container.
Vider le bac d'égouttage
et le bac à capsules.
Remove and empty water tank.
Enlever et vider le réservoir d'eau.
Press 5 sec. to enter
descaling mode.
Presser 5 sec. pour entrer
dans le mode detartrage.
Read the safety precautions on the descaling package carefully.
The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and machine surfaces.
Never use vinegar to descale as it can damage your machine.
It is recommended to descale your machine at least once per year.
Preparation
Préparation
Ready.
Prêt.
Rinse
Rincer
5 s
11
22
33
Press "tea master" until water tank is
empty and throw away the acid.
Presser "tea master" jusqu'à vider le
réservoir d'eau et jeter l'acide.
Place a cup.
Placer une tasse.
Rinse and clean the
water tank.
Rinçer et nettoyer le
réservoir à eau
Plug the new filter.
Mettre en place le
filtre neuf.
P10
Observer les consignes de sécurité indiquées sur l'emballage du détartrant.
Le détartrant peut agresser la surface de l'appareil.
Ne pas utiliser de vinaigre (risque d’endommager votre machine).
Il est recommandé de détartrer votre machine une fois par an au minimum.
Place a cup.
Placer une tasse.
Fill tank with descaling agent + water.
Remplir le réservoir avec le détartrant
et de l'eau.
!
Remove filter.
Enlever le filtre.
+
Please respect
recommendations given on
your household descaling
agent.
Merci de suivre les
recommandations de
dosage de votre détartrant.
Press 1 sec. to exit from descaling
mode.
Presser 1 sec. pour sortir du mode
de détartrage.
1 s
Place a cup.
Placer une tasse.
Fill cup 4 times by pressing
"tea master".
Remplir 4 tasses en pressant
sur "tea master".
P11
GB
FR

Problem of mains, plug or fuse. Check the plug, fuse.
La machine ne s'allume
pas.
La machine s'arrête, "tea master" et
"my tea" clignotent.
La machine s'arrête, "tea master" et
"my tea" clignotent.
Le thé n'est pas assez
chaud.
La capsule est écrasée.
La poignée ne ferme pas. Elle
est trop dure.
Toutes les LEDs clignotent et les touches
sont inactives.
"tea master" , "my tea" et le baregraphe rouge
clignotent.
La fonction "my tea" s'arrête
automatiquement.
Problème de réseau, de prise ou de
fusible.
La machine est entartrée.
Tous les thés ne sont pas préparés à
la même température.
La capsule est insérée dans le mauvais sens ou
le bac à capsule est plein.
La capsule est insérée dans le
mauvais sens.
Une erreur électronique a été détectée
par la machine.
Mode de détartrage activé.
La longueur de tasse de la fonction "my tea" est
paramétrée pour une valeur trop petite.
Vérifier la prise, le fusible.
Remplir le réservoir.
Détartrer la machine.
Préchauffer la tasse.
Vider le bac à capsule et insérer la
capsule dans le bon sens .
Débrancher la machine et
appeler le Club.
Sortir du mode de détartrage.
Re-calibrer le réglage de longueur
de tasse de "my tea".
Le réservoir est vide.
Insérer la capsule dans le sens
indiqué sous la poignée.
Troubleshooting
Pannes
Problem Potential cause Action
Problème Cause potentielle Action
Machine stops and "tea master" and
"my tea" LEDs blink.
Machine stops and "tea master" and
"my tea" LEDs blink.
Tea is not hot enough.
Capsule is crushed.
Handle does not close / or is
too hard to close.
All LEDs blinking, all buttons
are not working.
Red bar graph + "tea master" + "my tea"
blinking, preparation not working.
"my tea" function stops
automatically.
Machine is scaled up.
All tea are not prepared at the same
temperature.
Capsule is inserted in wrong direction or the
capsule container is full.
Capsule is inserted in wrong
direction.
An error is detected by the
electronics.
Descaling mode is activated.
Cup length for "my tea" function is set
for too short a cup.
Fill water tank, insert a capsule and
start preparation.
Descale the machine.
Preheat the cup.
Empty the capsule container and insert
the capsule in the correct direction.
Unplug the machine and call the
Club.
Exit from descaling mode.
Re-calibrate or reset "my tea"
cup length.
Water tank is empty.
Insert capsule in the direction
indicated under the handle.
Button ON/OFF does not activate the
machine.
Press the ON/OFF button for 2
seconds.
Your finger did not stay enough time on the
ON/OFF button to activate the machine.
La touche ON/OFF n'enclenche pas la
machine.
Appuyer 2 secondes sur la touche
ON/OFF.
Votre doigt n'est pas resté assez longtemps sur la
touche ON/OFF pour être détecté.
P12
Specifications
Spécifications
220-240 V . 50 Hz
1630 W max.
3 bar max.
3,5 Kg.
Spare parts / Optional accessories
Pièces de rechange / Accessoires optionnels
Water tank.
