manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. newform
  6. •
  7. Kitchen & Bath Fixture
  8. •
  9. newform Ergo-open 66510 User manual

newform Ergo-open 66510 User manual

istruzioni
instructions
instructions de montage
Bedienungsanleitung
instrucciones
ergo-open
66510 - 66512
66513 - 66515
2
•Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
•E’ necessario conservarlo in buono stato e per tutto il ciclo di vita del prodotto.
•Vi consigliamo di leggere attentamente il presente manuale e tutte le disposizioni ivi contenute prima di utilizzare e installare il prodotto.
•L’installazione dovrà essere effettuata da personale qualicato, conformemente ai regolamenti in vigore.
•Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di utilizzazione del prodotto con nalità diverse da quelle previste.
•Non disperdere resti di imballaggio nell’ambiente.
•Non creare ostacoli al passaggio dell’acqua.
•Evitare, in ogni caso, l’utilizzo di spugne metalliche o abrasive o di detergenti o prodotti abrasivi che potrebbero danneggiare
le superci.
•Soprattutto nel caso di nuove installazioni, onde evitare che impurità o detriti possano giungere all’interno della rubinetteria
dando origine a problemi di funzionamento, spurgare l’impianto prima di mettere in esercizio i prodotti.
•Pulire esclusivamente con acqua e sapone. Risciacquare abbondantemente e asciugare con un panno morbido.
•Si consiglia, per una più lunga durata del miscelatore e della cartuccia, l’installazione di rubinetti ltro a monte del miscelatore.
Avvertenze per l’ uso e lA mAnutenzione
I
•Das vorliegende Handbuch ist Bestandteil des Produktes.
•Es soll im Handbereich und in perfektem Zustand während des ganzen Lebenszyklus des Produktes aufbewahrt werden.
•Es ist empfehlenswert, das vorliegende Handbuch und alle darin enthaltenen Informationen sorgfältig zu lesen, bevor das
Produkt zu montieren und anzuwenden.
•Die Montage soll von Fachpersonal unter Beachtung der gültigen Vorschriften durchgeführt werden.
•Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für die unsachgemässe Verwendung des produktes ab.
•Keine Rückstände der Verpackung im haushaltsbereich unbewacht lassen.
•Die Wasserdurchgänge nicht verstopfen.
•Keine Metall- bzw. Abrasive schwammen, Reinigungsmittel und Schleifmittel verwenden, um zu vermeiden, dass die
Oberäche beschädigt wird.
•Vorallem, wenn es sich um neue Installationen handelt sollte man, bevor man die neuen Produkte in Betrieb nimmt, die
Anlage reinigen, um zu verhindern, dass Verunreinigungen und Ablagerungen in die Armaturen gelangen, welche
Funktionsstörungen verursachen könnten.
•Nur mit Wasser und Seife reinigen, sorgfältig ausspülen und mit einem weichen Tuch austrocknen.
•Zu einer längeren Dauer des Mischers und der Kartusche, wird es empfohlen, Untertisch-Filterhähne zu installieren.
Hinweise für die verwendung und reinigung
D
•This manual is an integral part of the product.
•Keep it in good conditions and at hand throughout product’s life.
•We recommend reading carefully this manual and all the instructions contained before using and installing the product.
•The installation should be made by qualied staff in compliance with regulations in force.
•The manufacturer is not liable in case of use of the product with purposes other than those provided for.
•Do not leave the residues of the packaging in the home environment.
•Do not hinder the water ow.
•Totally avoid using metallic or abrasive sponges and detergents or abrasive products in order not to damage the surfaces.
•Especially with new installations, in order to prevent impurities or debris penetrating into the tap and causing working
problems, purge the system before activating the mixer.
•Clean only with water and soap. Carefully rinse and dry with a soft cloth.
•In order to maintain the mixer and its cartridge in the best and long-lasting conditions, we suggest to t under-top valves with lter.
wArnings for tHe use And mAintenAnce
GB
•El presente manual es parte integrante del producto.
•Es necesario guardar el manual en buen estado y durante todo el ciclo de vida del producto.
