NESTLE Special.T User manual

TCO
MARQUE: NESTLE
REFERENCE: SPECIAL.T VERT
CODIC: 4039645

Manuel d'utilisation
Manual de usuario
User manual
Gebruiksaanwijzing
Benutzerhandbuch
Istruzioni per l'uso

Machine introduction
Machine description
Control panel
Start-up
"TEA MASTER" function
"MY CUP" function
Water filter replacement
Descaling
Daily care and cleaning
Alerts
Emptying system
Troubleshooting
Specifications
Spare parts/Optional accessories
Safety precautions
Introduction machine
Description machine
Interface utilisateur
Mise en marche
Fonction "TEA MASTER"
Fonction "MY CUP”
Remplacement du filtre à eau
Détartrage
Entretien quotidien et nettoyage
Avertissements
Vider le système
Pannes
Spécifications
Pièces détachées / Accessoires optionnels
Précaution et sécurité
Summary
Sommaire English version
Version française
P3 .
P6 .
.
P5 .
P7 .
P8-9 .
P10 .
.
.
P11 .
.
.
P12-13 .
P2
P4 .
.
Link: English version
Indirizzo : Versione Italiana
Link: Nederlandse versie
Lien: Version française
Link: Deutsche version
Enlace: Versión en español
Lingua
Sprache
Language
Langue Taal
Idioma
V002

Closing handle
Poignée de
fermeture
Capsule
Container
Bac à capsules
Grid
Grille
Drip tray
Bac
d'égouttage
Water tank
Bac à eau
Water filter
Filtre à eau
Control panel
Interface utilisateur
Machine description
Description machine
2
1
1
3
4
5
6
P4
"TEA MASTER" and
"MY CUP" button
Touche “TEA MASTER"
et "MY CUP"
ON/OFF Switch
Touche ON/OFF
1
2
1
3
Filter reset button &
filter warning
Touche de
réinitialisation filtre
et alarme filtre
1
3
4
5
6
2
Filter warning OFF
Alarme filtre éteinte
Filter warning ON
Alarme filtre allumée
1
1
2
3
Machine OFF
Machine éteinte
Machine ON
Machine allumée
Capsule detected
Capsule detectée
P3
Machine introduction
Introduction machine FR
EN
This is why the SPECIAL.T machine combines the capsule detection with an innovative system
that is able to heat the water to the proper temperature, while controlling different infusion cycles.
The machine first fills up the capsule and then gives time for the tea leaves to infuse before
starting cup filling.
• With the "TEA MASTER" function, the machine automatically prepares a cup of tea, according
to the recommendation of our "tea master".
• The function "MY CUP" allows you to personalize the amount of water added to your cup.
"Did you know that some black teas need a shorter infusion time at 92°C, and
that some green teas require a longer infusion time but with water at 80°C ?"
C'est pour cela que la machine SPECIAL.T associe une détection de capsule à un système
innovant qui permet de chauffer l'eau à la température désirée, tout en contrôlant différents
cycles d'infusion.
La machine remplit d'abord la capsule d'eau à la température requise, puis laisse les feuilles
infuser avant de remplir la tasse.
• Avec la fonction "TEA MASTER", vous laissez la machine vous préparer un thé
automatiquement, suivant les recommandations de nos "Maîtres du thé".
• La fonction "MY CUP" permet de personnaliser le volume d’eau à votre tasse.
" Saviez-vous que certains thés noirs par exemple ont besoin d’infuser
rapidement à 92°C alors que certains thés verts infusent plus lentement avec
une eau à 80°C ?”

Closing handle
Poignée de
fermeture
Capsule
Container
Bac à capsules
Grid
Grille
Drip tray
Bac
d'égouttage
Water tank
Bac à eau
Water filter
Filtre à eau
Control panel
Interface utilisateur
Machine description
Description machine
2
1
1
3
4
5
6
P4
"TEA MASTER" and
"MY CUP" button
Touche “TEA MASTER"
et "MY CUP"
ON/OFF Switch
Touche ON/OFF
1
2
1
3
Filter reset button &
filter warning
Touche de
réinitialisation filtre
et alarme filtre
1
3
4
5
6
2
Filter warning OFF
Alarme filtre éteinte
Filter warning ON
Alarme filtre allumée
1
1
2
3
Machine OFF
Machine éteinte
Machine ON
Machine allumée
Capsule detected
Capsule detectée
P3
Machine introduction
Introduction machine FR
EN
This is why the SPECIAL.T machine combines the capsule detection with an innovative system
that is able to heat the water to the proper temperature, while controlling different infusion cycles.
The machine first fills up the capsule and then gives time for the tea leaves to infuse before
starting cup filling.
• With the "TEA MASTER" function, the machine automatically prepares a cup of tea, according
to the recommendation of our "tea master".
• The function "MY CUP" allows you to personalize the amount of water added to your cup.
"Did you know that some black teas need a shorter infusion time at 92°C, and
that some green teas require a longer infusion time but with water at 80°C ?"
C'est pour cela que la machine SPECIAL.T associe une détection de capsule à un système
innovant qui permet de chauffer l'eau à la température désirée, tout en contrôlant différents
cycles d'infusion.
La machine remplit d'abord la capsule d'eau à la température requise, puis laisse les feuilles
infuser avant de remplir la tasse.
• Avec la fonction "TEA MASTER", vous laissez la machine vous préparer un thé
automatiquement, suivant les recommandations de nos "Maîtres du thé".
• La fonction "MY CUP" permet de personnaliser le volume d’eau à votre tasse.
" Saviez-vous que certains thés noirs par exemple ont besoin d’infuser
rapidement à 92°C alors que certains thés verts infusent plus lentement avec
une eau à 80°C ?”