Réservoir à eau.
Tank cover.
Couvercle.
Capsule container.
Réservoir à capsules.
Drip tray.
Bac d'égouttage.
1,3 l.
5°C < T° < 45°C
l xh xP (mm.)
278 x245 x300
300
245
278
P13
GB
FR
Machine does not switch on.

Problem of mains, plug or fuse. Check the plug, fuse.
La machine ne s'allume
pas.
La machine s'arrête, "tea master" et
"my tea" clignotent.
La machine s'arrête, "tea master" et
"my tea" clignotent.
Le thé n'est pas assez
chaud.
La capsule est écrasée.
La poignée ne ferme pas. Elle
est trop dure.
Toutes les LEDs clignotent et les touches
sont inactives.
"tea master" , "my tea" et le baregraphe rouge
clignotent.
La fonction "my tea" s'arrête
automatiquement.
Problème de réseau, de prise ou de
fusible.
La machine est entartrée.
Tous les thés ne sont pas préparés à
la même température.
La capsule est insérée dans le mauvais sens ou
le bac à capsule est plein.
La capsule est insérée dans le
mauvais sens.
Une erreur électronique a été détectée
par la machine.
Mode de détartrage activé.
La longueur de tasse de la fonction "my tea" est
paramétrée pour une valeur trop petite.
Vérifier la prise, le fusible.
Remplir le réservoir.
Détartrer la machine.
Préchauffer la tasse.
Vider le bac à capsule et insérer la
capsule dans le bon sens .
Débrancher la machine et
appeler le Club.
Sortir du mode de détartrage.
Re-calibrer le réglage de longueur
de tasse de "my tea".
Le réservoir est vide.
Insérer la capsule dans le sens
indiqué sous la poignée.
Troubleshooting
Pannes
Problem Potential cause Action
Problème Cause potentielle Action
Machine stops and "tea master" and
"my tea" LEDs blink.
Machine stops and "tea master" and
"my tea" LEDs blink.
Tea is not hot enough.
Capsule is crushed.
Handle does not close / or is
too hard to close.
All LEDs blinking, all buttons
are not working.
Red bar graph + "tea master" + "my tea"
blinking, preparation not working.
"my tea" function stops
automatically.
Machine is scaled up.
All tea are not prepared at the same
temperature.
Capsule is inserted in wrong direction or the
capsule container is full.
Capsule is inserted in wrong
direction.
An error is detected by the
electronics.
Descaling mode is activated.
Cup length for "my tea" function is set
for too short a cup.
Fill water tank, insert a capsule and
start preparation.
Descale the machine.
Preheat the cup.
Empty the capsule container and insert
the capsule in the correct direction.
Unplug the machine and call the
Club.
Exit from descaling mode.
Re-calibrate or reset "my tea"
cup length.
Water tank is empty.
Insert capsule in the direction
indicated under the handle.
Button ON/OFF does not activate the
machine.
Press the ON/OFF button for 2
seconds.
Your finger did not stay enough time on the
ON/OFF button to activate the machine.
La touche ON/OFF n'enclenche pas la
machine.
Appuyer 2 secondes sur la touche
ON/OFF.
Votre doigt n'est pas resté assez longtemps sur la
touche ON/OFF pour être détecté.
P12
Specifications
Spécifications
220-240 V . 50 Hz
1630 W max.
3 bar max.
3,5 Kg.
Spare parts / Optional accessories
Pièces de rechange / Accessoires optionnels
Water tank.
Réservoir à eau.
Tank cover.
Couvercle.
Capsule container.
Réservoir à capsules.
Drip tray.
Bac d'égouttage.
1,3 l.
5°C < T° < 45°C
l xh xP (mm.)
278 x245 x300
300
245
278
P13
GB
FR
Machine does not switch on.

!
Safety and precautions
Précautions et sécurité
Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to
avoid possible harm and damage.
Information – When you see this sign, please take note of the advice for a safe
and good usage of your tea machine.
Avoid risks of fatal electric shock and fire.
P14
!
"This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the
instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
"The appliance is intended to prepare beverages according to these instructions. This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm
houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments. Do not
use the appliance for other than intended use.
"Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power socket.
Return the appliance to Special.T Club for examination, repair or adjustment. A damaged appliance can cause electrical
shocks, burns and fire.
"The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
"Always close the lever completely and never lift it during operation. Scalding may occur. Do not put fingers into the capsule
compartment or the capsule shaft. Danger of injury !
"Do not put fingers under tea outlet, risk of scalding.
"Never use a damaged or deformed capsule. Water could flow around the capsule when not perforated by the blades and
damage appliance.
"Do not use the appliance without drip tray and drip grid to avoid any liquid on surrounding surfaces.
"When unpackaging the machine, remove the plastic foil placed on the drip grid and dispose.
"This appliance operates with the Special.T capsules only.
"Only plug the appliance into suitable, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the
same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection voids warranty.
