newform LIBERA 65732 User manual

istruzioni
instructions
instructions de montage
Bedienungsanleitung
instrucciones
65771
65732
LIBERA

2
•Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
•E’ necessario conservarlo in buono stato e per tutto il ciclo di vita del prodotto.
•Vi consigliamo di leggere attentamente il presente manuale e tutte le disposizioni ivi contenute prima di utilizzare e installare il prodotto.
•
•
•Non disperdere resti di imballaggio nell’ambiente.
•Non creare ostacoli al passaggio dell’acqua.
•Evitare, in ogni caso, l’utilizzo di spugne metalliche o abrasive o di detergenti o prodotti abrasivi che potrebbero danneggiare
•Soprattutto nel caso di nuove installazioni, onde evitare che impurità o detriti possano giungere all’interno della rubinetteria
dando origine a problemi di funzionamento, spurgare l’impianto prima di mettere in esercizio i prodotti.
•Pulire esclusivamente con acqua e sapone. Risciacquare abbondantemente e asciugare con un panno morbido.
•Si consiglia, per una più lunga
AVVERTENZE PER L’ USO E LA MANUTENZIONE
I
•Das vorliegende Handbuch ist Bestandteil des Produktes.
•Es soll im Handbereich und in perfektem Zustand während des ganzen Lebenszyklus des Produktes aufbewahrt werden.
•Es ist empfehlenswert, das vorliegende Handbuch und alle darin enthaltenen Informationen sorgfältig zu lesen, bevor das
Produkt zu montieren und anzuwenden.
•Die Montage soll von Fachpersonal unter Beachtung der gültigen Vorschriften durchgeführt werden.
•Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für die unsachgemässe Verwendung des produktes ab.
•Keine Rückstände der Verpackung im haushaltsbereich unbewacht lassen.
•Die Wasserdurchgänge nicht verstopfen.
•Keine Metall- bzw. Abrasive schwammen, Reinigungsmittel und Schleifmittel verwenden, um zu vermeiden, dass die
•Vorallem, wenn es sich um neue Installationen handelt sollte man, bevor man die neuen Produkte in Betrieb nimmt, die
Anlage reinigen, um zu verhindern, dass Verunreinigungen und Ablagerungen in die Armaturen gelangen, welche
Funktionsstörungen verursachen könnten.
•Nur mit Wasser und Seife reinigen, sorgfältig ausspülen und mit einem weichen Tuch austrocknen.
•Zu einer längeren Dauer des Mischers und der Kartusche, wird es empfohlen, Untertisch-Filterhähne zu installieren.
HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND REINIGUNG
D
•This manual is an integral part of the product.
•Keep it in good conditions and at hand throughout product’s life.
•We recommend reading carefully this manual and all the instructions contained before using and installing the product.
•
•The manufacturer is not liable in case of use of the product with purposes other than those provided for.
•Do not leave the residues of the packaging in the home environment.
•
•Totally avoid using metallic or abrasive sponges and detergents or abrasive products in order not to damage the surfaces.
•Especially with new installations, in order to prevent impurities or debris penetrating into the tap and causing working
problems, purge the system before activating the mixer.
•Clean only with water and soap. Carefully rinse and dry with a soft cloth.
•
WARNINGS FOR THE USE AND MAINTENANCE
GB
•El presente manual es parte integrante del producto.
•Es necesario guardar el manual en buen estado y durante todo el ciclo de vida del producto.
•Les aconsejamos que lean con cuidado el presente manual y todas las disposiciones contenidas antes de utilizar e instalar
el producto.
•
•
aquellas previstas.
•No tiren los restos de los embalajes al medio ambiente. No creen obstáculos de ninguna forma el pasaje de agua.
•Eviten, de todas formas, la utilización de esponjas metálicas o abrasivas o detergentes o productos abrasivos que podrían
•Sobre todo en caso de nuevas instalaciones, para evitar que impurezas o residuos puedan alcanzar el interior del grifo
causando problemas de funcionamiento, purgar la instalación antes de poner en funcionamiento el producto.
•Limpien exclusivamente con agua y jabón. Enjuaguen abundantemente y sequen con un trapo limpio.
•
ADVERTENCIAS PARA EL USO Y MANUTENCIÓN
E
•Ce manuel est une partie intégrante du produit.
•Il faut le conserver en bon état et à portée pendant tout le cycle de vie du produit.
•Nous conseillons de lire attentivement ce manuel et toutes les consignes qui s’y trouvent avant d’utiliser et d’installer le
produit.
•
•Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’utilisation du produit dans des buts différents de ceux prévus.
•Ne pas abandonner les résidus de l’emballage dans l’environnement domestique.
•Ne pas faire obstacle au passage de l’eau.
•Éviter absolument d’utiliser
abîmer les surfaces.
•
causer des problèmes de fonctionnement, purger le système avant d’activer les produits.
•Nettoyer uniquement à l’eau et au savon. Rincer soigneusement et sécher avec un chiffon doux.
•On conseille, pour
de raccordement.
AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET ENTRETIEN
F