•Les aconsejamos que lean con cuidado el presente manual y todas las disposiciones contenidas antes de utilizar e instalar
el producto.
•La instalación tendrá que ser efectuada por personal calicado conformemente a los reglamentos en vigor.
•El constructor declina todo tipo de responsabilidad en caso de utilización del producto con nalidades diferentes de
aquellas previstas.
•No tiren los restos de los embalajes al medio ambiente. No creen obstáculos de ninguna forma el pasaje de agua.
•Eviten, de todas formas, la utilización de esponjas metálicas o abrasivas o detergentes o productos abrasivos que podrían
perjudicar las supercies.
•Sobre todo en caso de nuevas instalaciones, para evitar que impurezas o residuos puedan alcanzar el interior del grifo
causando problemas de funcionamiento, purgar la instalación antes de poner en funcionamiento el producto.
•Limpien exclusivamente con agua y jabón. Enjuaguen abundantemente y sequen con un trapo limpio.
•Se recomienda, para una mayor duración del mezclador y su cartucho, la instalación de ltros agua arriba del mezclador.
AdvertenciAs pArA el uso y mAnutención
E
•Ce manuel est une partie intégrante du produit.
•Il faut le conserver en bon état et à portée pendant tout le cycle de vie du produit.
•Nous conseillons de lire attentivement ce manuel et toutes les consignes qui s’y trouvent avant d’utiliser et d’installer le
produit.
•L’installation devra être effectuée par du personnel qualié et conformément aux réglementations en vigueur.
•Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’utilisation du produit dans des buts différents de ceux prévus.
•Ne pas abandonner les résidus de l’emballage dans l’environnement domestique.
•Ne pas faire obstacle au passage de l’eau.
•Éviter absolument d’utiliser des éponges métalliques ou abrasives et des détergents ou produits abrasifs an de ne pas
abîmer les surfaces.
•Surtout en cas de nouvelles installations, et an d’éviter que des impuretés ou des débris arrivent à l’intérieur du robinet et
causer des problèmes de fonctionnement, purger le système avant d’activer les produits.
•Nettoyer uniquement à l’eau et au savon. Rincer soigneusement et sécher avec un chiffon doux.
•On conseille, pour une plus longue durée du mitigeur et de la cartouche, l’installation de robinets ltre sur les exibles/tuyaux
de raccordement.
Avertissements pour l’utilisAtion et entretien
F
3
ergo-open
DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE
REFERENZANGABEN_ DATOS DE REFERENCIA
66510
66512
3
ergo-open
DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE
REFERENZANGABEN_ DATOS DE REFERENCIA
66510
66512
370
370
4
ergo-open
DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE
REFERENZANGABEN_ DATOS DE REFERENCIA
66513
66515
ergo-open
5
I
1- Avvitare i
2- Collocare il rubinetto sul piano del lavabo e
posizionare inferiormente il set di
3- Serrare i dadi di e collegare corret-
tamente i alla rete di alimentazione.
ATTENZIONE: Durante l’allacciamento alla rete
idrica, tenere fermo il per evitare che si
sviti dal corpo del rubinetto.
1- Screw on the hose.
2- Place the tap on the surface of the washba-
sin and position the set below.
3- Tighten the fastening nut and correctly con-
nect the hoses to the water supply.
WARNING: During the connection to the wa-
ter network, keep the hose steady to prevent it
from unscrewing from tap’s body.
GB
F
1- Visser les
2- Placer le robinet sur le plan du lavabo et pla-
cer dessous le kit de
3- Serrer les écrous de et raccorder cor-
rectement les à l’installation d’eau.
ATTENTION: Pendant la connexion au réseau
hydrique, tenir le immobile pour éviter
qu’il se dévisse du corps du robinet.
D
1- Die Schläuche festschrauben.
2- Den Wasserhahn auf dem Waschbecken und
den Befestigungssatz darunter positionieren.
3- Die Befestigungsmuttern anziehen und die
Schläuche korrekt an das Versorgungsnetz an-
schließen.
ACHTUNG: Während des Anschließens dem
elektrischen Netz soll der Schlauch fest
gehalten werden,um zu vermeiden, dass er sich
von dem Mischerkörper herausschraubt.
