Nico Technology LB 513 User manual

2 3
9 - 36 kg.
FR
1
Manual de uso
Instruction for use
Notice d’instruction
Manuale d’istruzioni
Gebrauchsanweisung
Apto para
Suitable for
Approprié à
Adeguato per bimbi da
Für Kinder von
ES
EN
IT
DE
Nico
LB 513

2 3www.babyauto.comNICO
Rev001
Instrucciones de uso - Sistema de retención infantil
Grupo 1/2/3 de 9 a 36 kg. (de 9 meses a 12 años aprox.)ES
Instruction for use - Child safety seat
Group 1/2/3 from 9 kgs to 36 kgs (from 9 months to 12 Years aprox) EN
Grupo 1/2/3
Mode d’emploi – Siège de sécurité pour enfants
Groupe 1/2/3 de 9 à 36 kg (environ 9 mois à 12 ans)
Istruzioni d’uso – Seggiolino di sicurezza per bimbi
Gruppo 1/2/3, da 9 a 36 kg (da 9 a 12 anni circa)
Gebrauchsanweisung - Kindersitzsystem
Klasse I/II/III von 9 bis 36 kg (von circa 9 Monaten bis 12 Jahren)
FR
IT
DE

4 5www.babyauto.comNICO
Rev001
1
2
3.1 3.2
M
K
L
N
P
O
Q
M
P
A
B
C
ED
F
G
H
I
K
J
L
M
O
E
I
N
A
P
N
Q
3.3 3.4
3.5
A
I
I
N
N
Grupo 1/2/3
3.6

6 7www.babyauto.comNICO
Rev001
Grupo 1/2/3
4.5
4.1
A
B
C
4.2 4.3
M
K
L
N
P
O
Q
M
P
4.4
4.6
3.7 4.7
4.8 4.9
4.10 4.11

8 9www.babyauto.comNICO
Rev001
Grupo 1/2/3
6.4
6.5 6.6
7.3
6.3
M
K
L
N
P
O
Q
M
P
6.2
M
K
L
N
P
O
Q
M
P
6.1 7.1
5.2
5.4
5.1
5.3
I
Q

10 11www.babyauto.comNICO
Rev001
1. Esta silla infantil debe utilizarse Con el sistema de arnés para niños
entre 9 y 18 Kg. (de 9 meses a 4 años aproximadamente).
2. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones porque una
instalación incorrecta podría causar serios daños. En ese caso el
fabricante no tendrá ningún tipo de responsabilidad.
3. Esta silla está homologada según el Reglamento 44/04 ECE y
puede ser instalada en la mayoría de vehículos equipados con
cinturones de 3 puntos homologados según el Reglamento 16 ECE.
No obstante, siempre debe probar la silla en su vehículo y con el
niño/a a bordo antes de la compra, para asegurarse que el modelo
cumple con sus necesidades. No está permitido utilizar la silla
asegurada solamente con cinturones de 2 puntos.
4. Bajo ninguna circunstancia se debe instalar la silla de seguridad
en el asiento delantero del vehículo en sentido contrario de la
marcha si va equipado con un Airbag activo.
5. Por favor nunca utilice la silla de seguridad sin la funda y sin los
protectores del arnés.
6. La instalación del niño con ropa de abrigo puede reducir la eficacia
del sistema de retención.
7. Proteja la silla de seguridad infantil del contacto directo con la luz
solar, porque la silla podría calentarse y lastimar al niño.
8. La silla o accesorios del arnés que estén dañados o hayan sido
utilizados incorrectamente deberán ser reemplazados.
9.No deje objetos pesados en el interior del coche, porque en caso
de accidente podrían lesionar al niño.
10.Compruebe que la hebilla está correctamente cerrada antes de
iniciar la marcha.
AVISO
Por favor, lea minuciosamente el manual de instrucción ANTES de
instalar el asiento infantil y consérvela para futuras consultas.
IMPORTANTE
Lea cuidadosamente antes de
instalar la silla infantil en el
vehículo
Grupo 1/2/3
Instalación correcta /
apropiada
Instalación incorrecta /
Inapropiada
Cinturón abdominal y
diagonal, 3 puntos.
Cinturón abdominal,
2 puntos.
Solamente debe ser utilizado
en este asiento SI tiene
el cinturón abdominal y
cinturón diagonal (3 puntos)
Instalación opcional
1. PUESTOS DE INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO
11.Las piezas y los elementos de plástico del sistema de retención
deben montarse e instalarse de modo que, con el uso diario, no
puedan quedar atrapados por los asientos movibles o las puertas
de los vehículos.
12.No intente modificar o añadir ninguna pieza a la silla infantil; podría
afectar seriamente su funcionalidad y seguridad.
13.La silla de seguridad debe permanecer instalada al vehículo
mediante el cinturón de seguridad, aunque el niño no está
sentado en la silla. El niño nunca debe ser desatendido mientras
está sentado en la silla de seguridad, tampoco cuando esté fuera
del vehículo.
14.Si tuviese alguna duda sobre el uso o la instalación de la silla
de seguridad, por favor contacte con el servicio telefónico de
asistencia al cliente +34 943 833 013
15.Por favor mantenga la silla de seguridad lejos de productos
corrosivos.
16. El fabricante garantiza la calidad de sus productos, pero no la
calidad de los productos de segunda mano u otras marcas.
17.Las ilustraciones de las instrucciones son meramente
informativas. El sistema de retención infantil puede presentar
pequeñas diferencias respecto a las fotografías o imágenes
del manual de instrucciones. Estas variaciones no afectan a su
homologación por la Regulación ECE 44/04.
Sistema de retención infantil
ES