"TEA MASTER" function
Fonction "TEA MASTER"
Ready.
Prêt.
Insert a capsule.
Insérer une capsule.
Once capsule is
detected, push .
Lorsque la capsule est
reconnue, appuyer sur .
Use "TEA MASTER" for ideal preparation. The optimal temperature
and infusion time will be selected to prepare a ~200 ml cup.
Utilisez "TEA MASTER" pour une préparation idéale.
Température et temps d'infusion seront sélectionnés
pour préparer une tasse de ~200ml.
Tea is being prepared.
Extraction en cours.
Machine stops
automatically.
La machine s’arrête
automatiquement.
iMin. ~50 ml.
Max. ~500 ml.
Programming “your” personalized cup
Programmer “votre” tasse personnalisée
Keep finger pressed on
while the cup is being filled.
Maintenir le doigt sur
durant toute l'extraction.
Release button when
volume is attained.
Retirer le doigt quand le
volume désiré est atteint.
"MY CUP" function
Fonction "MY CUP"
Insert a capsule.
Insérer une capsule.
Machine stops and
quantity is recorded.
La machine s'arrête et
votre quantité est
enregistrée.
SPECIAL .T a développé sa gamme de thé selon une tasse d'un volume défini
afin d'avoir une préparation idéale, il est toutefois possible de programmer l'arrêt
automatique de la machine à “sa” propre tasse personnalisée.
P6
SPECIAL .T has developed it's tea range based on a defined amount of water in
order to have an ideally brewed tea. However it is possible to personalize "your"
cup of tea by programming the flow stop to the required amount of water.
Serving “your” personalized cup
Servir “votre” tasse personnalisée
Insert a capsule.
Insérer une capsule.
The machine stops at the
recorded quantity.
La machine s'arrête à la
quantité enregistrée.
Quickly double click on
start filling the tea cup.
to
Double appui rapide sur
pour démarrer l'extraction.
2x (< 1 sec.)
Machine priming
Amorçage de la machine
Start-up
Mise en marche
P5
FR
EN
Fill with fresh
drinking water.
Remplir d'eau
fraîche potable.
Refill with fresh
drinking water.
Remplir d'eau
fraîche potable.
Installation of first water filter
Installation du premier filtre à eau
Install new filter.
Mettre en place
le filtre neuf.
Insert water tank.
Remettre le
réservoir à eau.
Plug in the machine.
Brancher la
machine.
Remove the
protection plug.
Retirer le bouchon
de protection.
Do not insert the capsule
during priming.
Ne pas mettre la capsule
pendant l’amorçage.
Place a cup.
Placer une tasse.
Plug in the machine
and switch ON.
Brancher la machine
et appuyer sur ON.
Immerse the new filter
in a vessel containing
water to remove air.
Immerger le filtre neuf
dans un récipient d’eau
afin d’en retirer l’air.
Place a cup.
Placer une tasse.
Ready.
Prêt.
Press as many
times as needed to fill
one cup.
Appuyez sur le
nombre de fois
nécessaire pour
remplir une tasse.
Fill in to the top.
Remplir jusqu’en haut.
!
Can take up to
2 minutes before
the water flows.
Peut prendre
jusqu’à 2
minutes avant
que l’eau coule.
!
Fill in to the top.
Remplir jusqu’en haut.
!
Can take up to
2 minutes before the
water flows.
Peut prendre jusqu’à
2 minutes avant que
l’eau coule.
!
Press as many times
as needed to fill one cup.
Appuyez sur le nombre
de fois nécessaire pour
remplir une tasse.