E
1- Atornillar los
2-
Apoyar el grifo sobre el plano del lavatorio y
por debajo del mismo colocar el set de
3- Cerrar fuertemente las tuercas de y
conectar correctamente los a la red de
alimentaciòn.
CUIDADO: Durante la conexión a la red hídrica
mantengan el para evitar que se de-
stornille del cuerpo del grifo.
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_
INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
400
400
4
ergo-open
DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE
REFERENZANGABEN_ DATOS DE REFERENCIA
66513
66515
ergo-open
5
I
1- Avvitare i
2- Collocare il rubinetto sul piano del lavabo e
posizionare inferiormente il set di
3- Serrare i dadi di e collegare corret-
tamente i alla rete di alimentazione.
ATTENZIONE: Durante l’allacciamento alla rete
idrica, tenere fermo il per evitare che si
sviti dal corpo del rubinetto.
1- Screw on the hose.
2- Place the tap on the surface of the washba-
sin and position the set below.
3- Tighten the fastening nut and correctly con-
nect the hoses to the water supply.
WARNING: During the connection to the wa-
ter network, keep the hose steady to prevent it
from unscrewing from tap’s body.
GB
F
1- Visser les
2- Placer le robinet sur le plan du lavabo et pla-
cer dessous le kit de
3- Serrer les écrous de et raccorder cor-
rectement les à l’installation d’eau.
ATTENTION: Pendant la connexion au réseau
hydrique, tenir le immobile pour éviter
qu’il se dévisse du corps du robinet.
D
1- Die Schläuche festschrauben.
2- Den Wasserhahn auf dem Waschbecken und
den Befestigungssatz darunter positionieren.
3- Die Befestigungsmuttern anziehen und die
Schläuche korrekt an das Versorgungsnetz an-
schließen.
ACHTUNG: Während des Anschließens dem
elektrischen Netz soll der Schlauch fest
gehalten werden,um zu vermeiden, dass er sich
von dem Mischerkörper herausschraubt.
E
1- Atornillar los
2-
Apoyar el grifo sobre el plano del lavatorio y
por debajo del mismo colocar el set de
3- Cerrar fuertemente las tuercas de y
conectar correctamente los a la red de
alimentaciòn.
CUIDADO: Durante la conexión a la red hídrica
mantengan el para evitar que se de-
stornille del cuerpo del grifo.
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_
INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
6
ergo-open
INTERVENTI DI MANUTENZIONE_ MAINTENANCE_ INTERVENTIONS D’ENTRETIEN
INSTANDHALTUNG_ MANTENIMIENTO
E
REEMPLAZO DEL CARTUCHO
Quiten el tapón (1), destornillen el tornillo de
(2) y extraigan la maneta (3). Destornillen la virola de
(4) y remuevan el cartucho (5).
LIMPIADURA Y/O SUSTITUCIÓN DEL REDUCTOR DE CAUDAL
Quitar la tapita cubre-rosca (1), destornillar la rosca de
(2) y extraer la maneta (3). Destornillar el casquillo
de (4) y quitar el cartucho (5). Quitar la espiga
(6), extraere l reductio de caudal (7), soplar para eliminar
cualquier resto de suciedad y si necesario sostituirlo.
MANTENIMIENTO
Les recomendamos, además, que limpien los grifos utilizan-
do exclusivamente agua y jabón, evitando el empleo de
detergentes abrasivos (en polvo o líquidos),esponjas abrasi-
vas u otros productos que contienen alcohol, ácidos u otras
sustancias agresivas. La Newform s.p.a. no responderà de
los daños causados por el incumplimiento de tales reglas.
D
WECHSEL DER KARTUSCHE
Den Stopfen (1) entfernen, die Befestigungsschraube (2) ab-
schrauben und den Handgriff (3) herausnehmen.Den Befesti-
gungsring (4) abschrauben und die Kartusche (5) entfernen.
REINIGUNG UND/ODER ERSETZUNG DES DURCHFLUSSREDUZIERER
Den Stopfen (1) entfernen, die Befestigungsschraube (2) ab-
schrauben und den Handgriff (3) herausnehmen.Den Befesti-
gungsring (4) abschrauben und die Kartusche (5) entfernen.
Den Dübel (6) entfernen, den (7) heraus-
ziehen, blasen Sie diesen, um eventuelle Schmutzrückstände
zu beseitigen und falls nötig ersetzen Sie diesen Teil.
INSTANDSETZUNG
Es ist überdies ratsam,die Hähne nur mit Wasser und Seife zu rei-
nigen, und keine abrasive Reinigungsmittel (in Pulver bzw. Flüs-
sigkeit), schleifende Schwämme oder weitere Produkte, die Al-