12 13www.babyauto.comNICO
Rev001
A.Guía cinturón diagonal
B. Cojín reductor Grupo 1
C. Protectores del arnés
D.Cinta del arnés
E. Guía cinturón abdominal
F. Hebilla
G.Botón de ajuste de la hebilla
H.Protector de la hebilla
I. Guía cinturón abdominal
ES
2. PARTES DE LA SILLA
3. INSTALACIÓN DE LA SILLA Y DEL NIÑO. GRUPO 1.
1. Ponga la silla de retención infantil en el asiento del vehículo,
asegurándose que está presionado correctamente contra el
respaldo del asiento del vehículo (3.1).
2. Pase el cinturón del vehículo por la ranura Ndel respaldo de plástico.
Inserte el cinturón de seguridad en el punto de anclaje del vehículo
y presione hasta oír un “Clic” para que el asiento infantil esté
correctamente instalado (3.2).
3. Pase el cinturón abdominal por la guia Idebajo del reposa brazos y
cinturón diagonal por la guia Adel cabecero y despues por encima
del reposabrazos haciendo que apoye la mitad en el brazo y la otra
mitad en el respaldo (3.3, 3.4 y 3.5).
4. Apoye su rodilla en el asiento de la silla infantil y sujete el cinturón
diagonal. Tire de él hacia arriba para tensarlo todo lo posible (3.6).
5. Termine de tensar el cinturón de seguridad del vehículo tirando del
cinturón diagonal hacia arriba hasta que no haya ninguna holgura y
el asiento infantil esté instalado firmemente (3.7).
6. Asegúrese que el cinturón de seguridad del vehículo no esta
torcido. Para liberar a su niño desabroche el cinturón del vehículo tal
y como se describe en las instrucciones.
Grupo 1/2/3
Preste atención que el cinturón esté completamente tenso.
J. Botón de ajuste del arnés
K. Cinta ajustadora del arnés
L. Ranuras para las cintas del arnés
M.Conector del protector del arnés
N.Guía cinturón abdominal Grupo 1
O.Conector del arnés
P. Funda
Q. Regulador de altura (15-36 Kg.)
4. INSTALACIÓN DEL NIÑO Y AJUSTES DEL ARNÉS. GRUPO 1.
AVISO
Cambiar la altura del arnés
1. Ajuste la altura del arnés, presione el botón de ajuste del arnés y tire
de los arneses hacia usted para poder aflojarlos (4.2).
2. Desde la parte de atrás de la silla, desenganche una de las cintas del
conector del arnés y tire de la cinta suelta hacia la parte delantera
de la silla (4.3 y 4.4).
3. Desde la parte frontal de la silla, introduzca la cinta del arnés por
la ranura Lde la tela y el respaldo. Luego inserte la cinta del arnés
en la ranura adecuada superior o inferior hacia la parte trasera del
asiento (4.5).
4. Vuelva a insertar la cinta del arnés en el conector de arnés en la
parte trasera de la silla. Al mismo tiempo vuelva a insertar la cinta
del protector de arnés en el conector del protector de arnés (4.6).
5. Vuelva a realizar el mismo procedimiento con la otra cinta del arnés.
Verifique que los 2 arneses pasan por las ranuras a la misma altura.
No utilizar las guías superiores del asiento infantil. Estas solamente
deberán ser utilizadas para guiar los cinturones de seguridad del
vehículo.
Siempre verifique que las cintas del arnés están adecuadas a la
altura de su niño. Los hombros del niño siempre deben estar justo
debajo de las ranuras del respaldo en una altura adecuada (4.1).
Solamente para uso de grupo 1 desde
aprox. 9 meses a 4 años (9-18 Kg.)
- Afloje y desabroche el arnés.
- Siente al niño en la silla.
- Abroche y tense el arnés.
- Si es necesarioajuste la altura del arnés.
Sistema de retención infantil

14 15www.babyauto.comNICO
Rev001
Abrochar el arnés
1. Una los 2 conectores metálicos de la hebilla (4.7).
2. Introduzca ambos conectores en la ranura ubicada en la parte
superior de la hebilla hasta oír un “clic” (4.8).
3. Siempre compruebe que el arnés esta bien abrochado tirando de
las cintas del arnés hacia arriba.
4. Para desabrochar el arnés presione el botón rojo de la hebilla hacia
abajo (4.9).
Tensar el arnés
1. Tire las cintas del arnés hacia arriba para quitar la holgura de la
sección abdominal de arnés, luego tire de la cinta reguladora del
arnés hasta que el arnés esté completamente tensado (4.10).
2. El arnés debe de estar tensado lo máximo posible sin causar
incomodidad a su niño.
3. Asegúrese que la cinta del arnés de la sección abdominal está
posicionada lo más bajo posible, rodeando las caderas de su niño y
no su estómago.
4. Un arnés que no esté bien tensado puede ser peligroso. Comprobar
el ajuste del arnés y tensarlo cada vez que siente a su niño en la silla
infantil.
Aflojar el arnés
1. El arnés se afloja pulsando el botón de ajuste del arnés (debajo de la
funda del Asiento) en la parte frontal de la silla (4.11).
2. Pulse la palanca que esta marcado con “press” hacia abajo con una
mano mientras sujeta ambas cintas del arnés con la otra mano.
3. Tire de las cintas del arnés hacia usted para aflojar el arnés.
4. Tenga cuidado cuando ajuste la cinta de| arnés para evitar atrapar
la cinta ajustadora del arnés cuando pulsa el botón de ajuste hacia
abajo.
5. INSTALACIÓN DE LA SILLA Y DEL NIÑO EN LA SILLA. GRUPO 2 Y 3.
Solamente para uso de grupo 2 y 3
desde aprox. 4 a 12 años (15-36 Kg.)
AVISO
1. Coloque la silla infantil en el asiento del vehículo, asegurándose que
ha sido presionado firmemente contra el respaldo del vehículo. (5.1).
2. Coloque el niño en la silla de retención infantil con el regulador de
altura Qen los hombros del niño (5.2).
3. Abroche el cinturón, asegurándose que el cinturón abdominal pasa
por debajo de ambos reposabrazos y que el cinturón diagonal pasa
por el regulador de altura Qen los hombros del niño y por debajo
del reposabrazos que está el lado del punto de anclaje del vehículo.
Inserte el cinturón de seguridad en el punto de anclaje del vehículo
y presione hasta oír un “Clic” para que el asiento infantil esté
correctamente instalado (5.3 y 5.4).
4. Asegúrese queel cinturón deseguridad del vehículo noesta torcido,
también verifique que la funda no impide el movimiento del cinturón
de seguridad del vehículo. Para liberar a su niño desabroche el
cinturón del vehículo tal y como se describe en las instrucciones.
Antes de instalar la silla deberá quitar las cintas del arnés (Capitulo 6).
Luego instale el regulador de altura del cinturón de seguridad como se
muestra a continuación.
Preste atención que el cinturón esté completamente tenso.
6. DESMONTAR LA SILLA Y ARNES.
Quitar el arnés de la silla
1. Suelte la cinta del regulador de altura sacandola de la placa de
sujeción (6.1 y 6.2).
2. Desde la parte de atrás de la silla, desenganche las cintas del
conector del protector del arnés y suelte los arnés del conector
metálico del arnés, tire de las cinta suelta hacia la parte delantera
de la silla, tire de la cinta del conector para separarla totalmente de
la silla (6.3 y 6.4).
Quitar el protector de la hebilla y el arnés inferior
1. Gire las placas de las cintas del arnés de modo que coincidan con
las ranuras más cercanas e insértelas en las ranuras de la base del
asiento y luego a través de las ranuras de la funda (6.5 y 6.6).
Sistema de retención infantil