"TEA MASTER" function
Fonction "TEA MASTER"
Ready.
Prêt.
Insert a capsule.
Insérer une capsule.
Once capsule is
detected, push .
Lorsque la capsule est
reconnue, appuyer sur .
Use "TEA MASTER" for ideal preparation. The optimal temperature
and infusion time will be selected to prepare a ~200 ml cup.
Utilisez "TEA MASTER" pour une préparation idéale.
Température et temps d'infusion seront sélectionnés
pour préparer une tasse de ~200ml.
Tea is being prepared.
Extraction en cours.
Machine stops
automatically.
La machine s’arrête
automatiquement.
iMin. ~50 ml.
Max. ~500 ml.
Programming “your” personalized cup
Programmer “votre” tasse personnalisée
Keep finger pressed on
while the cup is being filled.
Maintenir le doigt sur
durant toute l'extraction.
Release button when
volume is attained.
Retirer le doigt quand le
volume désiré est atteint.
"MY CUP" function
Fonction "MY CUP"
Insert a capsule.
Insérer une capsule.
Machine stops and
quantity is recorded.
La machine s'arrête et
votre quantité est
enregistrée.
SPECIAL .T a développé sa gamme de thé selon une tasse d'un volume défini
afin d'avoir une préparation idéale, il est toutefois possible de programmer l'arrêt
automatique de la machine à “sa” propre tasse personnalisée.
P6
SPECIAL .T has developed it's tea range based on a defined amount of water in
order to have an ideally brewed tea. However it is possible to personalize "your"
cup of tea by programming the flow stop to the required amount of water.
Serving “your” personalized cup
Servir “votre” tasse personnalisée
Insert a capsule.
Insérer une capsule.
The machine stops at the
recorded quantity.
La machine s'arrête à la
quantité enregistrée.
Quickly double click on
start filling the tea cup.
to
Double appui rapide sur
pour démarrer l'extraction.
2x (< 1 sec.)
Machine priming
Amorçage de la machine
Start-up
Mise en marche
P5
FR
EN
Fill with fresh
drinking water.
Remplir d'eau
fraîche potable.
Refill with fresh
drinking water.
Remplir d'eau
fraîche potable.
Installation of first water filter
Installation du premier filtre à eau
Install new filter.
Mettre en place
le filtre neuf.
Insert water tank.
Remettre le
réservoir à eau.
Plug in the machine.
Brancher la
machine.
Remove the
protection plug.
Retirer le bouchon
de protection.
Do not insert the capsule
during priming.
Ne pas mettre la capsule
pendant l’amorçage.
Place a cup.
Placer une tasse.
Plug in the machine
and switch ON.
Brancher la machine
et appuyer sur ON.
Immerse the new filter
in a vessel containing
water to remove air.
Immerger le filtre neuf
dans un récipient d’eau
afin d’en retirer l’air.
Place a cup.
Placer une tasse.
Ready.
Prêt.
Press as many
times as needed to fill
one cup.
Appuyez sur le
nombre de fois
nécessaire pour
remplir une tasse.
Fill in to the top.
Remplir jusqu’en haut.
!
Can take up to
2 minutes before
the water flows.
Peut prendre
jusqu’à 2
minutes avant
que l’eau coule.
!
Fill in to the top.
Remplir jusqu’en haut.
!
Can take up to
2 minutes before the
water flows.
Peut prendre jusqu’à
2 minutes avant que
l’eau coule.
!
Press as many times
as needed to fill one cup.
Appuyez sur le nombre
de fois nécessaire pour
remplir une tasse.

Fill tank with descaling agent + water.
Remplir le réservoir avec le détartrant
et de l'eau.
Remove filter.
Enlever le filtre.
+
Please observe those
recommendations given
along with your household
descaling agent.
Merci de suivre les
recommandations de
dosage de votre détartrant
habituel.
Descaling
Détartrage !
Descaling
Détartrer
Eject the capsule.
Ejecter la capsule.
Empty drip tray
capsule container.
and
Vider le bac d'égouttage
et le bac à capsules.
Remove and empty water tank.
Enlever et vider le réservoir d'eau.
Read the safety precautions on the descaling package carefully. The descaling solution can be
harmful. Avoid contact with eyes, skin and machine surfaces. Never use vinegar to descale as it can
damage your machine. It is recommended to descale your machine at least once a year.
Preparation
Préparation
1
2Press until water tank is empty and discard the descaling agent.
Presser jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit vide et jeter le détartrant.
Place a cup.
Placer une tasse.
Observer les consignes de sécurité indiquées sur l'emballage du détartrant. Le détartrant peut
agresser la surface de l'appareil. Ne pas utiliser de vinaigre (risque d’endommager votre machine).
Il est recommandé de détartrer votre machine une fois par an au minimum.
P8
!
Remove filter.
Enlever le filtre.
Clean water tank with a
soft cloth.
Nettoyer le réservoir avec
un chiffon doux
Refill with fresh
drinking water.
Remplir d'eau
fraîche potable.
Water filter replacement
Remplacement du filtre à eau
Remove and empty
water tank.
Enlever et vider le
réservoir d'eau.
Insert a new filter
Placer un filtre neuf
Place a cup.
Placer une tasse.
Insert water tank.
Remettre le
réservoir à eau.
Install a new filter.
Mettre en place le
filtre neuf.
P7
Press “filter reset” for
2 sec. until warning
turns off.
Maintenir le bouton
“filter reset” durant
2 sec. jusqu’à ce que
le voyant s’éteigne.
Filter must
be changed.
Le filtre doit
être changé.
2 sec.
FR
EN
The water filter eliminates most of the
chlorine and lime found in tap water to
preserve the purity of each tea.
Le filtre à eau élimine la majeure partie
du chlore et du calcaire contenus dans
l'eau courante, préservant ainsi la pureté
de chaque thé.
Immerse the new filter
in a vessel containing
water to remove air.
Immerger le filtre neuf
dans un récipient d’eau
afin d’en retirer l’air.
Press as many
times as needed to fill
one cup.
Appuyez sur le
nombre de fois
nécessaire pour
remplir une tasse.
Can take up
to 2 minutes
before the water flows.
Peut prendre jusqu’à
2 minutes avant que
l’eau coule.
!
Fill in to the top.
Remplir jusqu’en haut.
!