kohol, Säuren oder aggressive Stoffe enthalten, zu verwenden.
Die Firma Newform S.p.A. haftet nicht für Schäden, die durch
Nichtbeachtung solcher Vorschriften verursacht werden.
INSTANDHALTUNG
I
INTERVENTI DI MANUTENZIONE
F
REMPLACEMENT CARTOUCHE
Enlever le bouchon (1), dévisser la vis de (2) et
extraire la poignée (3). Dévisser la virole de (4)
et enlever la cartouche (5).
NETTOYAGE ET/OU REMPLACEMENT DU RÉDUCTEUR DE DÉBIT
Enlever le bouchon (1), desserrer la vis de (2) et
extraire la poignée (3).Dévisser l’embout de (4)
et enlever la cartouche (5). Enlever le cheville (6), ex-
traire le réducteur de débit (7), le pour expulser
des impureté et éventuellement le remplacer.
ENTRETIEN
On recommande en plus d’effectuer le nettoyage des
robinets exclusivement avec de l’eau et du savon, évi-
tant l’emploi de détergents abrasifs (en poudre ou li-
quides), d’éponges abrasives ou d’autres produits con-
tenant de l’alcool, des acides ou d’autres substances
agressives.La Maison Newform s.p.a.ne répond pas des
dommages causés par l’inobservation de ces règles.
INTERVENTIONS D’ENTRETIEN
CARTRIDGE REPLACEMENT
Remove the plug (1), unscrew the fastening screw (2)
and remove the handle (3). Unscrew the fastening ring
nut (4) and remove the cartridge (5).
MAINTEINANCE AND REPLACEMENT OF THE FLOW REGULATOR
Remove the plug (1), unscrew the fastening screw (2)
and remove the handle (3). Unscrew the fastening ring
nut (4) and remove the cartridge (5). Remove the plug
(6), extract the regulator (7), blow inside in order
to remove the dirty and, in case , provvide to replace
the same.
MAINTENANCE
In addition we recommend cleaning the taps exclusively
with water and soap, avoiding using abrasive detergents
(in powder or liquid), abrasive sponges or other products
containing alcohol,acids or other aggressive substances.
Newform s.p.a. will not respond to any damages caused
by failure to observe the above rules.
MAINTENANCE
GB
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA
Togliere il tappino (1), svitare la vite (2) e estrarre
la maniglia (3). Svitare la ghiera di (4) e togliere
la cartuccia (5).
PULIZIA E/O SOSTITUZIONE DEL RIDUTTORE DI PORTATA
Togliere il tappino (1), svitare la vite (2) ed
estrarre la maniglia (3). Svitare la ghiera di (4)
e togliere la cartuccia (5). Togliere il tassello (6), estrarre
il riduttore di portata (7), per eliminare even-
tuali residui di sporco ed eventualmente provvedere
alla sua sostituzione.
MANTENIMENTO
Si raccomanda inoltre di eseguire la pulizia dei rubinet-
ti esclusivamente con acqua e sapone, evitando l’im-
piego di detersivi abrasivi (in polvere o liquidi), spugne
abrasive o altri prodotti contenenti alcool, acidi od al-
tre sostanze aggressive. La Newform s.p.a. non rispon-
derà dei danni causati dall’inosservanza di tali regole.
CARTRIDGE REPLACEMENT
Remove the plug (1), unscrew the fastening screw (2)
and remove the handle (3). Unscrew the fastening ring
nut (4) and remove the cartridge (5).
MAINTEINANCE AND REPLACEMENT OF THE FLOW REGULATOR
Remove the plug (1), unscrew the fastening screw (2)
and remove the handle (3). Unscrew the fastening ring
nut (4) and remove the cartridge (5). Extract the flow
regulator (6) (blow inside in order to remove the dirty
and, in case, provvide to replace the same).
MAINTENANCE
In addition we recommend cleaning the taps
exclusively with water and soap, avoiding using
abrasive detergents (in powder or liquid), abrasive
sponges or other products containing alcohol, acids
or other aggressive substances. Newform s.p.a. will not
respond to any damages caused by failure to observe
the above rules.
REMPLACEMENT CARTOUCHE
CARTOUCHEEnlever le bouchon (1), dévisser la vis de
fixation (2) et extraire la poignée (3). Dévisser la virole
de fixation (4) et enlever la cartouche (5).
NETTOYAGE ET/OU REMPLACEMENT DU RÉDUCTEUR DE DÉBIT
Dévisser le filtre aérateur (6) avec la clé spécifique (7)
et le laver pour éliminer d’éventuels résidus de saleté.
On conseille de nettoyer après le premier emploi et de
répéter périodiquement cette opération afin d’éviter
des réductions de débit.