65732
DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE
REFERENZANGABEN_ DATOS DE REFERENCIA
65771
3
LIBERA

4
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_
INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
65732
FASE
PHASE
ÉTAPE
1
1
1
I
1- Installare il miscelatore dotato di protezione In-
box come indicato nella (1) assicurandosi che
la parte incassata sia in bolla.
2- Piastrellare avendo cura di mettere in sicurezza
l’impianto chiudendo l’acqua.
3- Interponendo la piastra (1)e il decoro (2),avvitare
le viti (3)al corpo 2).
4- Togliere la protezione come indicato in (3).
1- Install the mixer equipped with In-box protection
as shown in the (1).Be sure that the concealed
part is perfectly lined up.
2- Tile paying attention to guarantee system safety
shuttingwater off.
3- After interposing plate (1) and decor (2), screw
the screws (3)to the body (picture 2).
4- Remove the protections as shown in the (3).
1- Installer le mitigeur muni de protection In-box
ainsi qu’indiqué en illustration(1)en s’assurantque la
partie encastrée soit parfaitement nivelée.
2- Carreler veillant à mettre en sécurité le système en
fermant l’eau.
3- En interposant la plaque (1) et le décor (2),visser
les vis (3)au corps 2).
4- Enlever les protections ainsi qu’indiqué dans le
(3).
Fissaggio e connessione
miscelatore
Mixer fastening
and connection
Fixation et connexion
mitigeur
GB
SCHRITT
1
1- Den Mischer mit In-box Schutz montieren, wie es
im Bild (1) dargestellt ist und sich versichern, dass der
Unterputzteil abgerichtet ist.
2- Die Wasserversorgung stoppen, um die Sicherheit
bei der Anlage zu garantieren, und danach die
mit Flie-sen belegen.
3- Die Schrauben (3) an Körper schrauben, indem
man die Platte (1)und die Rosette (2)dazwischenlegt
(Bild 2).
4- Die Schutze wegnehmen, wie es im Bild (3)
dargestellt ist.
Montage und Verbindung
des Mischers
D
FASE 1
1- Instalen el mezclador equipado con la protección
In-box como indicado en la (1)
Asegurandoseque la parte encastrada sea a nivel.
2- Antes de colocar las baldosas,pongan el sistema
en seguridad,cerrando el agua.
3- Interponiendo la placa (1) y el embellecedor (2),
atornillar las roscas (3)al cuerpo 2).
4-
Quiten la protección como indicado en la (3).
Fijación y conexión
mezclador
E
F
IATTENZIONE: Rispettare i limiti d’incasso (minimo e massimo) in riferimento al filo rivestimento parete e livellare.
WARNING: Comply with built-in restrictions (minimum and maximum) with reference to the wall coating line and level.
ATTENTION: Respecter les limites d’encastrement (minimum et maximum) avec référence à la ligne revêtement mur et niveler.
HINWEIS: Die Einbaugrenzen (min. und max.) gegenüber der Wandumhüllung einhalten und danach ausrichten.
CUIDADO: Respeten los limites de empotre (mínimo y máximo) con referencia al hilo del revestimiento y nivelen.
GB
F
D
E
1 2 3
LIBERA