Fill tank with descaling agent + water.
Remplir le réservoir avec le détartrant
et de l'eau.
Remove filter.
Enlever le filtre.
+
Please observe those
recommendations given
along with your household
descaling agent.
Merci de suivre les
recommandations de
dosage de votre détartrant
habituel.
Descaling
Détartrage !
Descaling
Détartrer
Eject the capsule.
Ejecter la capsule.
Empty drip tray
capsule container.
and
Vider le bac d'égouttage
et le bac à capsules.
Remove and empty water tank.
Enlever et vider le réservoir d'eau.
Read the safety precautions on the descaling package carefully. The descaling solution can be
harmful. Avoid contact with eyes, skin and machine surfaces. Never use vinegar to descale as it can
damage your machine. It is recommended to descale your machine at least once a year.
Preparation
Préparation
1
2Press until water tank is empty and discard the descaling agent.
Presser jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit vide et jeter le détartrant.
Place a cup.
Placer une tasse.
Observer les consignes de sécurité indiquées sur l'emballage du détartrant. Le détartrant peut
agresser la surface de l'appareil. Ne pas utiliser de vinaigre (risque d’endommager votre machine).
Il est recommandé de détartrer votre machine une fois par an au minimum.
P8
!
Remove filter.
Enlever le filtre.
Clean water tank with a
soft cloth.
Nettoyer le réservoir avec
un chiffon doux
Refill with fresh
drinking water.
Remplir d'eau
fraîche potable.
Water filter replacement
Remplacement du filtre à eau
Remove and empty
water tank.
Enlever et vider le
réservoir d'eau.
Insert a new filter
Placer un filtre neuf
Place a cup.
Placer une tasse.
Insert water tank.
Remettre le
réservoir à eau.
Install a new filter.
Mettre en place le
filtre neuf.
P7
Press “filter reset” for
2 sec. until warning
turns off.
Maintenir le bouton
“filter reset” durant
2 sec. jusqu’à ce que
le voyant s’éteigne.
Filter must
be changed.
Le filtre doit
être changé.
2 sec.
FR
EN
The water filter eliminates most of the
chlorine and lime found in tap water to
preserve the purity of each tea.
Le filtre à eau élimine la majeure partie
du chlore et du calcaire contenus dans
l'eau courante, préservant ainsi la pureté
de chaque thé.
Immerse the new filter
in a vessel containing
water to remove air.
Immerger le filtre neuf
dans un récipient d’eau
afin d’en retirer l’air.
Press as many
times as needed to fill
one cup.
Appuyez sur le
nombre de fois
nécessaire pour
remplir une tasse.
Can take up
to 2 minutes
before the water flows.
Peut prendre jusqu’à
2 minutes avant que
l’eau coule.
!
Fill in to the top.
Remplir jusqu’en haut.
!

P10
Daily care and cleaning
Entretien quotidien et nettoyage
Refill with
fresh water.
Remplir d'eau
potable fraîche.
Empty and clean capsule
container and drip tray.
Vider et nettoyer le bac à
capsules et le bac
d'égouttage.
Remove and empty
water tank.
Enlever et vider le
réservoir d'eau.
Emptying system
Vider le système
Eject the capsule.
Ejecter la capsule.
Press until the
machine is empty.
Pressez jusqu'à ce
que la machine soit en
absence d’eau.
Empty system before a long period of non-use or
transporting.
Avant une longue période de non-utilisation ou
pour le transport.
Unplug the machine.
Débrancher la machine.
Alerts
Avertissements
Used filter: filter must be changed.
Filtre usagé : Le filtre doit être changé.
Out of water: refill the water tank and press
to load the machine with water.
Absence d'eau : remplir le réservoir et appuyer
sur pour amorcer la machine.
Eject the capsule after
extraction.
Ejecter la capsule après
la préparation.
Flashing white
Blanc clignotant
Dishwasher
compatible.
Compatible avec
lave-vaisselle.
Refill with fresh water.
Remplir d'eau fraîche
potable.
Rinse
Rincer
3Rinse and clean the water
tank with a soft cloth.
Rinçer et nettoyer le
réservoir avec un chiffon
doux.
Install the new filter.
Mettre en place le
filtre neuf.
Place a cup.
Placer une tasse.
Press until water tank is empty and
discard the water.
Presser jusqu'à ce que le réservoir
d'eau soit vide et jeter le détartrant.
FR
EN
P9
Can take up
to 2 minutes
before the water flows.
Peut prendre jusqu’à
2 minutes avant que
l’eau coule.
!
Fill in to the top.
Remplir jusqu’en haut.
!
Descaling
Détartrage !