ENTRETIEN
On recommande en plus d’effectuer le nettoyage des
robinets exclusivement avec de l’eau et du savon, évi-
tant l’emploi de détergents abrasifs (en poudre ou li-
quides), d’éponges abrasives ou d’autres produits con-
tenant de l’alcool, des acides ou d’autres substances
agressives.La Maison Newform s.p.a. ne répond pas des
dommages causés par l’inobservation de ces règles.
WECHSEL DER KARTUSCHE
Den Stopfen (1) entfernen, die Befestigungsschraube (2) ab-
schrauben und den Handgriff (3) herausnehmen.Den Befesti-
gungsring (4) abschrauben und die Kartusche (5) entfernen.
REINIGUNG UND/ODER ERSETZUNG DES DURCHFLUSSREDUZIERER
Den Stopfen (1) entfernen,die Befestigungsschraube (2)
abschrauben und den Handgriff (3) herausnehmen.Den
Befestigungsring (4) abschrauben und die Kartusche (5)
entfernen. Den Durchflussreduzierer (6) herausziehen
(blasen Sie diesen, um eventuelle Schmutzrückstände
zu beseitigen und falls nötig ersetzen Sie diesen Teil).
INSTANDSETZUNG
Es ist überdies ratsam,die Hähne nur mit Wasser und Seife zu rei-
nigen, und keine abrasive Reinigungsmittel (in Pulver bzw. Flüs-
sigkeit),schleifende Schwämme oder weitere Produkte, die Al-
kohol, Säuren oder aggressive Stoffe enthalten, zu verwenden.
Die Firma Newform S.p.A. haftet nicht für Schäden, die durch
Nichtbeachtung solcher Vorschriften verursacht werden.
REMPLAZO DEL CARTUCHO
CARTUCHOQuiten el tapón (1), destornillen el tornillo
de fijación (2) y extraigan la maneta (3). Destornillen la
virola de fijación (4) y remuevan el cartucho (5).
LIMPIADURA Y/O SUSTITUCIÓN DEL REDUCTOR DE CAUDAL
Quitar la tapita cubre-rosca (1), destornillar la rosca
de fijación (2) y extraer la maneta (3). Destornillar el
casquillo de fijación (4) y quitar el cartucho (5). Extraere
l reductio de caudal (6) (soplar para eliminar cualquier
resto de suciedad y si necesario sostituirlo).
MANTENIMIENTO
Les recomendamos, además, que limpien los grifos utilizan-
do exclusivamente agua y jabón, evitando el empleo de
detergentes abrasivos (en polvo o líquidos),esponjas abrasi-
vas u otros productos que contienen alcohol, ácidos u otras
sustancias agresivas. La Newform s.p.a. no responderà de
los daños causados por el incumplimiento de tales reglas.
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA
CARTUCCIATogliere il tappino (1), svitare la vite
fissaggio (2) e estrarre la maniglia (3). Svitare la ghiera
di fissaggio (4) e togliere la cartuccia (5).
PULIZIA E/O SOSTITUZIONE DEL RIDUTTORE DI PORTATA
Togliere il tappino (1), svitare la vite fissaggio (2) ed
estrarre la maniglia (3). Svitare la ghiera di fissaggio (4)
e togliere la cartuccia (5). Estrarre il riduttore di portata
(6) (soffiarlo per eliminare eventuali residui di sporco ed
eventualmente provvedere alla sua sostituzione).
MANTENIMENTO
Si raccomanda inoltre di eseguire la pulizia dei rubinetti
esclusivamente con acqua e sapone, evitando
l’impiego di detersivi abrasivi (in polvere o liquidi),
spugne abrasive o altri prodotti contenenti alcool,
acidi od altre sostanze aggressive. La Newform s.p.a.
non risponderà dei danni causati dall’inosservanza di
tali regole.”
6
ergo-open
INTERVENTI DI MANUTENZIONE_ MAINTENANCE_ INTERVENTIONS D’ENTRETIEN
INSTANDHALTUNG_ MANTENIMIENTO
E
REEMPLAZO DEL CARTUCHO
Quiten el tapón (1), destornillen el tornillo de
(2) y extraigan la maneta (3). Destornillen la virola de
(4) y remuevan el cartucho (5).
LIMPIADURA Y/O SUSTITUCIÓN DEL REDUCTOR DE CAUDAL
Quitar la tapita cubre-rosca (1), destornillar la rosca de
(2) y extraer la maneta (3). Destornillar el casquillo
de (4) y quitar el cartucho (5). Quitar la espiga
(6), extraere l reductio de caudal (7), soplar para eliminar
cualquier resto de suciedad y si necesario sostituirlo.
MANTENIMIENTO
Les recomendamos, además, que limpien los grifos utilizan-
do exclusivamente agua y jabón, evitando el empleo de
detergentes abrasivos (en polvo o líquidos),esponjas abrasi-
vas u otros productos que contienen alcohol, ácidos u otras
sustancias agresivas. La Newform s.p.a. no responderà de
los daños causados por el incumplimiento de tales reglas.