16 17www.babyauto.comNICO
Rev001
ES
Grupo 1/2/3
7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
INSTRUCCIONES DE LAVADO:
· La funda es desmontable y lavable a 30º,
sólo se debe secar al aire libre.
· Lavar en máquina, en frio.
· No usar lejía
· Limpieza en seco, cualquier disolvente
excepto tricloroetileno.
· No usar secadora.
· No planchar.
Quitar la funda del respaldo
1. Suelte la correa elástica del respaldo de la silla, deslice la funda, y
quítela del respaldo. Ahora puede lavar las fundas.
Quitar la funda del elevador
1. Primero separe el respaldo del elevador. Suelte la correa elástica y
quite la funda. Ahora puede lavar las fundas (7.1)
1. Para el lavado de las cintas y partes de plástico enjabonar con
detergente neutro y agua templada.
2. Asegúrese que no entra jabón dentro de la hebilla o piezas
metálicas.
3. No utilice productos químicos o lejía en ninguna parte de la silla.
4. Secar meticulosamente antes de su uso.
Si tiene alguna duda sobre el uso o colocación de este producto o necesita
cualquier pieza de repuesto, por favor póngase en contacto con nuestro
servicio de atención al cliente.
Limpieza de la silla
BABYAUTO garantiza sus productos contra todo defecto de
fabricación durante un período de 2 años a partir de la fecha de
compra según la Ley 23/2003, de 10 de Julio, de Garantías de venta
de bienes de consumo.
1. Quedan excluidos los defectos o averías producidas por uso inadecuado,
o el incumplimiento de las normas de seguridad de instalación y
mantenimiento descritas en las hojas de instrucciones que acompañan
los productos.
2.Garantizada la reparación totalmente gratuita de defectos originarios.
3.En los supuestos en que la reparación efectuada no fuera satisfactoria
y el producto no revistiese las condiciones óptimas para cumplir el uso
a que estuviese destinado, el titular de la garantía tendrá derecho a la
sustitución del artículo adquirido por otro de similares características o a
la devolución del precio pagado,en los 2 años siguientes a la fecha.
4.La garantía se considerará automáticamente cancelada si el artículo
adquirido hubiera sido reparado o hubiera intentado repararlo una
persona no autorizada por nuestra empresa.
8. GARANTIA
Sistema de retención infantil

18 19www.babyauto.comNICO
Rev001
1. This child seat must be used with a harness system suitable for
children of 9kg to 18kg in weight (approx. 9 months to 4 years of
age).
2. Please read these instructions carefully for proper installation;
incorrect installation could cause serious injuries. In this case, the
manufacturer shall not be held liable.
3. This child restraint system complies with the rules of Regulation
ECE 44/04 and can be installed in most vehicles equipped with
3-point seat belts aligned to ECE Regulation 16. Anyway, you
should always test the seat in your vehicle and with children on
board before buying it, to ensure that this model meets all your
needs. Under no circumstances shall this seat be fitted only with a
2-point lap belt.
4. In no event shall this seat be fitted in the front seat rearwards
(opposite to direction of travel) whenever an airbag is active.
5. Do not use this seat without its cover and harness pads.
6. Fitting the child with warm clothing into this safety seat may
reduce the effectiveness of the restraint system.
7. Protect this seat from direct sunlight, since it may become hot and
injure the child.
8. When damaged or improperly used, replace the seat or the
harness components.
9. Do not leave heavy objects within the vehicle since these may
injure the child in the event of an accident.
10. Check that the buckle is properly fastened.
WARNING
Please read this Instructions Manual BEFORE fitting the child seat
and keep it for future reference.
IMPORTANT INFORMATION
Please read the following
instructions carefully before
installing the product.
11. Make sure the seat does not become caught by the vehicle´s
door or reclining seat. Likewise, check that the seat is properly
and sufficiently fitted.
12. Never try to remove, change or add pieces to the seat or harness
since their basic and security functions may be seriously
affected.
13. Always fasten this safety seat into the vehicle with the seat belt,
even when not in use. Never leave your child unattended when
seated or not.
14. Contact our Customer Service for any question about installing
this child safety seat: +34 943 833 013.
15. Please keep this safety seat away from corrosive products.
16.The manufacturer guarantees the quality of its products but not
the quality of second-hand products or those registered under
other trademarks.
17. The illustrations in this instructions booklet are for information
purposes only. The child restraint may have small differences from
the photographs or images in this instructions manual. These
variations do not affect its approval by ECE Regulation 44/04.
Group 1/2/3
Correct installation /
proper
Incorrect installation /
improper
3-point lap and
diagonal seat belt
2-point lap seat belt
Only suitable for this
particular seat WHEN having
a lap and diagonal seat belt
(3 anchor points)
Optional installation
1. USE IN VEHICLES
EN
Sistema de retención infantil

20 21www.babyauto.comNICO
Rev001
A.Diagonal belt hook.
B. Group 1 Ergo seat cushion
C. Harness pads.
D.Harness straps.
E. Abdominal belt hook.
F. Locking buckle.
G.Buckle release-button.
H.Buckle pad.
I. Abdominal belt hook.
2. SEAT PARTS AND FITTINGS
3. INSTALLING CHILD SEAT. GROUP 1.
Only suitable for Group 1, approx. 9
months to 4 years of age (9-18 Kg.)
1. Fit this child seat into the vehicle´s seat, making sure it is firmly
pressed against the vehicle seat backrest (3.1).
2. Slip the belt through the Nguides in the plastic backrest. Fasten the
seat belt into the vehicle´s buckle until it “clicks”, making sure the
child seat is properly installed (3.2).
3. Fasten the belt, ensuring that the lap belt goes through Iguide
under the armrest, the diagonal shoulder belt passes through A
guide in the headrest and then over the armrest (3.3, 3.4 & 3.5).
4. Place your knee on the seat of the child seat and hold the diagonal
shoulder belt. Pull it upwards to tighten it as much as possible (3.6).
5. Finish tightening the vehicle seat belt by pulling the diagonal
shoulder belt upwards until there is no slack and the child seat is
securely installed (3.7).
6. Make sure the vehicle’s safety belt is not twisted. To release
your child unbuckle the vehicle safety belt as described in the
instructions.
Ensure that the belt has no slack.
EN
Child restraint system Group 1/2/3
J. Harness adjustment button.
K. Harness adjuster strap.
L. Height adjuster lever.
M.Harness pad connector.
N.Group 1 Abdominal belt hook
O.Metal harness connector.
P. Cover.
Q. Best height adjuster (15-36 Kg.)
4. PLACING THE CHILD IN THE SEAT. ADJUST THE HARNESS TO THE
HEIGHT OF THE CHILD. GROUP 1..
WARNING
Changing the harness height
1. Adjust the height of the harness, by pressing the harness
adjustment button and pulling the harness straps towards you to
loosen them (4.2).
2. en unhook one of the harness connector straps at the back of
the seat and pull the loose strap towards the front of the seat (4.3
& 4.4).
3. Insert the harness strap into the Lslot of the fabric and backrest
at the front of the seat. en insert the harness strap into the
appropriate upper or lower slot at the rear of the seat (4.5).
4. Reinsert the harness strap in the harness connector on the back of
the seat. At the same time reinsert the harness protective tape to
the harness connector protector (4.6).
5. en, do the same with the other harness strap. Verify that the 2
harness straps go through the slots at the same height. Do not use
the upper guides of the child seat. ese should only be used to
guide the vehicle’s safety belts.
Fastening the harness
1. Join the 2 buckle metal connectors (4.7).
2. Pass both connectors through the slot in the upper part of the
buckle until you hear a “click” (4.8).
3. Always make sure the harness is properly fastened by pulling the
harness straps upwards.
4. To unfasten the harness press the red button on the buckle
downwards (4.9).
Always check that the harness straps are suitable for the height of
your child. The shoulders of the child should always be just below the
back slots at a suitable height (4.1).