P10
Daily care and cleaning
Entretien quotidien et nettoyage
Refill with
fresh water.
Remplir d'eau
potable fraîche.
Empty and clean capsule
container and drip tray.
Vider et nettoyer le bac à
capsules et le bac
d'égouttage.
Remove and empty
water tank.
Enlever et vider le
réservoir d'eau.
Emptying system
Vider le système
Eject the capsule.
Ejecter la capsule.
Press until the
machine is empty.
Pressez jusqu'à ce
que la machine soit en
absence d’eau.
Empty system before a long period of non-use or
transporting.
Avant une longue période de non-utilisation ou
pour le transport.
Unplug the machine.
Débrancher la machine.
Alerts
Avertissements
Used filter: filter must be changed.
Filtre usagé : Le filtre doit être changé.
Out of water: refill the water tank and press
to load the machine with water.
Absence d'eau : remplir le réservoir et appuyer
sur pour amorcer la machine.
Eject the capsule after
extraction.
Ejecter la capsule après
la préparation.
Flashing white
Blanc clignotant
Dishwasher
compatible.
Compatible avec
lave-vaisselle.
Refill with fresh water.
Remplir d'eau fraîche
potable.
Rinse
Rincer
3Rinse and clean the water
tank with a soft cloth.
Rinçer et nettoyer le
réservoir avec un chiffon
doux.
Install the new filter.
Mettre en place le
filtre neuf.
Place a cup.
Placer une tasse.
Press until water tank is empty and
discard the water.
Presser jusqu'à ce que le réservoir
d'eau soit vide et jeter le détartrant.
FR
EN
P9
Can take up
to 2 minutes
before the water flows.
Peut prendre jusqu’à
2 minutes avant que
l’eau coule.
!
Fill in to the top.
Remplir jusqu’en haut.
!
Descaling
Détartrage !

!
Safety precautions
Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to
avoid possible harm and damage.
Information – When you see this sign, please take note of the advice for a safe
and good usage of your tea machine.
Avoid risks of fatal electric shock and fire.
P12
!
!This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the
instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
!The appliance is intended to prepare beverages according to these instructions. This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm
houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments. Do not
use the appliance for other than intended use.
!Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power socket.
Return the appliance to Special.T Club for examination, repair or adjustment. A damaged appliance can cause electrical
shocks, burns and fire.
!The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
!Always close the lever completely and never lift it during operation. Scalding may occur. Do not put fingers into the capsule
compartment or the capsule shaft. Danger of injury!
!Do not put fingers under tea dispensing spout. Risk of scalding!
!Never use a damaged or deformed capsule. Water could flow around the capsule when not perforated by the blades and
damage appliance.
!Do not use the appliance without drip tray and drip grid to avoid any liquid on surrounding surfaces.
!When unpackaging the machine, remove the plastic foil placed on the drip grid and dispose.
!This appliance operates with the Special.T capsules only.
!Only plug the appliance into suitable, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the
same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection voids warranty.
2
!If an extension cable is required, use only an earthed cable with a conductor cross-section of at least 1.5mm .
!Do not pull the cable over sharp edges, clamp it or allow it to hang down. Keep the cable away from heat and moisture.
!If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to
avoid hazard.
!To avoid hazardous damage, never place the appliance on or beside hot surfaces such as radiators, cooking rings, gas
burners, open flames, or similar. Always place it on a stable and even surface.
!Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period.
!Disconnect by pulling out the plug and not pulling the cable itself or the cable may be damaged. Never touch the cable with
wet hands.
!Never immerse the appliance or part of it in water. Never put the appliance or part of it into a dishwasher except the capsule
container, drip tray and grid. Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks.
!Do not open the appliance. Hazardous voltage inside!
Avoid possible harm when operating the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Pass them on to any subsequent user.
i
Problem with the mains, plug or fuse. Check the plug, fuse.
La machine ne s' allume pas.
La machine s'arrête et le réservoir d eau
clignote.
'
Le thé n'est pas assez chaud.
La capsule est écrasée.
La capsule ne peut pas être éjectée,
colle dans la chambre d'extraction.
Problème de réseau, de prise ou de fusible.
Tous les thés ne sont pas préparés à
la même température.
La capsule est insérée dans le mauvais sens
ou le bac à capsule est plein.
La capsule a séché dans la chambre
d'extraction.
Vérifier la prise, le fusible.
Remplir le réservoir et appuyer sur
sans capsule jusqu’à ce que l’eau
coule.
Préchauffer la tasse.
Vider le bac à capsule et insérer la
capsule dans le bon sens.
La machine s’est désamorcée.
Toujours éjecter le capsule après la
préparation.
Troubleshooting
Pannes
Problem Potential cause Action
Problème Cause potentielle Action
Machine stops and water tank flashes.
Tea is not hot enough.
Capsule is crushed.
Capsule cannot be ejected,
sticks in the brewing unit
All teas are not prepared at the same
temperature.
Capsule is inserted in wrong direction or the
capsule container is full.
Capsule dried in the brewing
chamber.
Fill the water tank and press
without capsule until the water flows.
Preheat the cup.
Empty the capsule container and insert
the capsule in the correct direction.
The machine has run out of water.
Always e
brewing.
ject the capsule after the
P11
Machine does not switch on.
Specifications
Spécifications
3 bar max.
306
161
266
5°C<T°<45°C
220-240 V./50 Hz
1480 W max. 2,9 Kg.
[mm]
1,5 L
Spare parts/Optional accessories
Pièces de rechange / Accessoires optionnels
Water tank/Tank cover
Réservoir à eau / Couvercle
Drip tray/Capsule container
Bac d'égouttage / Réservoir à capsules
FR
EN