5
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_
INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
65732
1- Inserire il miscelatore (1)nell’incassoa muro.Avvitare
quindi i grani (2).
1- Insert the mixer (1)into the wall hole.Then,screw the
dowels (2).
1- Introduire le mitigeur (1)dans l’encaissement à mur
et visser les vis (2).
FASE
PHASE
ÉTAPE
2
2
2
I
Fissaggio riferimenti parti
esterne
Fastening of external
parts references
1- Den Mischer (1) in den UP - Teil einfügen. Danach
die Dübel (2)schrauben.
SCHRITT
2
Befestigung der Ansätze für
die externen Bestandteile
Fixation références parties
extérieures
F
1- Insertar el mezclador (1) en el encastre a muro y
atornillar las roscas (2).
FASE 2
Fijación de las referencias
partes externas
E
GB
D
LIBERA

6
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_
INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
I
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA
Togliere il tappino (1),svitare la vite (2)e estrarre la
maniglia (3).Svitare la boccola (4) e togliere la cartuccia
(5).
PULIZIA DEL FILTRO AERATORE
Svitare il aeratore (6)e per eliminare eventuali
residui di sporco. Si consiglia di pulire dopo il primo utilizzo
e di ripetere periodicamente tale operazione onde evitare
riduzioni di portata.
INTERVENTI DI MANUTENZIONE
F
REMPLACEMENT CARTOUCHE
Enlever le bouchon (1),dévisser la vis de (2)et
extraire la poignée (3).Dévisser la douille (4) et enlever la
cartouche (5).
NETTOYAGE DU FILTRE AERATEUR
Dévisser le aérateur (6) et le pour éliminer les
éventuels résidusde saleté. On conseille de nettoyer après
le premier emploi et de répéter périodiquement cette
opération d’éviter des réductions de débit.
INTERVENTIONS D’ENTRETIEN
E
REEMPLAZO DEL CARTUCHO
Quiten el tapón (1),desatornillar el tornillo de (2) y
extraigan la maneta (3).Desatornillar el cierre-cartucho (4)
y llevar el cartucho (5).
LIMPIEZA DEL FILTRO AIREADOR
Destornillen el aireador (6)y soplen en ello para elimi-
nar los eventuales residuos de suciedad. Les aconsejamos
que limpien el después de la primera utilización y que
repitan periódicamente la operación para evitar una re-
ducción del caudal.
MANTENIMIENTO
D
WECHSEL DER KARTUSCHE
Den Stopfen (1) entfernen, die Befestigungsschraube (2) ab-
schrauben und den Handgriff (3) herausnehmen.Die Buchse (4)
abschraubenund die Kartusche (5)herausnehmen.
REINIGUNG DES LUFTFILTERS
Den (6) herausschrauben und ihn blasen, um die evtl.
Rückstände von Verschmutzung zu entfernen. Es ist ratsam,den
Filter nach dem ersten Einsatz zu reinigen und danach die Rei-
nigungsoperationenregelmäßig durchzuführen,um eine Minde-
rung der Strömung zu vermeiden.
INSTANDHALTUNG
CARTRIDGE REPLACEMENT
Remove the plug (1),unscrew the fastening screw (2) and
remove the handle (3).Unscrew bush (4)and take out car-
tridge (5).
AERATOR FILTER CLEANING
Unscrew the aerator (6)and blow into it to remove any
dirt residues. We recommend cleaning after the use
and periodically repeating this operation in order to avoid
rate reductions.
MAINTENANCE
GB
65732
LIBERA

