Niko 350-10032 User manual

1
NL
350-10032
Lees de volledige handleiding vóór installatie en ingebruikname.
1. BESCHRIJVING
De dag-/nachtschakelaar 350-10032 is geschikt voor het regelen van buitenverlichting.
Toepassingsgebieden: parkeergarages, buitenterreinen, voetpaden.
2. INSTALLATIE
Aansluitschema, zie fig.4
Plaatsing
Voor een optimale lichtregeling wordt u aangeraden de dag-/nachtschakelaar 350-10032 te
richten naar het noorden/oosten.Zorg ervoor dat de sensor niet beïnvloed wordt door andere
lichtbronnen of door de lichtbron die zelf door de sensor gecontroleerd wordt.Veranderingen
in het daglichtniveau als gevolg van reflectie, vallende bladeren, het hakken of planten van
bomen, kunnen de schakeltijden beïnvloeden.
Opmerking: Na het aansluiten wordt het licht aangeschakeld voor ±30s. Naargelang het
lichtniveau of de instellingen wordt het licht uitgeschakeld of blijft het aangeschakeld.
3. WERKING EN GEBRUIK
De dag-/nachtschakelaar 350-10032 wordt automatisch geactiveerd als het daglichtniveau
lager is dan het ingestelde lux-niveau (instelbaar tussen 2-200lx) en wordt gedeactiveerd als
het daglicht hoger is dan de ingestelde lichtwaarde. De ingebouwde vertraging van ±1min
zorgt ervoor dat de sensor niet beïnvloed wordt door kortstondige lichtveranderingen (fig.5).
Fabrieksinstellingen:
lux-niveau: 35lx
Gebruik de lux-toets om het inschakelniveau in te stellen (fig.5).
De LED dient als hulpmiddel bij het instellen van de sensor en reageert zonder tijdvertraging.
DeLED licht op als het gemeten lichtniveau lager of gelijk is aan de vooringestelde lux-waarde.
PM350-10032R19295.indd 1 9/09/19 15:14

NL
2
350-10032
4. TECHNISCHE KENMERKEN
Voedingsspanning................................................ 24V AC/DC ±10%
Contactspanning.................................................. N.O. 4A 250V AC
Max. belasting ..................................................... 40W
I belasting............................................................ 150mA / 24V DC
Stroomverbruik .................................................... ±1W
Lichtgevoeligheid (lux).......................................... 2 tot 200lx
Hysteresis............................................................ ±50%
Uitschakelvertraging............................................. ±1min
Beschermingsgraad ............................................. IP54
Temperatuurbereik............................................... -50 tot +50°C
Afmetingen.......................................................... 103 x 73 x 47mm
CE volgens .......................................................... EN60669-2-1
5. CE-MARKERING
Dit product voldoet aan alle toepasselijke Europese richtlijnen
en verordeningen. Voor radioapparatuur verklaart Niko nv dat de
radioapparatuur uit deze handleiding conform is met Richtlijn
2014/53/EU. Indien van toepassing, kan de volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring geraadpleegd worden op www.niko.eu.
6. MILIEU
Dit product of de bijgeleverde batterijen mag u niet bij het ongesorteerd
afval gooien.Breng uwafgedankt product naareen erkend verzamelpunt.
Net als producenten en importeurs speelt ook u een belangrijke rol in
de bevordering van sortering, recycling en hergebruik van afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur. Om de ophaling en verwerking
te kunnen financieren, heft de overheid in bepaalde gevallen een
recyclingbijdrage (inbegrepen in de aankoopprijs van dit product).
PM350-10032R19295.indd 2 9/09/19 15:14