2
"If an extension lead is required, use only an earthed cable with a conductor cross-section of at least 1.5mm .
"Do not pull the cable over sharp edges, clamp it or allow it to hang down. Keep the cable away from heat and moisture.
"If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to
avoid hazard.
"To avoid hazardous damage, never place the appliance on or beside hot surfaces such as radiators, cooking rings, gas
burners, open flames, or similar.Always place it on a stable and even surface.
"Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period.
"Disconnect by pulling out the plug and not pulling the cable itself or the cable may be damaged. Never touch the cable with
wet hands.
"Never immerse the appliance or part of it in water. Never put the appliance or part of it into a dishwasher. Electricity and water
together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks.
"Do not open the appliance. Hazardous voltage inside !
"Do not put anything into openings. Doing so may cause fire or electrical shock !
Avoid possible harm when operating the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Pass them on to any subsequent user.
CONSERVER CE MODE D'EMPLOI
Transmettez-le à tout nouvel utilisateur.
P15
Avertissement - lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les
mesures de sécurité pour éviter d'éventuels dangers et dommages
Information - Lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre
connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre
machine à thé.
!
Évitez les risques de décharges électriques mortelles et l'incendie.
"Ce produit a été conçu uniquement pour une utilisation domestique. Le fabricant n'assumera aucune responsabilité et la
garantie ne s'appliquera pas en cas d'utilisation à caractère commercial, inappropriée ou dans le cas d'un quelconque non-
respect des instructions données dans le mode d'emploi.
"La machine est conçue pour la préparation de boissons obtenues conformément à ce mode d'emploi. Cette machine est
conçue pour des usages domestiques et similaires, tels que : des coins cuisine pour le personnel travaillant dans des
boutiques, des environnements bureau et de même nature ; des fermes ; des clients dans les hôtels, les motels et d'autres
environnements de type résidentiel, tels que les chambres d'hôtes. N'utilisez pas la machine pour d'autres usages que ceux
auxquels elle est destinée.
"N'utilisez pas la machine si elle est endommagée ou si elle ne fonctionne pas correctement. Retirez immédiatement la fiche
de la prise de courant. Renvoyez la machine à Special.T Club pour examen, réparation et réglage. Une machine
endommagée peut provoquer des décharges électriques, des brûlures et un incendie.
"La machine n'est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles opèrent sous le
contrôle d'une tierce personne ou qu'elles aient reçu des instructions sur l'utilisation de la machine par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants devraient être encadrés de manière à ce qu'ils ne jouent pas avec la machine.
"Abaissez toujours entièrement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement de la machine. Il y a un risque de
s'ébouillanter. Ne placez pas les doigts dans le compartiment à capsules ou dans le conduit des capsules. Il y a un risque de
se blesser !
"Ne placez pas les doigts sous l'orifice de sortie du thé, risque de s'ébouillanter.
"N'utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. De l'eau pourrait s'écouler autour de la capsule lorsqu'elle n'a pas
été perforée par les lames et pourrait endommager la machine.
"N'utilisez pas la machine sans bac et grille d'égouttage pour éviter tout liquide sur les surfaces environnantes.
"Au moment de déballer la machine, retirez le film plastique placé sur la grille d'égouttage et jetez-le.
"Cette machine fonctionne uniquement avec les capsules Special.T.
Évitez d'éventuels dangers lorsque vous utilisez la machine
GB
FR
"Ne branchez la machine qu'au moyen d'une fiche de raccordement au réseau avec prise de terre. Assurez-vous que le
voltage du bloc d'alimentation soit le même que celui qui est spécifié sur la plaque signalétique. L'utilisation d'un
branchement incorrect annule la garantie.
"Si une rallonge s'avère nécessaire, n'utilisez qu'un câble de mise à terre dont le conducteur à une section d'au moins
2
1,5mm .
"Ne faites pas passer le câble par-dessus des bords coupants. Fixez-le de manière à ce qu'il puisse pendre librement.
Maintenez le câble à distance de la chaleur et de l'humidité.
"Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après-vente ou par des personnes pareillement
qualifiées, afin d'éviter tout risque.
"Pour éviter des dégâts dangereux, ne placez jamais la machine sur ou à côté de surfaces chaudes, comme des radiateurs,
des anneaux de cuisson, des brûleurs à gaz, des feux nus, ou des sources de chaleur similaires.
"Débranchez la machine du réseau électrique lorsqu'elle n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
"Débranchez la machine en tirant sur la fiche et non pas sur le câble à proprement parler afin de ne pas l'endommager. Ne
touchez jamais le câble avec des mains mouillées.
"N'immergez jamais la machine, en totalité ou en partie. Ne placez jamais la machine, en totalité ou en partie, dans une
machine à laver la vaisselle. L'électricité et l'eau ne font pas bon ménage et peuvent provoquer des décharges électriques
mortelles.
"N'ouvrez pas la machine. Voltage dangereux à l'intérieur.