7
65771
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_
INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
IATTENZIONE: Rispettare i limiti d’incasso (minimo e massimo) in riferimento al filo rivestimento parete e livellare.
WARNING: Comply with built-in restrictions (minimum and maximum) with reference to the wall coating line and level.
ATTENTION: Respecter les limites d’encastrement (minimum et maximum) avec référence à la ligne revêtement mur et niveler.
HINWEIS: Die Einbaugrenzen (min. und max.) gegenüber der Wandumhüllung einhalten und danach ausrichten.
CUIDADO: Respeten los limites de empotre (mínimo y máximo) con referencia al hilo del revestimiento y nivelen.
GB
F
D
E
1
2
FASE
PHASE
ÉTAPE
1
1
1
I
Fissaggio e connessione
miscelatore
Mixer fastening
and connection
Fixation et connexion
mitigeur
GB
F
1 - Installare il miscelatore assicurandosi che la
parte incassata sia in bolla e parallela alla parete.
2 - piastrellare avendo cura di mettere in sicurezza
l’impianto chiudendo l’acqua.Togliere le
protezioni come indicato in gura 2.
1 - Install the mixer be sure that the concealed
part is perfectly lined up and parallel to the wall.
2 - Tile paying attention to guarantee system
safety shutting water off. Remove the protections
as shown in the picture 2.
1 - Installer le mitigeur en s’assurant que la partie
encastrée soit parfaitement nivelée et parallèle au
mur.
2 - Carreler veillant à mettre en sécurité le système
en fermant l’eau. Enlever les protections ainsi
qu’indiqué dans le gure 2.
SCHRITT
D
FASE 1
Fijación y conexión
mezclador
E
1 - Den Mischer montieren und sich versichern,
dass der Unterputzteil abgerichtet parallel ist.
2 - Die Wasserversorgung stoppen,um die
Sicherheit bei der Anlage zu garantieren, und
danach die Oberäche mit Fliesen belegen. Die
Schutze wegnehmen, wie es im Bild 2 dargestellt
1 - Instalen el mezclador asegurandose que la
parte encastrada sea a nivel y paralela a la
pared.
2 - Antes de colocar las baldosas, pongan el
sistema en seguridad,cerrando el agua.Quiten
las protecciones como indicado en la gura 2.
1
Montage und Verbindung
des Mischers
LIBERA

8
65771
1- Installare la piastra/decoro (1)interponendo le spu-
gne (2)ed inserendo la bocca nel raccordo a muro.
2- Avvitare il raccordo (3),inserire la presa acqua (4)e
il tutto con il grano (5).Avvitare quindi il pomolo
1).
3- montare la maniglia (1)sullacartuccia,
con il grano (2) e mettere il tappino di copertura (3)
2).
1- Install the decor plate (1)by interposing the spon-
ges (2)and inserting the spout into the wall
2- Screw the connection (3),insert the wall union (4)
and everything with the screw (5).Then screw the
diverter button (picture 1).
3- Finally mount the handle to the cartridge (3)
it with the hexagon screw (4)and placing on its cover
(5)(picture 2).
1- Installerla plaque (1)en interposant les éponges (2)
et en insérant le bec dans le raccord à mur.
2- Visserla jonction (3),insérer la prise d’eau (4)et
par le goujon (5). visser le bouton 1).
3- monter la poignée à levier sur la cartouche
(3) en la avec un vis (4) mettre la bouchon de
couverture(5) 2).
FASE
PHASE
ÉTAPE
2
2
2
I
Fissaggio parti esterne
External parts fastening
1- Die Platte/Rosette (1) installieren, indem man die
Schwämme (2)dazwischenlegt und den Auslauf in die
Wandverbindung einfügt.
2- Den Anschluss(3)anschrauben,den Wandanschlus-
sbogen (4)einführen end beide durch den Stift (5)be-
festigen. Dann den Umstellerknopf (6) anschrauben
(Bild 1).
3- Zuletzt den Griff auf der Kartusche(3)anbringen.Let-
zteren hierzu mit dem Stift (4)befestigen und schließlich
die Abdeckkappe (5) anbringen (Bild 2).
1- Instalar el embellecedor / la placa (1) interponien-
do las esponjas (2) e insertando el caño en el racor
mural.
2- Enroscar el racor (3),colocar la toma de agua (4)
y todo con el prisionero (5),después atornillar el
botón del inversor 1).
3- Para armar la manija sobre el cartucho (3).
Fijandolacon el prisionero (4)colocar al tapita de cier-
re (5) 2).
SCHRITT
FASE
2
2
Befestigung der externen
Bestandteile
Fijación partes externas
Fixation parties extérieures
F
E
GB
D
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_
INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1
2
LIBERA