22 23www.babyauto.comNICO
Rev001
Tightening the harness
1. Pull the harness straps up to remove the slack from the lap section
of the harness, then pull the harness regulating strap until the
harness is fully stretched (4.10).
2.e harness should be as tight as possible without causing
discomfort to your child.
3. Make sure the lap section of the harness is positioned as low as
possible, surrounding your child’s hips and not his stomach.
4. A harness that is not properly tightened can be dangerous. Check
the harness adjustment and tighten whenever you put your child in
the child safety seat.
Loosening the harness
1. e harness is loosened by pressing the adjustment button of the
harness (under the seat cover) at the front of the seat. (4.11)
2. Press the lever that is marked with “press” down with one hand
while holding both harness straps with your other hand.
3. Pull the harness straps towards you to loosen the harness.
4. Be careful when adjusting the harness strap not to trap the harness
adjustment strap when you press the button down.
6. SEAT AND HARNESS REMOVAL.
Remove the seat harness
1. Release the height adjustment tape removing it from the mounting
plate (6.1 & 6.2).
2. From the back of the seat, unhook the harness protector connector
tapes and detach the harness from the metal connector of the
harness, pull the connector tape to detach completely from the
seat (6.3 & 6.4).
Remove the cover buckle protector and the lower harness
1. Turn the plate attached to the safety buckle so that they coincide
with the nearest slot and insert into the slots of the seat base and
then pass through the slots in the cover (6.5 & 6.6).
EN
Group 1/2/3
5. HOW TO INSTALL THE CHILD CAR SAFETY SEAT AND THE CHILD.
GROUP 2 & 3.
Use Group 2&3 only from approx.
3 to 12 years of age (15-36 kg)
WARNING
1. Place the child seat on the seat of the vehicle, ensuring it is pressed
firmly against the back of the vehicle seat (5.1).
2. Place the child in the child restraint seat with height adjuster Q at
the child’s shoulders (5.2).
3. Fasten the belt, ensuring that the lap belt goes through the guide
under both armrests and that the diagonal shoulder belt passes
through Qheight adjuster on the childrens shoulder and under the
armrest that is next to the vehicle anchor point. Fasten the seat
belt into the vehicle´s buckle until it “clicks”, making sure the child
seat is properly installed (5.3 y 5.4).
4. Make sure the vehicle’s safety belt is not twisted. To release
your child unbuckle the vehicle safety belt as described in the
instructions.
Before installing the seat it is necessary to remove harness straps,
(Chapter 6). Subsequently, install the seat belt height adjustment as
shown below.
Ensure that the belt has no slack.
Child restraint system

24 25www.babyauto.comNICO
Rev001
7. CLEANING AND MAINTENANCE
WASHING INSTRUCTIONS:
· e cover is removable and washable at 30º.
Dry in the fresh air only.
· Wash in washing machine (cold).
· Do not use bleach.
· Dry clean, with any solvent except
trichloroethylene.
· Do not use dryer.
· Do not iron.
Remove the backrest cover
1. Release the elastic strap from the seat backrest, slide the cover,
and remove the cover from the backrest. Now you can wash the
covers.
Removing the elevator cover.
1. First separate the backrest from the elevator. Release the elastic
strap and remove the cover. Now you can wash the covers. (7.1)
1. Wash the straps and plastic parts with neutral detergent and
warm water.
2. Ensure that no soap enters the buckle or metal parts.
3. Do not use chemicals or bleach on any part of the chair.
4. Dry thoroughly before use.
If you have any question about using or installing this product, or if you
need a spare part contact our Customer Service.
Cleaning the seat
BABYAUTO guarantees its products against all manufacturing faults for
a period of 2 years as of the date of purchas, in accordance with Law
23/2003, of 10 July 2003, relating to Consumer Goods Sale Guarantees.
1.e guarantee does not include defects or disorders produced by
inappropriate use or non-compliance with the installation and
maintenance safety norms described on the instruction leaflets come
with the products.
2.Repairs free of charge for any original defects and for the damages
caused by them.
3.In the event that the repair carried out is not satisfactory and the object
is not in optimum condition to fulfill the use to which it was destined,
the holder of the guarantee will have the right to a substitution of the
article for another of similar characteristics, or to the full refund of the
price paid.
4.e guarantee is considered automatically cancelled if the article
purchased has been repaired, or tried to be repaired, by any person not
authorised by our company.
8. GUARANTEE
EN
Group 1/2/3Child restraint system