"Ne rien placer dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou des décharges électriques !

!
Safety and precautions
Précautions et sécurité
Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to
avoid possible harm and damage.
Information – When you see this sign, please take note of the advice for a safe
and good usage of your tea machine.
Avoid risks of fatal electric shock and fire.
P14
!
"This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the
instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
"The appliance is intended to prepare beverages according to these instructions. This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm
houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments. Do not
use the appliance for other than intended use.
"Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power socket.
Return the appliance to Special.T Club for examination, repair or adjustment. A damaged appliance can cause electrical
shocks, burns and fire.
"The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
"Always close the lever completely and never lift it during operation. Scalding may occur. Do not put fingers into the capsule
compartment or the capsule shaft. Danger of injury !
"Do not put fingers under tea outlet, risk of scalding.
"Never use a damaged or deformed capsule. Water could flow around the capsule when not perforated by the blades and
damage appliance.
"Do not use the appliance without drip tray and drip grid to avoid any liquid on surrounding surfaces.
"When unpackaging the machine, remove the plastic foil placed on the drip grid and dispose.
"This appliance operates with the Special.T capsules only.
"Only plug the appliance into suitable, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the
same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection voids warranty.
2
"If an extension lead is required, use only an earthed cable with a conductor cross-section of at least 1.5mm .
"Do not pull the cable over sharp edges, clamp it or allow it to hang down. Keep the cable away from heat and moisture.
"If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to
avoid hazard.
"To avoid hazardous damage, never place the appliance on or beside hot surfaces such as radiators, cooking rings, gas
burners, open flames, or similar.Always place it on a stable and even surface.
"Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period.
"Disconnect by pulling out the plug and not pulling the cable itself or the cable may be damaged. Never touch the cable with
wet hands.
"Never immerse the appliance or part of it in water. Never put the appliance or part of it into a dishwasher. Electricity and water
together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks.
"Do not open the appliance. Hazardous voltage inside !
"Do not put anything into openings. Doing so may cause fire or electrical shock !
Avoid possible harm when operating the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Pass them on to any subsequent user.
CONSERVER CE MODE D'EMPLOI
Transmettez-le à tout nouvel utilisateur.
P15
Avertissement - lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les
mesures de sécurité pour éviter d'éventuels dangers et dommages
Information - Lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre
connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre
machine à thé.
!
Évitez les risques de décharges électriques mortelles et l'incendie.
"Ce produit a été conçu uniquement pour une utilisation domestique. Le fabricant n'assumera aucune responsabilité et la
garantie ne s'appliquera pas en cas d'utilisation à caractère commercial, inappropriée ou dans le cas d'un quelconque non-
respect des instructions données dans le mode d'emploi.
"La machine est conçue pour la préparation de boissons obtenues conformément à ce mode d'emploi. Cette machine est
conçue pour des usages domestiques et similaires, tels que : des coins cuisine pour le personnel travaillant dans des
boutiques, des environnements bureau et de même nature ; des fermes ; des clients dans les hôtels, les motels et d'autres
environnements de type résidentiel, tels que les chambres d'hôtes. N'utilisez pas la machine pour d'autres usages que ceux
auxquels elle est destinée.
"N'utilisez pas la machine si elle est endommagée ou si elle ne fonctionne pas correctement. Retirez immédiatement la fiche
de la prise de courant. Renvoyez la machine à Special.T Club pour examen, réparation et réglage. Une machine
endommagée peut provoquer des décharges électriques, des brûlures et un incendie.
"La machine n'est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles opèrent sous le
contrôle d'une tierce personne ou qu'elles aient reçu des instructions sur l'utilisation de la machine par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants devraient être encadrés de manière à ce qu'ils ne jouent pas avec la machine.
"Abaissez toujours entièrement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement de la machine. Il y a un risque de
s'ébouillanter. Ne placez pas les doigts dans le compartiment à capsules ou dans le conduit des capsules. Il y a un risque de
se blesser !
"Ne placez pas les doigts sous l'orifice de sortie du thé, risque de s'ébouillanter.
"N'utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. De l'eau pourrait s'écouler autour de la capsule lorsqu'elle n'a pas
été perforée par les lames et pourrait endommager la machine.
"N'utilisez pas la machine sans bac et grille d'égouttage pour éviter tout liquide sur les surfaces environnantes.
"Au moment de déballer la machine, retirez le film plastique placé sur la grille d'égouttage et jetez-le.
"Cette machine fonctionne uniquement avec les capsules Special.T.
Évitez d'éventuels dangers lorsque vous utilisez la machine
GB
FR
"Ne branchez la machine qu'au moyen d'une fiche de raccordement au réseau avec prise de terre. Assurez-vous que le
voltage du bloc d'alimentation soit le même que celui qui est spécifié sur la plaque signalétique. L'utilisation d'un
branchement incorrect annule la garantie.