!
Safety precautions
Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to
avoid possible harm and damage.
Information – When you see this sign, please take note of the advice for a safe
and good usage of your tea machine.
Avoid risks of fatal electric shock and fire.
P12
!
!This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the
instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
!The appliance is intended to prepare beverages according to these instructions. This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm
houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments. Do not
use the appliance for other than intended use.
!Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power socket.
Return the appliance to Special.T Club for examination, repair or adjustment. A damaged appliance can cause electrical
shocks, burns and fire.
!The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
!Always close the lever completely and never lift it during operation. Scalding may occur. Do not put fingers into the capsule
compartment or the capsule shaft. Danger of injury!
!Do not put fingers under tea dispensing spout. Risk of scalding!
!Never use a damaged or deformed capsule. Water could flow around the capsule when not perforated by the blades and
damage appliance.
!Do not use the appliance without drip tray and drip grid to avoid any liquid on surrounding surfaces.
!When unpackaging the machine, remove the plastic foil placed on the drip grid and dispose.
!This appliance operates with the Special.T capsules only.
!Only plug the appliance into suitable, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the
same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection voids warranty.
2
!If an extension cable is required, use only an earthed cable with a conductor cross-section of at least 1.5mm .
!Do not pull the cable over sharp edges, clamp it or allow it to hang down. Keep the cable away from heat and moisture.
!If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to
avoid hazard.
!To avoid hazardous damage, never place the appliance on or beside hot surfaces such as radiators, cooking rings, gas
burners, open flames, or similar. Always place it on a stable and even surface.
!Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period.
!Disconnect by pulling out the plug and not pulling the cable itself or the cable may be damaged. Never touch the cable with
wet hands.
!Never immerse the appliance or part of it in water. Never put the appliance or part of it into a dishwasher except the capsule
container, drip tray and grid. Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks.
!Do not open the appliance. Hazardous voltage inside!
Avoid possible harm when operating the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Pass them on to any subsequent user.
i
Problem with the mains, plug or fuse. Check the plug, fuse.
La machine ne s' allume pas.
La machine s'arrête et le réservoir d eau
clignote.
'
Le thé n'est pas assez chaud.
La capsule est écrasée.
La capsule ne peut pas être éjectée,
colle dans la chambre d'extraction.
Problème de réseau, de prise ou de fusible.
Tous les thés ne sont pas préparés à
la même température.
La capsule est insérée dans le mauvais sens
ou le bac à capsule est plein.
La capsule a séché dans la chambre
d'extraction.
Vérifier la prise, le fusible.
Remplir le réservoir et appuyer sur
sans capsule jusqu’à ce que l’eau
coule.
Préchauffer la tasse.
Vider le bac à capsule et insérer la
capsule dans le bon sens.
La machine s’est désamorcée.
Toujours éjecter le capsule après la
préparation.
Troubleshooting
Pannes
Problem Potential cause Action
Problème Cause potentielle Action
Machine stops and water tank flashes.
Tea is not hot enough.
Capsule is crushed.
Capsule cannot be ejected,
sticks in the brewing unit
All teas are not prepared at the same
temperature.
Capsule is inserted in wrong direction or the
capsule container is full.
Capsule dried in the brewing
chamber.
Fill the water tank and press
without capsule until the water flows.
Preheat the cup.
Empty the capsule container and insert
the capsule in the correct direction.
The machine has run out of water.
Always e
brewing.
ject the capsule after the
P11
Machine does not switch on.
Specifications
Spécifications
3 bar max.
306
161
266
5°C<T°<45°C
220-240 V./50 Hz
1480 W max. 2,9 Kg.
[mm]
1,5 L
Spare parts/Optional accessories
Pièces de rechange / Accessoires optionnels
Water tank/Tank cover
Réservoir à eau / Couvercle
Drip tray/Capsule container
Bac d'égouttage / Réservoir à capsules
FR
EN