26 27www.babyauto.comNICO
Rev001
1. Ce siège pour enfants doit être utilisé Avec un système à harnais
convenable pour enfants pesant de 9 à 18 kg (âgés d’environ 9
mois à 4 ans).
2. Veuillez lire attentivement ces instructions afin d’installer
correctement le siège ; une mauvaise installation pourrait causer
des blessures graves. Le fabricant ne pourra être tenu responsable
dans ces cas-là.
3. Ce siège auto répond aux normes de la Réglementation ECE 44/04
et peut être installé dans la plupart des véhicules équipés de
ceintures de sécurité à 3 points en accord avec la Réglementation
ECE16.Cependant, vousdevez toujours essayer le siège dansvotre
véhicule avec l’enfant à bord avant l’achat, afin de vous assurer que
le modèle réponde à vos besoins.Ce siège ne doit en aucun cas être
installé avec une ceinture sous-abdominale à 2 points d’ancrage.
4. Ce siège ne doit en aucun cas être installé en arrière sur le siège
avant (dans le sens contraire à la marche du véhicule) si l’airbag est
actif.
5. N’utilisez pas ce siège sans sa housse et les coussins du harnais.
6. Placer l’enfant avec des vêtements qui tiennent chaud sur ce siège
peut réduire l’efficacité du système de retenue.
7. Placez ce siège à l’abri des rayons du soleil pour qu’il ne chauffe pas
et qu’il ne blesse pas l’enfant.
8. S’il est endommagé ou mal utilisé, remplacez le siège ou les
composants du harnais.
9. Ne laissez pas d’objets lourds dans le véhicule car ils pourraient
blesser l’enfant en cas d’accident.
10.Assurez-vous d’avoir correctement serré la boucle.
ATTENTION
Veuillez lire ce mode d’emploi AVANT d’installer le siège pour enfants
et conservez-le pour toute référence ultérieure.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Veuillez lire les instructions
suivantes avant d’installer le
produit.
Système de retenue de l’enfant
11. Assurez-vous que le siège ne soit pas pris dans la portière ou le
siège inclinable du véhicule. Assurez-vous d’ajuster correctement
et suffisamment le siège.
12.N’essayez jamais d’ôter, de changer ou d’ajouter des pièces au
siège ou au harnais car cela pourrait affecter sérieusement leurs
fonctions élémentaires et de sécurité.
13.Maintenez toujours ce siège de sécurité installé dans le véhicule
avec la ceinture de sécurité, et ce, même lorsque vous ne l’utilisez
pas. Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance, qu’il se
trouve assis dans le siège ou pas.
14.Prenez contact avec notre Service d’assistance à la clientèle
pour toute question liée à l’installation du siège de sécurité pour
enfants: +34 943 833 013.
15.Maintenez ce siège de sécurité à l’abri des produits corrosifs.
16.Le fabricant garantit la qualité de ce produit mais non pas la qualité
de produits d’occasion ou de produits appartenant à d’autres
marques déposées.
17. Les illustrations des instructions sont uniquement informatives.
Le système de rétention infantile peut présenter certaines
différences par rapport aux photographies et images du manuel
d’instruction. Ces variations n’affectent en aucun cas son
homologation par la Réglementation ECE 44/04.
Groupe 1/2/3
1. UTILISATION DANS DES VÉHICULES
Installation correcte/
adéquate
Installation incorrecte/
inadéquate
Ceinture diagonale sous-
abdominale à trois points
Ceinture sous-abdominale
à deux points
Ce siège ne peut être utilisé
qu’avec une ceinture diagonale
et sous-abdominale (3 points
d’ancrage)
installation facultative
FR

28 29www.babyauto.comNICO
Rev001
A.Crochet de la ceinture vertical.
B. Coussin ergonomique pour siège Groupe 1.
C. Coussins du harnais.
D.Sangles du harnais.
E. Crochet de la ceinture abdominal.
F. Boucle de sécurite.
G.Bouton de déclenchement de la boucle.
H.Coussins du la boucle.
I. Crochet de la ceinture abdominal.
J. Bouton d’ajustement du harnais.
K. Sangle de l’ajusteur du harnais.
L. Rainure de la sangle du harnais pour ajuster la hauteur.
M.Connecteur du coussin du harnais.
N.Crochet de la ceinture abdominal Groupe 1.
O.Connecteur du harnais métallique.
P. Housse.
Q. Régulateur de hauteur (15 - 36 Kg.)
2. PIÈCES ET ACCESSOIRES DU SIÈGE.
3. COMMENT INSTALLER LE SIÈGE DE SÉCURITÉ. GROUPE 1.
Uniquement pour une utilisation par le groupe 1
enfants âgés de 9 moins à 4 ans (9 à 18 kg.)
1. Bien placer le siège enfant en le positionnant correctement contre
le dossier du siège du véhicule (3.1).
2. Passez laceinture du véhiculepar la fente Ndela coqueen plastique.
Insérez la ceinture de sécurité dans le point d’ancrage du
véhicule et enfoncez-la jusqu’à entendre un “clic” indiquant
que le siège auto est correctement installé (3.2).
3. Passez la ceinture abdominale par le guide Isous le repose bras et
la ceinture diagonale par le guide Adu cale-tête et ensuite sur le
repose bras (3.3, 3.4 et 3.5).
4. Appuyez votre genou sur le siège auto de l’enfant et tenez la
ceinture diagonale. Tirez la ceinture vers le haut pour la tendre le
plus possible (3.6).
5. Terminez de tendre la ceinture de sécurité du véhicule en tirant la
ceinture diagonale vers le haut jusqu’à ce qu’elle soit complétement
tendue et que le siège auto soit fermement installé (3.7).
6. La ceinture de sécurité ne doit pas être vrillée. Pour détacher votre
enfant, défaites la ceinture comme décrit dans les instructions.
Assurez-vous que la ceinture soit complètement tendue.
Groupe 1/2/3
FR
4. INSTALLATION DE L’ENFANT DANS LE SIÈGE. COMMENT AJUSTER LE
HARNAIS À LA HAUTEUR DE L’ENFANT. GROUP 1.
AVIS
Comment changer la hauteur du harnais
1. Appuyant sur le bouton d’ajustement du harnais et en tirant les
sangles du harnais vers vous pour les desserrer (4.2).
2. Décrochez ensuite les sangles du connecteur du harnais à l’arrière du
siège et tirez la sangle desserrée vers la partie avant du siège (4.3 et
4.4).
3. Introduisez les sangles du harnais dans la rainure Lde la toile et du
dossier à l’avant du siège. Introduisez ensuite la sangle du harnais dans
la rainure supérieure ou inférieure adéquate à l’arrière du siège (4.5).
4. Insérez de nouveau la sangle du harnais dans le connecteur du
harnais sur la partie arrière du siège auto. En même temps, insérez
de nouveau la sangle du protecteur du harnais dans le connecteur
du protecteur du harnais (4.6).
5. Faites de même avec l’autre sangle du harnais. Vérifiez que les 2
harnais passent par les fentes à la même hauteur. Ne pas utiliser
les guides supérieurs du siège auto de l’enfant. Ces guides seront
uniquement utilisés pour guider les ceintures de sécurité du
véhicule.
Comment attacher le harnais
1. Unissez les deux connecteurs métalliques à boucle (4.7).
2. Faites passer les deux connecteurs à travers la rainure dans la
partie supérieure de la boucle jusqu’à ce qu’un « clic » se produise
(4.8).
3. Assurez-vous toujours que le harnais soit correctement serré en
tirant les sangles du harnais vers le haut.
4. Pour desserrer le harnais, appuyez sur le bouton rouge de la boucle
(4.9).
Constatez toujours que les sangles du harnais conviennent à la
hauteur de votre enfant. Les épaules de l’enfant doivent toujours
se trouver juste en dessous des rainures du dossier à une hauteur
adéquate (4.1).
Système de retenue de l’enfant