"Si une rallonge s'avère nécessaire, n'utilisez qu'un câble de mise à terre dont le conducteur à une section d'au moins
2
1,5mm .
"Ne faites pas passer le câble par-dessus des bords coupants. Fixez-le de manière à ce qu'il puisse pendre librement.
Maintenez le câble à distance de la chaleur et de l'humidité.
"Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après-vente ou par des personnes pareillement
qualifiées, afin d'éviter tout risque.
"Pour éviter des dégâts dangereux, ne placez jamais la machine sur ou à côté de surfaces chaudes, comme des radiateurs,
des anneaux de cuisson, des brûleurs à gaz, des feux nus, ou des sources de chaleur similaires.
"Débranchez la machine du réseau électrique lorsqu'elle n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
"Débranchez la machine en tirant sur la fiche et non pas sur le câble à proprement parler afin de ne pas l'endommager. Ne
touchez jamais le câble avec des mains mouillées.
"N'immergez jamais la machine, en totalité ou en partie. Ne placez jamais la machine, en totalité ou en partie, dans une
machine à laver la vaisselle. L'électricité et l'eau ne font pas bon ménage et peuvent provoquer des décharges électriques
mortelles.
"N'ouvrez pas la machine. Voltage dangereux à l'intérieur.
"Ne rien placer dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou des décharges électriques !

Sommario
Inhaltsverzeichnis
P2
Italian version
German version
Introduzione della macchina
Descrizione della macchina
Pannello di controllo
Accensione
Funzione "tea master"
Funzione "my tea"
Programmazione della quantità automatica di té
Controllo filtro e calcare
Cura e pulizia quotidiane
Allarmi
Sistema vuoto
Decalcificazione
Ricerca guasti
Specifiche tecniche
Pezzi di ricambio / Accessori opzionali
Avvertenze di sicurezza
Bedienungsanleitung
Beschreibung der Maschine
Bedienfeld
Inbetriebnahme
"tea Master" Funktion
"my tea" Funktion
Automatische Tassengröße einstellen
Filter- und Verkalkungskontrolle
Wasserfilter ersetzen
Tägliche Pflege und Reinigung
Alarm
System entleeren
Entkalken
Fehlerbehebung
Technische Daten
Ersatzteile / Optionales Zubehör
Vorsichtsmaßnahmen
Sostituzione del filtro dell'acqua
P3 .
P4 .
.
P5 .
.
P6 .
.
P7 .
P8 .
P9 .
.
.
P10-11 .
P12 .
P13 .
.
P14-15 .
D
IT
P3
Introduzione della macchina
Bedienungsanleitung
E’ per questo che la macchina Special.T associa una selezione della capsula a un sistema
innovativo che permette di riscaldare istantaneamente l’acqua alla temperatura desiderata, pur
controllando i differenti cicli d’infusione.
La macchina prima riempie d’acqua la capsula alla temperatura richiesta, poi lascia in infusione le
foglie prima di riempire la tazza.
• Con la funzione « tea master », la macchina vi prepara un tè in automatico, seguendo le
raccomandazioni dei nostri esperti di tè.
• La funzione « my tea » permette di personalizzare l’infusione.
- Voi potete regolare l’intensità dell’infusione
- Siete voi che manualmente sciegliete il riempimento della tazza
" Sapete che per esempio alcuni tè neri hanno bisogno d’essere infusi rapido a
92°C, mentre certi tè verdi hanno un tempo d’infusione più lungo con un’acqua
a 80°C ?"
Genau das ist der Grund für das innovative System der Special.T Maschine. Durch einen im
Deckel der Teekapsel integrierten Code, erkennt die Maschine die jeweilige Teesorte und sorgt so
für die optimalen Zubereitungsparameter. Der in der Kapsel enthaltene Tee wird diesen
Parametern entsprechend mit Wasser umspült und gebrüht, so dass nach Ende der Ziehzeit ein
qualitativ hochwertiger Tee garantiert werden kann.
Zuerst wird die Kapsel mit Wasser aufgefüllt. Nach der Infusionszeit in der Kapsel beginnt der
Teeablauf in die Tasse.
• Mit der « tea master » Funktion bereitet Ihnen die Special.T Maschine Ihren Tee entsprechend
der voreingestellten Qualitätsoptimierung zu. Das Resultat ist die perfekte Tasse Tee.
• Die Taste « my tea » erlaubt Ihnen hingegen ihre Tasse Tee ganz individuell zuzubereiten.
- Sie bestimmen über die Stärke Ihres Tees.
- Sie bestimmen über die Menge Ihres Tees.
" Wussten Sie, dass einige Schwarztees mit einer kurzen Ziehzeit bei 92°C
auskommen, während Grüntees eine längere Ziehzeit bei nur 80°C benötigen ?"