D
WECHSEL DER KARTUSCHE
Den Stopfen (1) entfernen, die Befestigungsschraube (2) ab-
schrauben und den Handgriff (3) herausnehmen.Den Befesti-
gungsring (4) abschrauben und die Kartusche (5) entfernen.
REINIGUNG UND/ODER ERSETZUNG DES DURCHFLUSSREDUZIERER
Den Stopfen (1) entfernen, die Befestigungsschraube (2) ab-
schrauben und den Handgriff (3) herausnehmen.Den Befesti-
gungsring (4) abschrauben und die Kartusche (5) entfernen.
Den Dübel (6) entfernen, den (7) heraus-
ziehen, blasen Sie diesen, um eventuelle Schmutzrückstände
zu beseitigen und falls nötig ersetzen Sie diesen Teil.
INSTANDSETZUNG
Es ist überdies ratsam,die Hähne nur mit Wasser und Seife zu rei-
nigen, und keine abrasive Reinigungsmittel (in Pulver bzw. Flüs-
sigkeit), schleifende Schwämme oder weitere Produkte, die Al-
kohol, Säuren oder aggressive Stoffe enthalten, zu verwenden.
Die Firma Newform S.p.A. haftet nicht für Schäden, die durch
Nichtbeachtung solcher Vorschriften verursacht werden.
INSTANDHALTUNG
I
INTERVENTI DI MANUTENZIONE
F
REMPLACEMENT CARTOUCHE
Enlever le bouchon (1), dévisser la vis de (2) et
extraire la poignée (3). Dévisser la virole de (4)
et enlever la cartouche (5).
NETTOYAGE ET/OU REMPLACEMENT DU RÉDUCTEUR DE DÉBIT
Enlever le bouchon (1), desserrer la vis de (2) et
extraire la poignée (3).Dévisser l’embout de (4)
et enlever la cartouche (5). Enlever le cheville (6), ex-
traire le réducteur de débit (7), le pour expulser
des impureté et éventuellement le remplacer.
ENTRETIEN
On recommande en plus d’effectuer le nettoyage des
robinets exclusivement avec de l’eau et du savon, évi-
tant l’emploi de détergents abrasifs (en poudre ou li-
quides), d’éponges abrasives ou d’autres produits con-
tenant de l’alcool, des acides ou d’autres substances
agressives.La Maison Newform s.p.a.ne répond pas des
dommages causés par l’inobservation de ces règles.
INTERVENTIONS D’ENTRETIEN
CARTRIDGE REPLACEMENT
Remove the plug (1), unscrew the fastening screw (2)
and remove the handle (3). Unscrew the fastening ring
nut (4) and remove the cartridge (5).
MAINTEINANCE AND REPLACEMENT OF THE FLOW REGULATOR
Remove the plug (1), unscrew the fastening screw (2)
and remove the handle (3). Unscrew the fastening ring
nut (4) and remove the cartridge (5). Remove the plug
(6), extract the regulator (7), blow inside in order
to remove the dirty and, in case , provvide to replace
the same.
MAINTENANCE
In addition we recommend cleaning the taps exclusively
with water and soap, avoiding using abrasive detergents
(in powder or liquid), abrasive sponges or other products
containing alcohol,acids or other aggressive substances.
Newform s.p.a. will not respond to any damages caused
by failure to observe the above rules.
MAINTENANCE
GB
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA
Togliere il tappino (1), svitare la vite (2) e estrarre
la maniglia (3). Svitare la ghiera di (4) e togliere
la cartuccia (5).
PULIZIA E/O SOSTITUZIONE DEL RIDUTTORE DI PORTATA
Togliere il tappino (1), svitare la vite (2) ed
estrarre la maniglia (3). Svitare la ghiera di (4)
e togliere la cartuccia (5). Togliere il tassello (6), estrarre
il riduttore di portata (7), per eliminare even-
tuali residui di sporco ed eventualmente provvedere
alla sua sostituzione.
MANTENIMENTO
Si raccomanda inoltre di eseguire la pulizia dei rubinet-
ti esclusivamente con acqua e sapone, evitando l’im-
piego di detersivi abrasivi (in polvere o liquidi), spugne
abrasive o altri prodotti contenenti alcool, acidi od al-
tre sostanze aggressive. La Newform s.p.a. non rispon-
derà dei danni causati dall’inosservanza di tali regole.
7
RICAMBI_ SPARE PARTS_ PIECES DETACHEES_ ERSATZTEILE_ PIEZAS DE REPUESTO
66510
66512
66513
66515
1
2
3
4
5
6
7
7.1
8
9
10
11
12
13
14
15
16
26170
13424
15652
CH042
26102
25906
26270
15717
26225
12160
16992
14540
19750
222
26171
16993
15054
17 10067
ergo-open
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
26170
13424
15652
CH042
26102
25906
15717
12773
12160
16992
25775
19750
222
26171
15533
25776
8
ergo-open