30 31www.babyauto.comNICO
Rev001
Comment serrer le harnais
1. Tirez les sangles du harnais vers le haut pour éliminer le mou
de la section sous-abdominale du harnais et tirez ensuite la
sangle d’ajustement du harnais jusqu’à ce que le harnais soit
complètement tendu (4.10).
2. Le harnais doit être aussi serré que possible sans gêner l’enfant.
3. Assurez-vous que la section sous-abdominale du harnais soit
aussi basse que possible et qu’elle entoure les hanches de votre
enfant et non pas son estomac.
4. Un harnais mal serré peut être dangereux. Constatez l’ajustement
du harnais et serrez-le chaque fois que votre enfant s’assoit dans
le siège de sécurité pour enfants. infantil.
Comment desserrer le harnais
1. Pour desserrer le harnais, il suffit d’appuyer sur le bouton
d’ajustement du harnais (sous la housse siège) sur la partie avant
du siège (5.11)
2. Appuyez sur le levier où figure l’inscription « press » avec une main
tout en maintenant les deux sangles du harnais avec l’autre main .
3. Tirez les sangles du harnais vers vous pour desserrer le harnais
4. Faites attention pendant l’ajustement de la sangle du harnais à
ne pas coincer la sangle d’ajustement du harnais lorsque vous
appuyez sur le bouton.
6. COMMENT DÉMONTER LE SIÈGE ET LE HARNAIS.
Comment retirer le harnais du siège
1. Retirez la sangle du régulateur de hauteur en la sortant de la plaque
de soutien (6.1 et 6.2).
2. Depuis la partie arrière du siège, détachez les ceintures du
connecteur du protecteur du harnais et détachez les harnais du
connecteur métallique du harnais, tirez les sangles détachées
vers la partie avant du siège, tirez la sangle du connecteur pour la
séparer totalement du siège (6.3 et 6.4).
Oter le protecteur de la boucle et le harnais inférieur
1. Tournez les broches des sangles du harnais de sorte qu’elles
coïncident avec les fentes les plus proches et insérez-les dans les
fentes de l’embase du siège et ensuite dans les ouvertures de la
housse (6.5 et 6.6).
Groupe 1/2/3
FR
5. COMMENT INSTALLER LE SIÈGE DE SÉCURITÉ ET L’ENFANT.
GROUPE 2 ET 3.
Uniquement pour une utilisation par le
groupe 2 et 3 de 3 a 12 ans (15 à 36 Kg.)
AVIS
1. Bien placer le siège enfant en le positionnant correctement contre
le dossier du siège du véhicule (5.1).
Avant d’installer le siège, il est nécessaire de retirer les sangles du
harnais (chapitre 6). Installez ensuite le régulateur de hauteur de la
ceinture de sécurité comme décrit ci-suit.
Assurez-vous que la ceinture soit complètement tendue.
2. Placez l’enfant dans le siège auto avec le régulateur de hauteur Q
situé aux épaules de l’enfant (5.2).
3. Attachez la ceinture, en veillant à ce que la ceinture abdominale
passe bien sous les reposes bras et que la ceinture diagonale passe
sous le repose bras situé du côté du point d’ancrage du véhicule et
par le régulateur de hauteur Qau niveau des épaules de l’enfant.
Insérez la ceinture de sécurité dans le point d’ancrage du
véhicule et enfoncez-la jusqu’à entendre un “clic” indiquant
que le siège auto est correctement installé (5.3 et 5.4).
4. La ceinture de sécurité ne doit pas être vrillée, vérifiez également
que la housse ne gêne pas le mouvement de la ceinture de sécurité
du véhicule. Pour détacher votre enfant, défaites la ceinture comme
décrit dans les instructions.
Système de retenue de l’enfant

32 33www.babyauto.comNICO
Rev001
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
INSTRUCTIONS POUR LE LAVAGE :
· La housse est amovible et lavable à 30º.
Séchez uniquement en plein air.
· Lavez à la machine (eau froide).
· N’utilisez pas de produits à blanchir.
· Pour le nettoyage à sec, le seul solvant à
éviter est le trichloréthylène.
· Ne séchez pas en machine.
· Ne repassez pas.
Enlever la housse du dossier
1. Retirez la sangle élastique du dossier du siège auto, faites glisser la
housse et retirez-la du dossier. Vous pouvez maintenant laver les
housses.
Enlever la housse du rehausseur
1. Séparez tout d’abord le dossier du rehausseur. Retirez la sangle
élastique et enlevez la housse. Vous pouvez maintenant laver les
housses (7.1).
1. Lavez les sangles et les pièces en plastique avec un détergent
neutre et de l’eau tiède.
2. Assurez-vous que le savon ne pénètre pas à l’intérieur de la
boucle ou des pièces métalliques.
3. N’utilisez pas de produits chimiques et ne blanchissez aucune
partie du siège.
4. Séchez soigneusement avant de l’utiliser.
Pour toute question sur l’utilisation ou l’installation de ce produit ou si vous
avez besoin d’une pièce de rechange, veuillez prendre contact avec notre
Service d’assistance à la clientèle.
Comment nettoyer le siège
Groupe 1/2/3
BABYAUTO garantit ses produits contre tout défaut de fabrication
pendant une période de 2 ans à partir de la date d’achat, conformément
à la Loi 23/2003 du 10 Julliet sur les Garanties de vente de biens de
consommation.
1. Ne sont pas compris les défauts ou les dégradations survenus à la suite
d’une mauvaise utilisation ou du non respect des norms de sécurité
d’installation et d’entretien décrites dans le mode d’emploi fourni avec
les produits.
2. La réparation totalement gratuite des imperfections ou des défauts
originaires et des dommages ou des préjudices causés par ceux-ci.
3. Dans le cas où la réparation effectuée ne serait pas satisfaisante et
où l’objet ne disposerait pas des conditions optimales pour être utilisé
dans le but prévu à l’origine, le titulaire de la garantie aura droit au
remplacement de l’article acquis contre un autre aux caractéristiques
similaires ou au remboursement du montant versé.
4.La garantie sera annulée automatiquement si une personne non
autorisée par notre entreprise a réparé ou essayé de réparer l’article
acquis.
8. GARANTIE
FR
Système de retenue de l’enfant