« tea master » « my tea »

Sommario
Inhaltsverzeichnis
P2
Italian version
German version
Introduzione della macchina
Descrizione della macchina
Pannello di controllo
Accensione
Funzione "tea master"
Funzione "my tea"
Programmazione della quantità automatica di té
Controllo filtro e calcare
Cura e pulizia quotidiane
Allarmi
Sistema vuoto
Decalcificazione
Ricerca guasti
Specifiche tecniche
Pezzi di ricambio / Accessori opzionali
Avvertenze di sicurezza
Bedienungsanleitung
Beschreibung der Maschine
Bedienfeld
Inbetriebnahme
"tea Master" Funktion
"my tea" Funktion
Automatische Tassengröße einstellen
Filter- und Verkalkungskontrolle
Wasserfilter ersetzen
Tägliche Pflege und Reinigung
Alarm
System entleeren
Entkalken
Fehlerbehebung
Technische Daten
Ersatzteile / Optionales Zubehör
Vorsichtsmaßnahmen
Sostituzione del filtro dell'acqua
P3 .
P4 .
.
P5 .
.
P6 .
.
P7 .
P8 .
P9 .
.
.
P10-11 .
P12 .
P13 .
.
P14-15 .
D
IT
P3
Introduzione della macchina
Bedienungsanleitung
E’ per questo che la macchina Special.T associa una selezione della capsula a un sistema
innovativo che permette di riscaldare istantaneamente l’acqua alla temperatura desiderata, pur
controllando i differenti cicli d’infusione.
La macchina prima riempie d’acqua la capsula alla temperatura richiesta, poi lascia in infusione le
foglie prima di riempire la tazza.
• Con la funzione « tea master », la macchina vi prepara un tè in automatico, seguendo le
raccomandazioni dei nostri esperti di tè.
• La funzione « my tea » permette di personalizzare l’infusione.
- Voi potete regolare l’intensità dell’infusione
- Siete voi che manualmente sciegliete il riempimento della tazza
" Sapete che per esempio alcuni tè neri hanno bisogno d’essere infusi rapido a
92°C, mentre certi tè verdi hanno un tempo d’infusione più lungo con un’acqua
a 80°C ?"
Genau das ist der Grund für das innovative System der Special.T Maschine. Durch einen im
Deckel der Teekapsel integrierten Code, erkennt die Maschine die jeweilige Teesorte und sorgt so
für die optimalen Zubereitungsparameter. Der in der Kapsel enthaltene Tee wird diesen
Parametern entsprechend mit Wasser umspült und gebrüht, so dass nach Ende der Ziehzeit ein
qualitativ hochwertiger Tee garantiert werden kann.
Zuerst wird die Kapsel mit Wasser aufgefüllt. Nach der Infusionszeit in der Kapsel beginnt der
Teeablauf in die Tasse.
• Mit der « tea master » Funktion bereitet Ihnen die Special.T Maschine Ihren Tee entsprechend
der voreingestellten Qualitätsoptimierung zu. Das Resultat ist die perfekte Tasse Tee.
• Die Taste « my tea » erlaubt Ihnen hingegen ihre Tasse Tee ganz individuell zuzubereiten.
- Sie bestimmen über die Stärke Ihres Tees.
- Sie bestimmen über die Menge Ihres Tees.
" Wussten Sie, dass einige Schwarztees mit einer kurzen Ziehzeit bei 92°C
auskommen, während Grüntees eine längere Ziehzeit bei nur 80°C benötigen ?"
« tea master » « my tea »

P4
Led allarme filtro
Alarm-LED "filter”
Pannello di controllo
Bedienfeld
Indicazione allarme per
l'espulsione della
capsula e tasto di
decalcificazione
Warnung zum
Entfernen von
gebrauchter Kapsel
und Taste Entkalken
Tasto riavvio filtro
Taste ”Filter” Reset
Indicatore temperatura e
tempo d infusione’
Anzeige der Temperatur
und der Teeaufgusszeit
Indicatore intensità per la
funzione "my tea”
Anzeige der Stärke des
Tees Tees bei "my tea”
Funktion
Tasto "my tea"
Taste "my tea”
Tasto regolazione
intensità tè
Taste zum
Einstellen der
Teestärke
Tasto ON/OFF
EIN-/AUS-Taste
Tasto "Tea master”
Taste "tea master"
Descrizione della macchina
Beschreibung der Maschine
1
2
1
3
4
6
7
5
8
9
10
LED lampeggiante
Blinkende LED
LED acceso
LED Ein
LED spento
LED Aus
D
IT
P5
Inserire il filtro
acqua nel serbatoio.
Wasserfilter in den
Tank einsetzen.
!
Risciacquo
Spülen
Accensione
Inbetriebnahme
x4
11
22
Preparazione
Zubereitung
Verificare che la tensione indicata sulla targhetta dei
dati tecnici applicata sul fondo della macchina
corrisponda alla tensione effettivamente installata.