3
FR
350-10032
Lisez entièrement le mode d’emploi avant toute installation et mise en service.
1. DESCRIPTION
Le relais crépusculaire Minilux 350-10032 est conçu pour commander l’éclairage extérieur.
Le relais crépusculaire est utile dans les endroits suivants: parkings, aires extérieures,
sentiers piétons.
2. MONTAGE
Schéma de raccordement, voir fig.4.
Positionnement
Afin d’obtenir une commande optimale de l’éclairage, il est recommandé de positionner le
relais crépusculaire dans la direction nord-est. Veiller à ce que le senseur ne soit pas gêné
par un autre éclairage ou par l’éclairage commandé. Les modifications de la luminosité
naturelle dues à des reflets, à la chute des feuilles,à l’abattage d’arbres ou à des plantations
sont susceptibles d’avoir une incidence sur les horaires d’allumage et d’extinction.
Attention: après la mise sous tension, l’éclairage s’allume pendant ±30s. Il reste allumé ou
s’éteint en fonction du niveau de luminosité et du paramétrage.
3. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
Le relais crépusculaire 350-10032 allume automatiquement l’éclairage lorsque la luminosité
naturelle descend en dessous de la valeur de consigne (réglage possible dans la plage 2
à 200lux), et l’éteint lorsque la luminosité détectée est supérieure à la valeur de consigne.
La temporisation intégrée d’environ 1 min veille à ce que le détecteur ne soit pas affecté
par les effets de lumière de courte durée (fig.5).
Paramétrage d’usine:
Niveau de luminosité : 35lx
Le bouton lux permet de régler le niveau d’allumage (fig.5).
La LED sert d’aide au réglage et réagit donc en temps réel.
La LED s’allume lorsque le niveau de luminosité mesuré est inférieur ou correspond à la
valeur paramétrée.
PM350-10032R19295.indd 3 9/09/19 15:14

FR
4
350-10032
4. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation.......................................... 24V AC/DC ±10%
Contact courant d’enclenchement......................... N.O. 4A 250V AC
Charge max......................................................... 40W
Charge I .............................................................. 150mA / 24V DC
Consommation propre.......................................... ±1W
Plage de luminosité.............................................. 2 à 200lux
Hystérésis............................................................ ±50 %
Temporisation d’extinction .................................... ±1min
Indice de protection.............................................. IP54
Plage de températures ......................................... -50 à +50°C
Dimensions ......................................................... 103 x 73 x 47 mm
CE selon.............................................................. EN 60669-2-1
5. MARQUAGE CE
Ce produit est conforme à l’ensemble des directives et règlements
européens applicables. Pour l'appareillage radio,Niko SA déclare que
l'appareillage radio de ce mode d'emploi est conforme à la Directive
2014/53/EU. Si d'application, le texte complet de la déclaration de
conformité UE peut être consulté sur www.niko.eu.
6. ENVIRONNEMENT
Vous ne pouvez pas mettre ce produit ou les batteries fournies au rebut
en tant que déchet non trié. Déposez votre produit usagé à un point de
collecte agréé. Tout comme les fabricants et importateurs, vous jouez un
rôle important dans la promotion du tri, du recyclage et de la réutilisation
d’appareils électriques et électroniques mis au rebut. Pour financer la
collecte et le traitement,les pouvoirs publics ont prévu, dans certains cas,
une cotisation de recyclage (comprise dans le prix d’achat de ce produit).
EMBALLAGES
CARTONS ET PAPIER
À TRIER
PM350-10032R19295.indd 4 9/09/19 15:14

5
DE
350-10032
LesenSie vor derMontage undInbetriebnahme die vollständige Gebrauchs-anleitung.
1. BESCHREIBUNG
Der Tag/Nachtschalter 350-10032 ist geeignet zum Regeln von Außenbeleuchtung.
Einsatzbereiche: Parkhäuser, Außenfelder, Fußwege.
2. MONTAGE
Anschlussschema, siehe Abb.4.
Platzierung
Für eine optimale Steuerung der Beleuchtung empfiehlt sich eine Platzierung des Tag-/
Nachtschalters 350-10032 in Richtung Nord/Ost. Es ist darauf zu achten, dass der Sensor
nicht durch Fremdlicht oder das gesteuerte Licht selbst beeinflusst wird. Änderungen der
Tageslichtstärke durch Reflexionen, Laubfall, Fällen von Bäumen und Gebüsch können zu
verändertem Ein- und Ausschaltverhalten führen.
Bemerkung: Nach dem Anschluss wird das Licht für ±30S eingeschaltet. Je nach dem
Lichtniveau oder der Einstellung wird das Licht ausgeschaltet oder bleibt es angeschaltet.
3. FUNKTIONSBEREICH UND ANWENDUNG
Der Tag-/Nachtschalter 350-10032 wird automatisch aktiviert wenn das Tageslichtniveau
unter den eingestellten lux-Wert fällt (einstellbar von 2-200lux) und wird deaktiviert wenn das
Tageslichtniveau über den eingestellen lux-Wert hinaussteigt.Die eingebauteVerzögerungszeit
von 1Min sorgt dafür, dass der Sensor nicht von kurzzeitigen Lichtänderungen beeinflusst
wird (Abb.5).
Fabrikseinstellungen
Lux-Wert: 35lx. Stellen Sie den lux ON Wert mit dem lux-Taster ein (Abb.5).
Die LED dient als Hilfe beim Einstellen des Sensors und reagiert ohne Zeitverzögerung.
Die LED leuchtet wenn das gemessene Lichtniveau unter den voreingestellen lux-Wert fällt
oder gleich den voreingestellen Wert ist.
PM350-10032R19295.indd 5 9/09/19 15:14