9
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INTALLATION_
INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
I
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA
Togliere il tappino (1),svitare il grano (2),estrarre la mani-
glia (3) e svitare il pomolo (4).Svitare il grano (5),estrarre
la presa acqua (6) e svitare il raccordo (7).Togliere quindi
la piastra/decoro (8).Svitare la boccola (9) e togliere la
cartuccia (10).
PULIZIA DEL FILTRO AERATORE
Svitare il aeratore (11)con l’apposita chiave (12)e la-
varlo per eliminare eventuali residui di sporco.
Si consigliadi pulire dopo il primo utilizzo e di ripetere periodi-
camente tale operazione onde evitare riduzioni di portata.
MANTENIMENTO
Si raccomanda inoltre di eseguire la pulizia dei rubinetti
esclusivamente
con acqua e sapone, evitando l’impiego
di detersivi abrasivi (in polvere o liquidi),spugne abrasive
o altri prodotti contenenti alcool, acidi od altre sostanze
aggressive. La Newform S.p.A. non risponderà dei danni
causati dall’inosservanza di tali regole.
INTERVENTI DI MANUTENZIONE
F
REMPLACEMENT CARTOUCHE
Enlever le bouchon (1),dévisser la vis (2),tirer la poignée (3)
et dévisser le pommeau (4).Dévisser la vis (5),extraire la pri-
se d’eau (6) et dévisser le raccord (7).Enlever donc la pla-
que (8).Dévisser la douille (9)et enlever la cartouche (10).
NETTOYAGE DU FILTRE AERATEUR
Dévisser le aérateur (11) avec la clé (12)
et le laver pour éliminer d’éventuels résidus de saleté. On
conseille de nettoyer après le premier emploi et de répéter
périodiquement cette opération d’éviter des réduc-
tions de débit.
ENTRETIEN
On recommande en plus d’effectuer le nettoyage des ro-
binets exclusivement avec de l’eau et du savon, évitant
l’emploi de détergents abrasifs (en poudre ou liquides),
d’éponges abrasives ou d’autres produits contenant de
l’alcool, des acides ou d’autres substances agressives.
La
MaisonNewform S.p.A.ne répond pas des dommages cau-
sés par l’inobservation de ces règles.
INTERVENTIONS D’ENTRETIEN
E
REEMPLAZO DEL CARTUCHO
Llevar la tapita (1),atornillar la rosca (2),extraer la maneta
(3) y desatornillar el pómulo (4).Desatornillar la rosca (5),
extraer la toma de agua (6) y desatornillar el racor (7).
Llevar la placa/embellecedor (8). Desatornillar el cierre-
cartucho (9)y llevar el cartucho (10).
LIMPIEZA DEL FILTRO AIREADOR
Destornillen el aireador (11) con el auxilio de la llave
correspondiente (12) y lávenlo para eliminar eventuales
reside suciedad.Les aconsejamosque limpien el deés
de la primera utilización y que repitan periódicamenla
operación para evitar una reducción del caudal.
MANTENIMIENTO
Les recomendamos,además,que limpien los grifos utilizando ex-
clusivamente agua y jabón,evitando el empleo de detergentes
abrasivos (en polvo o líquidos),esponjas abrasivas u otros pro-
ductos que contienen alcohol, ácidos u otras sustanciasagre-
sivas.La Newform S.p.A. no responderà de los daños causados
por el incumplimientode tales reglas.
MANTENIMIENTO
D
WECHSEL DER KARTUSCHE
Die Kappe (1) entfernen, die Dübel (2) abschrauben, den Hebel
(3) entfernen und den Kugelgriff (4) abschrauben. Den Dübel (5)
abschrauben, den Wandanschlussbogen (6) herausziehen und
den Anschluss(7) abschrauben. Die Platte/Rosette (8) dann we-
gnehmen. Die Buchse (9) abschrauben und die Kartusche (10)
herausnehmen.
REINIGUNG DES LÜFTUNGSFILTERS
Den (11) über den dazu bestimmten Schlüs(12)
abschrauben und ihn reinigen, um die evtl. Rückstände von Ver-
schmutzung zu entfernen. Es ist ratsam, den Filter nach dem er-
sten Einsatz zu reinigen und danach die Reinigungsoperationen
regelmäßig durchzuführen, um eine Minderung der Strömung zu
vermeiden
INSTANDSETZUNG
Es ist überdies ratsam, die Hähne nur mit Wasser und Seife zu reini-
gen, und keine abrasive Reinigungsmittel (in Pulver bzw. Flüssigkeit),
schleifende Schwämme oder weitere Produkte, die Alkohol, Säuren
oder aggressive Stoffe enthalten, zu verwenden. Die Firma Newform
S.p.A. haftet nicht für Schäden, die durch Nichtbeachtung solcher
Vorschriften verursacht werden.
INSTANDHALTUNG
CARTRIDGE REPLACEMENT
Take off plug (1), unscrew dowel (2), take out handle (3)
and unscrew knob (4). Unscrew dowel (5), take out wall
union (6)and unscrew (7).Then,take off décor plate
(8).Unscrew bush (9) and take out cartridge 10.
AERATOR FILTER CLEANING
Unscrew the aerator (11)with the wrench (12)
and wash it to remove any dirt residues. We recommend
cleaning after the use and periodically repeating this
operation in order to avoid rate reductions.
MAINTENANCE
In addition we recommend cleaning the taps exclusively
with water and soap, avoiding using abrasive detergents
(in powder or liquid), abrasive sponges or other products
containing alcohol, acids or other aggressive substances.
Newform S.p.A.will not respond to any damages caused by
failure to observe the above rules.
MAINTENANCE
GB
65771
LIBERA