Überprüfen Sie, ob die Spannung, die auf dem
Typenschild auf der Unterseite der Maschine
angegeben ist, mit der Spannung vor Ort übereinstimmt.
Riempire il serbatoio
con acqua potabile
fresca.
Mit frischem
Trinkwasser füllen.
Inserire il serbatoio
dell'acqua.
Wassertank
einsetzen.
Funzione "tea master”
"tea master" Funktion
Premere il
pulsante di
accensione.
Einschalten.
Macchina
operativa.
Bereit.
Posizionare una
tazza.
Tasse unterstellen.
Inserire la
spina nella
presa di
corrente.
Netzstecker
der Maschine
einstecken.
Svuotare il serbatoio
e riempirlo con acqua
potabile fresca.
Tank entleeren und
mit frischem
Trinkwasser füllen.
Riempire la tazza
4 volte premendo
"tea master".
Drücken Sie 4-mal
"tea master". Die
Tasse wird gefüllt.
Per una preparazione ideale, usare "tea master". Une temperatura ed
un tempo d infusione ottimali saranno selezionati per preparare un
tazza da 200 ml.
’
Der "tea master" brüht den idealen Tee. Temperatur und Aufgusszeit
sind optimal für eine 200ml große Tasse.
Macchina
operativa.
Bereit.
Inserire una
capsula nella
direzione giusta.
Kapsel in der
richtigen Richtung
einlegen.
Premere
"tea master".
"tea master“
drücken.
La preparazione si
ferma
automaticamente.
Die Zubereitung
stoppt automatisch.
La capsula è
riconosciuta e
mostrata la
temperatura
ideale.
Die Kapsel wird
erkannt, und die
ideale Temperatur
wird angezeigt.
Durante la
preparazione:
la barra rossa
mostra il
conteggio del
tempo di
infusione e poi
la temperatura.
Während der
Zubereitung:
Der rote Balken
zeigt die
verbleibende
Aufgusszeit
und dann die
Temperatur an.
Led allarme per
espulsione capsula
LED Warnung:
Gebrauchte Kapsel
muss entfernt werden!
10
9
8
7
5
6
1
2
3
4
1
11
2
3
4
5
6
7
Sportello di
chiusura
Verschlusshebel
Portacapsula
Kapselbehälter
Griglia
Tropfgitter
Galleggiante
Schwimmer
Vassoio raccogli
gocce
Abtropfschale
Serbatoio acqua
Wassertank
Filtro acqua
Wasserfilter
2
1
1
3
4
5
6
7
2 s

P4
Led allarme filtro
Alarm-LED "filter”
Pannello di controllo
Bedienfeld
Indicazione allarme per
l'espulsione della
capsula e tasto di
decalcificazione
Warnung zum
Entfernen von
gebrauchter Kapsel
und Taste Entkalken
Tasto riavvio filtro
Taste ”Filter” Reset
Indicatore temperatura e
tempo d infusione’
Anzeige der Temperatur
und der Teeaufgusszeit
Indicatore intensità per la
funzione "my tea”
Anzeige der Stärke des
Tees Tees bei "my tea”
Funktion
Tasto "my tea"
Taste "my tea”
Tasto regolazione
intensità tè
Taste zum
Einstellen der
Teestärke
Tasto ON/OFF
EIN-/AUS-Taste
Tasto "Tea master”
Taste "tea master"
Descrizione della macchina
Beschreibung der Maschine
1
2
1
3
4
6
7
5
8
9
10
LED lampeggiante
Blinkende LED
LED acceso
LED Ein
LED spento
LED Aus
D
IT
P5
Inserire il filtro
acqua nel serbatoio.
Wasserfilter in den
Tank einsetzen.
!
Risciacquo
Spülen
Accensione
Inbetriebnahme
x4
11
22
Preparazione
Zubereitung
Verificare che la tensione indicata sulla targhetta dei
dati tecnici applicata sul fondo della macchina
corrisponda alla tensione effettivamente installata.
Überprüfen Sie, ob die Spannung, die auf dem
Typenschild auf der Unterseite der Maschine
angegeben ist, mit der Spannung vor Ort übereinstimmt.
Riempire il serbatoio
con acqua potabile
fresca.
Mit frischem
Trinkwasser füllen.
Inserire il serbatoio
dell'acqua.
Wassertank
einsetzen.
Funzione "tea master”
"tea master" Funktion
Premere il
pulsante di
accensione.
Einschalten.
Macchina
operativa.
Bereit.
Posizionare una
tazza.
Tasse unterstellen.
Inserire la
spina nella
presa di
corrente.
Netzstecker
der Maschine
einstecken.
Svuotare il serbatoio
e riempirlo con acqua
potabile fresca.
Tank entleeren und
mit frischem
Trinkwasser füllen.
Riempire la tazza
4 volte premendo
"tea master".
Drücken Sie 4-mal
"tea master". Die
Tasse wird gefüllt.