Introduzione della macchina
Descrizione della macchina
Pannello di controllo
Accensione
Funzione "TEA MASTER"
Funzione "MY CUP"
Sostituzione del filtro dell'acqua
Decalcificazione
Cura e pulizia quotidiane
Allarmi
Vuotare il sistema
Ricerca guasti
Specifiche tecniche
Pezzi di ricambio / accessori opzionali
Avvertenze di sicurezza
Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Bedienfeld
Inbetriebnahme
Funktion "TEA MASTER"
Funktion "MY CUP"
Wasserfilter ersetzen
Entkalken
Tägliche Pflege und Reinigung
Alarm
System entleeren
Fehlerbehebung
Technische Daten
Ersatzteile / optionales Zubehör
Vorsichtsmassnahmen
Sommario
Inhaltsverzeichnis Versione Italiana
Deutsche Version
P3 .
P4 .
.
P6 .
.
P7 .
P8-9 .
P10 .
.
.
P11 .
.
.
P12-13 .
P2
P5 .
CONSERVER CE MODE D'EMPLOI.
Transmettez-le à tout nouvel utilisateur.
P13
Avertissement - lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures
de sécurité pour éviter d'éventuels dangers et dommages.
Information - lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du
conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre machine à thé.
!
Évitez les risques de décharges électriques mortelles et l'incendie.
!Ce produit a été conçu uniquement pour une utilisation domestique. Le fabricant n'assumera aucune responsabilité et la
garantie ne s'appliquera pas en cas d'utilisation à caractère commercial, inappropriée ou dans le cas d'un quelconque non-
respect des instructions données dans le mode d'emploi.
!La machine est conçue pour la préparation de boissons obtenues conformément à ce mode d'emploi. Cette machine est
conçue pour des usages domestiques et similaires, tels que : des coins cuisine pour le personnel travaillant dans des
boutiques, des environnements bureau et de même nature ; des fermes ; des clients dans les hôtels, les motels et d'autres
environnements de type résidentiel, tels que les chambres d'hôtes. N'utilisez pas la machine pour d'autres usages que
ceux auxquels elle est destinée.
!N'utilisez pas la machine si elle est endommagée ou si elle ne fonctionne pas correctement. Retirez immédiatement la fiche
de la prise de courant. Renvoyez la machine à Special.T Club pour examen, réparation et réglage. Une machine
endommagée peut provoquer des décharges électriques, des brûlures et un incendie.
!La machine n'est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles opèrent sous le
contrôle d'une tierce personne ou qu'elles aient reçu des instructions sur l'utilisation de la machine par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants devraient être encadrés de manière à ce qu'ils ne jouent pas avec la machine.
!Abaissez toujours entièrement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement de la machine. Il y a un risque
de s'ébouillanter. Ne placez pas les doigts dans le compartiment à capsules ou dans le conduit des capsules. Il y a un risque
de se blesser !
!Ne placez pas les doigts sous l'orifice de sortie du thé, risque de s'ébouillanter.
!N'utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. De l'eau pourrait s'écouler autour de la capsule lorsqu'elle n'a
pas été perforée par les lames et pourrait endommager la machine.
!N'utilisez pas la machine sans bac et grille d'égouttage pour éviter tout liquide sur les surfaces environnantes.
!Au moment de déballer la machine, retirez le film plastique placé sur la grille d'égouttage et jetez-le.
!Cette machine fonctionne uniquement avec les capsules Special.T.
Évitez d'éventuels dangers lorsque vous utilisez la machine
FR
EN
!Ne branchez la machine qu'au moyen d'une fiche de raccordement au réseau avec prise de terre. Assurez-vous que le
voltage du bloc d'alimentation soit le même que celui qui est spécifié sur la plaque signalétique. L'utilisation d'un
branchement incorrect annule la garantie.
!Si une rallonge s'avère nécessaire, n'utilisez qu'un câble de mise à terre dont le conducteur à une section d'au moins
2
1,5mm .
!Ne faites pas passer le câble par-dessus des bords coupants. Fixez-le de manière à ce qu'il puisse pendre librement.
Maintenez le câble à distance de la chaleur et de l'humidité.
!Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après-vente ou par des personnes pareillement
qualifiées, afin d'éviter tout risque.
!Pour éviter des dégâts dangereux, ne placez jamais la machine sur ou à côté de surfaces chaudes, comme des radiateurs,
des anneaux de cuisson, des brûleurs à gaz, des feux nus, ou des sources de chaleur similaires.
!Débranchez la machine du réseau électrique lorsqu'elle n'est pas utilisée pendant une période prolongée.
!Débranchez la machine en tirant sur la fiche et non pas sur le câble à proprement parler afin de ne pas l'endommager. Ne
touchez jamais le câble avec des mains mouillées.
!N'immergez jamais la machine, en totalité ou en partie. Ne placez jamais la machine, en totalité ou en partie, dans une
machine à laver la vaiselle sauf le bac à capsules, le bac d'égoutage et la grille. L'électricité et l'eau ne font pas bon ménage
et peuvent provoquer des décharges électriques mortelles.
!N'ouvrez pas la machine. Voltage dangereux à l'intérieur.
!Ne rien placer dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou des décharges électriques !
i
!
Précautions et sécurité