10
RICAMBI_ SPARE PARTS_ PIECES DETACHEES_ ERSATZTEILE_ PIEZAS DE REPUESTO
65732
1
2
3
4
5
6
7
8
9
24802
10698
15652
24801
14720
13404
12751
24809
98
LIBERA

11
RICAMBI_ SPARE PARTS_ PIECES DETACHEES_ ERSATZTEILE_ PIEZAS DE REPUESTO
65771
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
24802
10698
13652
24812
14720
10955
24829
24522
10604
22248
23134
13302
10972
504
38
15144
16
17
25025
LIBERA

12
PORTATE_ FLOW RATES_ DÉBITS_ WASSERSTRÖMUNGEN_ CAUDALES
0
8,22
11,68
14,41
16,91
18,76
pressione
pressure
pression
Druck
presión
(bar)
portata
flow rate
débit
Wasserströmung
caudal
(l/min)
65732
0
9,39
13,24
16,20
18,69
20,88
pressione
pressure
pression
Druck
presión
(bar)
portata
flow rate
débit
Wasserströmung
caudal
(l/min)
65771
0
6,60
9,37
11,58
13,45
15,12
pressione
pressure
pression
Druck
presión
(bar)
portata
flow rate
débit
Wasserströmung
caudal
(l/min)
65771
0
5
10
15
20
25
0 1 2 3 4 5
0
5
10
15
20
25
0 1 2 3 4 5
LIBERA