PORTATE_ FLOW RATES_ DÉBITS_ WASSERSTRÖMUNGEN_ CAUDALES
0
3,10
3,68
3,93
4,10
4,08
pressione
pressure
pression
Druck
presión
(bar)
portata
flow rate
débit
Wasserströmung
caudal
(l/min)
66510 - 66512
0
3,10
3,68
3,93
4,10
4,08
pressione
pressure
pression
Druck
presión
(bar)
portata
flow rate
débit
Wasserströmung
caudal
(l/min)
66513 - 66515
8
ergo-open
PORTATE_ FLOW RATES_ DÉBITS_ WASSERSTRÖMUNGEN_ CAUDALES
0
3,10
3,68
3,93
4,10
4,08
pressione
pressure
pression
Druck
presión
(bar)
portata
flow rate
débit
Wasserströmung
caudal
(l/min)
66510 - 66512
0
3,10
3,68
3,93
4,10
4,08
pressione
pressure
pression
Druck
presión
(bar)
portata
flow rate
débit
Wasserströmung
caudal
(l/min)
66513 - 66515
9
Gli imballaggi dei nostri prodotti non contengono materiali inquinanti: tutte le materie utilizzate rispettano
l’ambiente e sono riciclabili.Vi preghiamo di collaborare con noi e di smaltire correttamente l’imballaggio.
Non disperdere gli imballaggi, o parte di essi, nell’ambiente. I sacchetti di plastica, in particolare, possono
essere fonte d’asssia per i bambini. Separare i diversi materiali dell’imballaggio e conferirli al centro di smal-
timento più vicino.
Uno smaltimento corretto permette un riciclo intelligente dei materiali preziosi.
Si certica che tutte le parti e componenti di origine nazionale ed estera, contenute in questo prodotto
(L.166/2009) sono state accuratamente controllate e collaudate nei nostri stabilimenti.
Smaltimento dell’imballaggio
I
Die Verpackungen unserer Produkte werden völlig aus umweltfreundlichen und wieder verwertbaren Materia-
len hergestellt.Bitte entsorgen Sie dieVerpackungen ordnungsgemäß.Lassen Sie nicht die Verpackung bzw. ei-
nige Bestandteile davon unbewacht.Das Verlassen eines solchen Hinweises könnte zur Gefahr von bei Kindern
Erstickung führen, insbesondere wegen des Vorhandenseins von Plastiktüten. Die Ausschussmaterialien aus
der Verpackung aussondern und sie ins nahesten Zentrum für Mülltrennung bringen.Eine korrekte Entsorgung
ermöglicht die intelligente Wiederverwertung von wertvollen Materialien.
entSorgung der Verpackung
D
The packaging of our products does not contain polluting material,the materials used are environmental-frien-
dly and recyclable. Please be helpful and properly dispose of the packaging.
Do not leave it,or parts of it, in the environment. In fact it could, particularly concerning the plastic bags, con-
stitute a danger of asphyxiation for children.
Sort out the materials of the packaging and deliver them to the nearest waste separate collection centres.
Proper disposal allows the recycling of precious materials.
packaging diSpoSal
GB
Los embalajes de nuestros productos no contienen materiales contaminantes: todos los materiales utilizados
respetan el medio ambiente y pueden ser reciclados.Les rogamos que colaboren con nosotros para la elimi-
nación correcta del embalaje. No tiren los embalajes o parte de ellos al medio ambiente. Las bolsas de plás-
ticos, particularmente, pueden ser causa de asxia para los niños. Separen los diferentes tipos de materiales
de embalaje y llévenlos al centro de recolección más cercano.Una eliminación correcta permite un reciclado
correcto de los materiales preciosos.
eliminación del embalaje
E
Les emballages de nos produits ne contiennent pas de matériaux polluants, les matériaux utilisés respectent
l’environnement et sont recyclables.
Nous vous prions de collaborer et d’éliminer correctement l’emballage. Ne pas abandonner l’emballage ou
des parties de celui-ci dans l’environement.
Celles-ci, notamment les sachets en plastique, peuvent constituer un danger d’asphyxie pour les enfants.
Séparer les différents matériaux de l’emballage et les déposer auprès du centre de tri le plus proche. Une
élimination correcte permet une récupération intelligente de matériaux précieux.
Élimination de l’emballage
F
NOTE
10
NOTE
11
NEWFORM S.p.A.
via Marconi, 25/A – Frazione Vintebbio – 13037 Serravalle Sesia – (VC) Italy
Tel. +39/0163452011 (r.a.) Fax Amministrativo +39/0163458983 – Fax Commerciale +39/0163459745
www.newform.it newform@newform.it
IS0062