34 35www.babyauto.comNICO
Rev001
1. Questo seggiolino deve essere utilizzato col sistema d’imbracatura
per bambini da 9 a 18 Kg (da 9 mesi a 4 anni circa).
2. Si prega di leggere attentamente le istruzioni poiché una
installazione non corretta può causare seri rischi. In questo caso,
il fabbricante non potrá essere considerato responsabile.
3. Questa sedia è conforme alla regolamentazione ECE 44/04 e
può essere istallata in quasi tutte le autovettura aventi cinture
di sicurezza con 3 ancoraggi secondo quanto disposto dalle
normative ECE 16. Comunque è consigliato controllare che il
seggiolino sia omologato per il suo veicolo prima dell’acquisto, in
modo d’assicurarsi che il seggiolino risponda alle sue necessità. É
vietato l’uso del seggiolino fissato solo con la cintura addominale a
due punti di ancoraggio.
4. Non si puó montare il seggiolino di sicurezza nel sedile anteriore
della vettura, in senso contrario a quello di marcia, se questo è
dotato di Airbag attivo.
5. Non si deve mai utilizzare il seggiolino di sicurezza senza la fodera e
le imbottiture di protezione dell’imbracatura (spallacci, ecc.).
6. Mettere il bambino nel seggiolino con troppi capi di abbigliamento,
puó ridurre l’efficacia del sistema di sicurezza.
7. Si consiglia di proteggere il seggiolino di sicurezza dai raggi diretti
del sole, poiché potrebbe scaldarsi e nuocere al bambino.
8. Il seggiolino e gli accessori dell’imbracatura danneggiati o utilizzati
in modo scorretto devono essere sempre sostituiti.
9. Non lasciare oggetti pesanti all’interno della vettura.
10. Verificare la correcta chiusura della fibbia. In caso di emergenza il
bambino dovrà essere liberato velocemente.
11. Verificare che nessuna parte del seggiolino di sicurezza sia
impigliata nella portiera o nel sedile reclinabile della vettura.
Controllare sempre che il seggiolino di sicurezza sia installato e
fissato correttamente.
12. Non si deve mai smontare, modificare o aggiungere nulla al
seggiolino o all’imbracatura, questo potrebbe compromettere
seriamente le sue funzioni essenziali e la sicurezza che offre al
bambino.
13. Il seggiolino di sicurezza deve essere installato nella vettura con
la cintura di sicurezza anche quando non viene usato. Il bambino
deve essere sempre sotto la sorveglianza di un adulto, quando è
seduto nel seggiolino e quando è fuori dalla vettura.
14. In caso di dubbi sull’utilizzo o il montaggio del seggiolino di
sicurezza, si prega di contattare il servizio telefonico di Assistenza
Clienti +34 943 833 013
15. Si consiglia di mantenere il seggiolino di sicurezza lontano da
prodotti corrosivi.
16. Il fabbricante garantisce la qualità dei suoi prodotti, ma non quella
di prodotti di seconda mano o altro marchio.
17. Le immagini delle istruzioni sono puramente informative. Il
sistema d’ancoraggio del bambino può presentare qualche piccola
differenza rispetto alle immagini del manuale d’istruzioni. Dette
differenze non influiscono nel controllo e omologa ai sensi della
regolamentazione ECE 44/04.
AVVERTENZE
IMPORTANTE
Leggere attentamente prima di
montare il seggiolino di sicurezza
per bimbi nella vettura
Si prega di leggere attentamente il manuale d’istruzioni PRIMA
di montare il seggiolino di sicurezza per bimbi nella vettura e di
conservarlo per consultarlo in futuro.
Gruppo 1/2/3
Montaggio corretto
Montaggio non corretto
Cintura addominale e
diagonale, a 3 punti
Cintura addominale a
2 punti
Può essere usato in questo
sedile solo SE ha la cintura
addominale e la cintura
diagonale (3 punti)
Montaggio opzionale
1. APPLICAZIONE PER LA VETTURA
IT
Système de retenue de l’enfant

36 37www.babyauto.comNICO
Rev001
A.Guide per cintura verticale.
B. Cuscino riduttore per il Gruppo 1.
C. Imbottiture di protezione dell’imbracatura (spallacci).
D.Cinghie dell’imbracatura.
E. Guida per la cintura addominale.
F. Fibbia di sicurezza.
G.Pulsante di apertura della fibbia.
H.Imbottiture di protezione della fibbia.
I. Guida per la cintura addominale.
J. Pulsante di regolazione dell’imbracatura.
K. Cinghia di regolazione dell’imbracatura.
L. Asola per regolare in altezza le cinghie dell’imbracatura.
M.Connettore metallico per l’imbracatura.
N.Guida per la cintura addominale Grupo 1
O.Connettore metallico per l´Imbottiture di protezione l’imbracatura.
P. Fodera
Q. Regolatore d’altezza (15-36kg.)
2. PARTI DEL SEGGIOLINO
3. INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO DI SICUREZZA. GRUPPO 1.
Si deve usare solo per il gruppo 1: bimbi
da 9 mesi a 4 anni circa (da 9 a 18 kg).
1. Coloque a cadeira infantil no assento do veículo, certificando-se de
que a pressionou firmemente contra o encosto do veículo (3.1).
2. Passare la cintura dell’autovettura attraverso la fessura Ndello
schienale di plastica (3.2)
3. Passare la cintura addominale attraverso la guida Isotto ai braccioli
e la cintura diagonale attraverso la guida Adella testata e dopo
sopra al poggiatesta (3.3, 3.4 e 3.5)
4. Appoggiarsi con il ginocchio sulla seduta e fermare la cintura
diagonale. Tira verso l’alto per tenderla il più possibile (3.6)
5. Tendere la cintura al massimo tirando la cintura diagonale verso l’altro
fino ad eliminare ogni lentezza e la sedia sia ferma del tutto (3.7).
6. Accertarsi che la cintura di sicurezza dell’autovettura non sia
storta. Per liberare il bambino, slacciare la cintura di sicurezza
dell’autoveicolo cosi come descritto nelle istruzioni.
Verificare che la cintura sia completamente tesa.
Seggiolino di sicurezza per bimbi Gruppo 1/2/3
IT
4. INSTALLAZIONE DEL BAMBINO E REGOLAZIONE DE L’IMBRACATURA
ALL’ALTEZZA DEL BIMBO. GRUPPO 1.
AVVERTENZA
Regolare l’altezza dell’imbracatura
1. Regolare l’altezza dell’imbracatura, premere il pulsante di
regolazione della stessa e tirare da entrambi i lati verso se stessi
per allentarla (4.2).
2. Successivamente, dalla parte posteriore del seggiolino, sganciare
una delle cinghie dal connettore dell’imbracatura Ne tirare la cinghia
libera verso la parte anteriore del seggiolino (4.3 e 4.4).
3. Dalla parte frontale del seggiolino si deve introdurre la cinghia
dell’imbracatura nel l’asola Ldella tela e lo schienale. Introdurre ora
la cinghia dell’imbracatura nell’asola adeguata, superiore o inferiore,
verso la parte posteriore del seggiolino (4.5).
4. Introdurre nuovamente la cinghia dell’imbracatura nel connettore
dell’imbracatura nella parte posteriore del seggiolino (4.6).
5. Realizzare la stessa procedura con l’altra cinghia dell’imbracatura.
Verificare che le 2 cinghie passino attraverso le asole alla stessa
altezza.
Allacciare l’imbracatura
1. Unire i 2 connettori metallici della fibbia (4.7).
2. Introdurre entrambi i connettori nell’asola situata nella parte
superiore della fibbia fino a sentire un “click” (4.8).
3. Verificare sempre che l’imbracatura sia ben allacciata tirando le
cinghie verso l’alto.
4. Per sganciare l’imbracatura si deve spingere il pulsante rosso della
fibbia in giù (4.9).
Stringere l’imbracatura
1. Tirare le cinghie dell’imbracatura verso l’alto per tenderle nella
sezione addominale, successivamente tirare la cinghia di regolazione
dell’imbracatura finchè risulta completamente tesa (4.10).
Verificare sempre che le cinghie dell’imbracatura siano
adeguatamente regolate all’altezza del bambino. Le spalle del bimbo
devono stare esattamente sotto le asole dello schienale, all’altezza
adeguata (4.1).