Per una preparazione ideale, usare "tea master". Une temperatura ed
un tempo d infusione ottimali saranno selezionati per preparare un
tazza da 200 ml.
’
Der "tea master" brüht den idealen Tee. Temperatur und Aufgusszeit
sind optimal für eine 200ml große Tasse.
Macchina
operativa.
Bereit.
Inserire una
capsula nella
direzione giusta.
Kapsel in der
richtigen Richtung
einlegen.
Premere
"tea master".
"tea master“
drücken.
La preparazione si
ferma
automaticamente.
Die Zubereitung
stoppt automatisch.
La capsula è
riconosciuta e
mostrata la
temperatura
ideale.
Die Kapsel wird
erkannt, und die
ideale Temperatur
wird angezeigt.
Durante la
preparazione:
la barra rossa
mostra il
conteggio del
tempo di
infusione e poi
la temperatura.
Während der
Zubereitung:
Der rote Balken
zeigt die
verbleibende
Aufgusszeit
und dann die
Temperatur an.
Led allarme per
espulsione capsula
LED Warnung:
Gebrauchte Kapsel
muss entfernt werden!
10
9
8
7
5
6
1
2
3
4
1
11
2
3
4
5
6
7
Sportello di
chiusura
Verschlusshebel
Portacapsula
Kapselbehälter
Griglia
Tropfgitter
Galleggiante
Schwimmer
Vassoio raccogli
gocce
Abtropfschale
Serbatoio acqua
Wassertank
Filtro acqua
Wasserfilter
2
1
1
3
4
5
6
7
2 s

D
IT
P7
100%0%
100%0%
100%0%
Bp, bip, ip
ib
Controllo filtro e calcare
Filter- und Verkalkungskontrolle
Verifica filtro acqua
Wasserfilter kontrollieren
La quantità d’acqua filtrata dalla macchina viene
memorizzata ed un segnale di allarme informa
quando il filtro deve essere sostituito.
Die von der Maschine gefilterte Wassermenge
wird gespeichert.
Eine Warnung informiert Sie, wenn der Filter
ersetzt werden sollte.
Lo stato del filtro viene visualizzato per 5
secondi dopo aver premuto brevemente sul
tasto “filter reset”.
Halten Sie die Taste "filter reset" kurz gedrückt.
Nach 5 Sekunden wird er Zustand des Filters
angezeigt.
Tenere premuto il tasto “filter reset”
fino a sentire 3 bips consecutivi (da
5 a 10 sec).
Halten Sie die Taste "filter reset" so
lange gedrückt bis 3 "Bip"-Töne zu
hören sind. (5-10 sek).
Il controllo durata filtro è
reimpostato.
Filterkontrolle wurde
zurückgesetzt.
Azzeramento del controllo di durata filtro
filter time control zurücksetzen
P6
5 sec.
Funzione “my tea”
“my tea” Funktion
"my tea" permette di adattare alle vostre preferenze
l'intensità dell'infusione e la quantità di tè.
Mit "my tea" können Sie die Aufgussstärke und die
Tassengröße Ihren Wünschen anpassen.
Premere "my tea".
"my tea" drücken.
Preparazione manuale
Manuelle Zubereitung
Inserire una capsula
nella direzione giusta.
Kapsel in der
richtigen Richtung
einlegen.
Selezionare
un'intensità maggiore o
minore.
Gewünschte Teestärke
(+ oder -) auswählen.
Premere nuovamente
"my tea" per fermare la
preparazione.
Drücken Sie "my tea"
erneut, um die
Zubereitung zu beenden.
Premere
contemporaneamente
su "-" e "+" per 5 sec.
Halten Sie gleichzeitig
"-" und "+" 5 Sekunden
lang gedrückt.
Reimposta la quantità di tè automatica su 350 ml
Automatische Tassengröße auf 350 ml zurücksetzen
Programmazione della quantità automatica di tè
Automatische Tassengröße einstellen
Tenere premuto “my tea"
durante l'intera preparazione.
Halten Sie "my tea" während
der gesamten Zubereitung
gedrückt.gedrückt halten.
Smettere di premere una
volta raggiunta la
quantità di tè desiderata.
Lassen Sie "my tea" los,
wenn die gewünschte
Füllmenge erreicht ist.
La preparazione si
ferma e la quantità di
tè viene memorizzata
per l’arresto
automatico
dell’infusione con
"my tea".
Die Zubereitung ist
beendet. Die
eingestellte
Füllmenge ist nun
unter "my tea"
gespeichert.
Durante la
preparazione:
la barra rossa
mostra il
conteggio del
tempo di
infusione e poi
la temperatura.
Während der
Zubereitung
zeigt der rote
Balken erst die
verbleibende
Zeit und
danach die
Temperatur an.
Inserire una capsula
nella direzione giusta.
Kapsel in der
richtigen Richtung
einlegen.
Other manuals for Special.T
1
Table of contents
Other NESTLE Kitchen Appliance manuals