Other manuals for Ergo-open 66510

1

This manual suits for next models

3

Other newform Kitchen & Bath Fixture manuals

newform ERGO-Q 66410 User manual

newform

newform ERGO-Q 66410 User manual

newform BLINK 70822E User manual

newform

newform BLINK 70822E User manual

newform X-TREND 2439AA User manual

newform

newform X-TREND 2439AA User manual

newform sensitive 66705 User manual

newform

newform sensitive 66705 User manual

newform X-STEEL 316 User manual

newform

newform X-STEEL 316 User manual

newform SENSITIVE 66710 User manual

newform

newform SENSITIVE 66710 User manual

newform Daytime Style 69150 User manual

newform

newform Daytime Style 69150 User manual

newform 4200 User manual

newform

newform 4200 User manual

newform 63425 Series User manual

newform

newform 63425 Series User manual

newform moony 3120 User manual

newform

newform moony 3120 User manual

newform X-STEEL 316 69628EX User manual

newform

newform X-STEEL 316 69628EX User manual

newform BLINK CHIC 71020E User manual

newform

newform BLINK CHIC 71020E User manual

newform X-MIX 68620 User manual

newform

newform X-MIX 68620 User manual

newform X-T 4320 User manual

newform

newform X-T 4320 User manual

newform O'RAMA 68482C User manual

newform

newform O'RAMA 68482C User manual

newform Park 67571 User manual

newform

newform Park 67571 User manual

newform LIBERA 65732 User manual

newform

newform LIBERA 65732 User manual

Popular Kitchen & Bath Fixture manuals by other brands

Spectrum Brands Pfister Wray F-534-7WRY Quick installation guide

Spectrum Brands

Spectrum Brands Pfister Wray F-534-7WRY Quick installation guide

Hans Grohe Talis S 06857 0 Series Installation instructions / warranty

Hans Grohe

Hans Grohe Talis S 06857 0 Series Installation instructions / warranty

Signature Hardware SOUTHGATE 943002 manual

Signature Hardware

Signature Hardware SOUTHGATE 943002 manual

Glacier bay 873W-6101 Installation and care guide

Glacier bay

Glacier bay 873W-6101 Installation and care guide

Hansa HANSACONCERTO 6446 2201 Mounting and operating instructions

Hansa

Hansa HANSACONCERTO 6446 2201 Mounting and operating instructions

Moen T6987 Series quick start guide

Moen

Moen T6987 Series quick start guide

Hans Grohe Zenio Metro 31811000 manual

Hans Grohe

Hans Grohe Zenio Metro 31811000 manual

Bristan GLL RAPSNK3 C Installation instructions and user guide

Bristan

Bristan GLL RAPSNK3 C Installation instructions and user guide

Bristan FH TDRD01 C Fitting instructions

Bristan

Bristan FH TDRD01 C Fitting instructions

Clou Kaldur CL/06.05.002.41 installation instructions

Clou

Clou Kaldur CL/06.05.002.41 installation instructions

Hans Grohe Focus Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Focus Instructions for use/assembly instructions

Moen 87659SRS installation guide

Moen

Moen 87659SRS installation guide

Clou CL/03.02033 installation instructions

Clou

Clou CL/03.02033 installation instructions

Clou CL/03.03031 installation instructions

Clou

Clou CL/03.03031 installation instructions

Hans Grohe Talis E2 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Talis E2 Instructions for use/assembly instructions

Brizo Vettis 65386LF-Eco Series manual

Brizo

Brizo Vettis 65386LF-Eco Series manual

IKEA LANGSKAR manual

IKEA

IKEA LANGSKAR manual

Elkay LK 7122 quick guide

Elkay

Elkay LK 7122 quick guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.