38 39www.babyauto.comNICO
Rev001
Gruppo 1/2/3
2. L’imbracatura deve essere tesa il più possibile ma senza stringere
troppo il bimbo.
3. Verificare che la cinghia dell’imbracatura della sezione addominale si
trovi il più in basso possibile, circondando i fianchi del bambino e non
il suo stomaco.
4. Se una cinghia non è abbastanza tesa, può essere pericolosa.
Verificare e stringere le cinghie dell’imbracatura fino a lasciarla tesa,
ogni volta che si mette il bimbo sul seggiolino di sicurezza.
Allentare l’imbracatura
1. L’imbracatura si alllenta spingendo il pulsante di regolazione
dell’imbracatura (sotto la fodera del Seggiolino) nella parte frontale
del seggiolino (4.11).
2. Spingere la leva con la dicitura “Press” verso il basso con una mano,
mentre che si tengono le due cinghie dell’imbracatura con l’altra
mano.
3. Tirare le cinghie dell’imbracatura verso se stessi per allentarla.
4. Quando si regola la cinghia dell’imbracatura, fare attenzione ad
evitare di impigliare la cinghia di regolazione premendo il pulsante di
regolazione verso il basso. 6. SMONTARE IL SEGGIOLINO DI SICUREZZA E L’IMBRACATURA
Togliere l’imbracatura dal seggiolino
1. Sciogliere la cintura del regolatore d’altezza estraendola dalla
piastra d’allaccio (6.1 e 6.2).
2. Sganciare, dalla parte posteriore del seggiolino, le cinghie del
connettore dell’imbottitura di protezione dell’imbracatura e liberare
le cinghie del connettore metallico dell’imbracatura. Tirare la cinghia
sciolta verso la parte anteriore del seggiolino, quindi tirare la cinghia
del connettore per separarla totalmente dal seggiolino (6.3 e 6.4).
Tobliere la protezione della fibbia e l’imbragatura inferiore
1. Girare le piastre delle cinture dell’imbragatura in modo che
coincidano con le fessure più vicine e inserirle nelle fessure della
base della sedia e dopo attraverso le fessure della fodera (6.5 e 6.6).
IT
5. INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO DI SICUREZZA E BAMBINO.
GRUPPO 2 E 3.
Si deve usare solo per il gruppo 2 e 3:
bimbi da 3 a 12 anni circa (da 15 a 36 kg)
AVVERTENZA
1. Coloque a cadeira infantil no assento do veículo, certificando-se de
que a pressionou firmemente contra o encosto do veículo (5.1).
Antes de instalar a cadeira, deverá retirar as fitas do arnês (capítulo
6). Dopo collochi il regolatore d’altezza della cintura di sicurezza come
dimostrato di seguito.
Verificare che la cintura sia completamente tesa.
2. Collochi il bambino sulla sedia con il regolatore d’altezza Qsulle
spalle del bambino (5.2)
3.Allacci la cintura, assicurandosi che la cintura addominale passa
sotto a entrambi i braccioli e che la cintura diagonale passa sotto al
bracciolo che trovasi sotto il punto d’ancoraggio dell’autovettura e il
regolatore d’altezza Qsulle spalle del bambino (5.3 y 5.4).
4. Accertarsi che la cintura di sicurezza dell’autovettura non sia storta,
controllare che la fodera non impedisca di muoversi alla cintura di
sicurezza dell’autoveicolo. Per liberare il bambino, slacciare la cintura
di sicurezza dell’autoveicolo cosi come descritto nelle istruzioni.
Seggiolino di sicurezza per bimbi
Table of contents
Languages:
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Inspired by drive
Inspired by drive APN-1000S user manual

Chicco
Chicco 360 Hook-On Chair owner's manual

Happy Babies
Happy Babies HAPPY SZ03-A P Assembly instructions

World Dryer
World Dryer DRY BABY ABC-300H installation instructions

BabySafe
BabySafe Labrador user manual

TasmanEco
TasmanEco Vogue Cot Assembly and care instructions

Nuna
Nuna Bugaboo 360 base instruction manual

Peg-Perego
Peg-Perego tatamia Instructions for use

BABY DELIGHT
BABY DELIGHT Beside Me BD06120 Care & instruction manual

BEBE CONFORT
BEBE CONFORT REFLEX Instructions for use

Oxybul
Oxybul iz! bul 331984 manual

Bertini
Bertini PEMBROOKE BR1302B4NR instruction manual