special-t.com
- CLUB -
België/Belgique Tel : 0800 40 431*
Deutschland Tel : 0800 589 4253*
France Tel : 0800 50 15 15**
Luxembourg/Luxemburg Tel : 8002 8448*
Nederland Tel : 0800 022 0333*
Österreich Tel : 0800 677 673*
Schweiz/Suisse Tel : 0800 50 30 30*
United Kingdom Tel : 0800 376 1165*
* Free call / Appel gratuit / Kostenloser Anruf / Gratis bellen
** Appel gratuit depuis un poste fixe
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES.
Transferirlas a cualquier usuario posterior.
P13
Precaución: Cuando vea esta señal rogamos consulte las indicaciones
de seguridad para evitar posibles lesiones y daños.
Información: Cuando vea esta señal rogamos tome nota de los
consejos para un uso seguro y adecuado de su máquina de té.
!
Evitar los riesgos de descarga eléctrica mortal y de incendio.
!Este producto ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. El fabricante no aceptará la responsabilidad
derivada del uso comercial, el uso inadecuado o el incumplimiento de las instrucciones y, por consiguiente, la garantía se
extinguirá.
!El aparato está concebido para preparar bebidas conforme a estas instrucciones. Este aparato está concebido para
utilizarse en aplicaciones domésticas y similares, tales como: áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo; casas rurales; por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; entornos de tipo
"alojamiento y desayuno". No utilizar el aparato para otro uso distinto al previsto.
!No usar el aparato si está dañado o no funciona perfectamente. Retirar inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.
Devolver el aparato a Special. T Club para examen, reparación o ajuste. Un aparato dañado puede provocar descargas
eléctricas, quemaduras y fuego.
!Este aparato no está diseñado para su uso por parte de personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o insuficiente experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción
iniciales en relación al uso de la máquina por parte de un responsable al objeto de velar por su seguridad. Los niños deben
ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
!Cierre siempre la palanca completamente y no la eleve nunca durante el funcionamiento. Pueden producirse
escaldaduras. No ponga los dedos dentro del compartimento de cápsulas o la ranura de la cápsula. ¡Riesgo de lesiones!
!No poner los dedos debajo de la salida de té, riesgo de escaldadura.
!No utilizar nunca una cápsula dañada o deformada. El agua podría correr alrededor de la cápsula cuando no es perforada
por las cuchillas y dañar el aparato.
!No utilizar el aparato sin bandeja de escurrido ni rejilla de escurrido para evitar que llegue líquido a las superficies
circundantes. Cuando se desembale la máquina, retirar la lámina de plástico colocada sobre la rejilla de escurrido y
desecharla.
!Este aparato solo funciona con las cápsulas Special.T.
Evitar posibles daños durante la utilización del aparato.
!Enchufar el aparato solo en conexiones a la corriente adecuadas y con puesta a tierra. Asegurarse de que la tensión de la
fuente de alimentación es la misma que la especificada en la placa de características. El uso de una conexión incorrecta
anula la garantía. En caso de que sea necesario un cable de extensión, usar solo un cable con puesta a tierra con un
2
conductor de sección transversal de al menos 1,5mm .
!No pasar el cable por encima de bordes afilados, no fijarlo ni dejarlo que quede colgando. Mantener el cable alejado del
calor y la humedad.
!Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o por personal cualificado a fin de
evitar un peligro.
!Para evitar posibles daños, no colocar nunca el aparato sobre superficies calientes o al lado de ellas (como radiadores,
hornillos, quemadores de gas, llamas abiertas o similares). Colóquelo siempre sobre una superficie estable y plana.
!Desconectar el aparato de la red eléctrica cuando no se utilice durante un largo período.
!Desconectarlo tirando del enchufe y nunca tirando del propio cable ya que éste podría dañarse. No tocar nunca el cable
con las manos mojadas.
!No sumergir el aparato ni ninguna de sus partes en agua. No colocar nunca la máquina ni ninguna de sus partes en el
lavavajillas, excepto el recipiente de cápsulas, la bandeja de escurrido y la rejilla de escurrido. La electricidad y el agua
juntas son peligrosas y pueden provocar descargas eléctricas mortales.
!No abrir el aparato. ¡Tensión peligrosa en el interior!
!No poner nada dentro de las aberturas. De hacerlo, se podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
ES
NL
i
!
Indicaciones de seguridad
Other manuals for Special.T
1
Table of contents
Other NESTLE Kitchen Appliance manuals