13
SMALTIMENTO DELL’IMBALLAGGIO
I
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
D
PACKAGING DISPOSAL
GB
ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE
E
ÉLIMINATION DE L’EMBALLAGE
F
Gli imballaggi dei nostri prodotti non contengono materiali inquinanti: tutte le materie utilizzate rispettano
l’ambiente e sono riciclabili. Vi preghiamo di collaborare con noi e di smaltire correttamente l’imballaggio.
Non disperdere gli imballaggi, o parte di essi, nell’ambiente. I sacchetti di plastica, in particolare, possono
essere fonte d’asssia per i bambini. Separare i diversi materiali dell’imballaggio e conferirli al centro di
smaltimento più vicino.
Uno smaltimento corretto permette un riciclo intelligente dei materiali preziosi.
Si certica che tutte le parti e i componenti contenuti in questo prodotto (L.166/2009), sono stati accurata-
mente controllati e collaudati nei nostri stabilimenti.
The packaging of our products does not contain polluting material, the materials used are environmen-
tal-friendly and recyclable. Please be helpful and properly dispose of the packaging.
Do not leave it, or parts of it, in the environment. In fact it could, particularly concerning the plastic bags,
constitute a danger of asphyxiation for children.
Sort out the materials of the packaging and deliver them to the nearest waste separate collection centres.
Proper disposal allows the recycling of precious materials.
Les emballages de nos produits ne contiennent pas de matériaux polluants, les matériaux utilisés respectent
l’environnement et sont recyclables.
Nous vous prions de collaborer et d’éliminer correctement l’emballage. Ne pas abandonner l’emballage ou
des parties de celui-ci dans l’environement.
Celles-ci, notamment les sachets en plastique, peuvent constituer un danger d’asphyxie pour les enfants.
Séparer les différents matériaux de l’emballage et les déposer auprès du centre de tri le plus proche. Une
élimination correcte permet une récupération intelligente de matériaux précieux.
Die Verpackungen unserer Produkte werden völlig aus umweltfreundlichen und wieder verwertbaren Materia-
len hergestellt. Bitte entsorgen Sie die Verpackungen ordnungsgemäß. Lassen Sie nicht die Verpackung bzw.
einige Bestandteile davon unbewacht. Das Verlassen eines solchen Hinweises könnte zur Gefahr von bei
Kindern Erstickung führen, insbesondere wegen des Vorhandenseins von Plastiktüten. Die Ausschussmateria-
lien aus der Verpackung aussondern und sie ins nahesten Zentrum für Mülltrennung bringen. Eine korrekte
Entsorgung ermöglicht die intelligente Wiederverwertung von wertvollen Materialien.
Los embalajes de nuestros productos no contienen materiales contaminantes: todos los materiales utilizados
respetan el medio ambiente y pueden ser reciclados. Les rogamos que colaboren con nosotros para la
eliminación correcta del embalaje. No tiren los embalajes o parte de ellos al medio ambiente. Las bolsas de
plásticos, particularmente, pueden ser causa de asxia para los niños. Separen los diferentes tipos de
materiales de embalaje y llévenlos al centro de recolección más cercano. Una eliminación correcta permite
un reciclado correcto de los materiales preciosos.

NOTE
14

NOTE
15

L 603/2
NEWFORM S.p.A.
via Marconi,25/A – Frazione Vintebbio – 13037 Serravalle Sesia– (VC) Italy
Tel. +39/0163452011(r.a.) Fax Amministrativo +39/0163458983– Fax Commerciale +39/0163459745
www.newform.it newform@newform.it
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other newform Kitchen & Bath Fixture manuals

newform
newform sensitive 66705 User manual

newform
newform Park 67571 User manual

newform
newform 63425 Series User manual

newform
newform X-TREND 2439AA User manual

newform
newform Ergo-open 66510 User manual

newform
newform X-STEEL 316 User manual

newform
newform X-T 4320 User manual

newform
newform X-MIX 68620 User manual

newform
newform 4200 User manual

newform
newform X-STEEL 316 69628EX User manual