DE
6
350-10032
4. TECHNISCHE DATEN
Versorgungsspannung.......................................... 24V AC/DC ±10%
Kontakt Nennstrom .............................................. N.O. 4A 250V AC
Max. Belastung.................................................... 40W
I Belastung .......................................................... 150mA / 24V DC
Eigenverbrauch.................................................... ±1W
Lux-Bereich......................................................... 2 bis 200lx
Hysterese............................................................ ±50%
Ausschaltverzögerung .......................................... ±1Min
Schutzklasse ....................................................... IP54
Temperaturbereich............................................... -5 bis +50°C
Abmessungen...................................................... 103 x 73 x 47mm
CE gemäß ........................................................... EN60669-2-1
5. CE-KENNZEICHNUNG
Dieses Produkt erfüllt alle anwendbaren europäischen Richtlinien und
Verordnungen. Für Funkgeräte erklärt Niko nv, dass die Funkgeräte
aus dieser Anleitung der Richtlinie 2014/53/EU entsprechen. Falls
zutreffend, kann der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
auf www.niko.eu eingesehen werden.
6. UMWELT
Sie dürfen dieses Produkt oder die mitgelieferten Batterien nicht über
den normalen Hausmüll entsorgen. Bringen Sie Ihr ausgedientes
Produkt zu einer anerkannten Sammelstelle.Genau wie Hersteller und
Importeure spielen auch Sie eine wichtigeRolle bei Sortierung,Recycling
und Wiederverwendung von ausgedienten elektrischen und
elektronischen Geräten. Um die Abholung und Verarbeitung
wiederverwertbarer Abfälle finanzieren zu können,ist imVerkaufspreis
oftmals bereits eine obligatorische Recyclingabgabe enthalten.
PM350-10032R19295.indd 6 9/09/19 15:14

7
EN
350-10032
Read the complete manual before attempting installation and activating the system.
1. DESCRIPTION
The day/night switch 350-10032 is designed for controlling exterior lighting. Areas of
application: parking garage, outfields, pavements.
2. INSTALLATION
Wiring diagram, see fig.4.
Positioning
In order to achieve optimum lighting control, you are recommended to position the day/
night switch 350-10032 facing north/east. Make sure the sensor is not affected by other
light sources or by the light itself being controlled. Changes in the daylight level as a result
of reflections, falling leaves, cut down or newly planted trees can alter the switching times.
Note: After the Minilux is connected, the light is switched on for ±30s. Depending on the
light level or the settings, the light is switched off or remains switched on.
3. OPERATION AND USE
The day/night switch 350-10032 is automatically activated if the daylight level drops below
the set lux level (adjustable between 2-200lx) and is deactivated if the daylight level rises
above the set light value. The built-in time delay of ±1min makes sure the sensor is not
influenced by brief light modifications (fig.5).
Fabric settings
lux level: 35lx
Use the lux button to set the lux ON value (fig.5).
The LED is an aid for setting the sensor and operates without time delay. The LED lights if
the measured light level drops below or rises above the preset lux value.
PM350-10032R19295.indd 7 9/09/19 15:14

EN
8
350-10032
4. TECHNICAL DATA
Supply voltage ..................................................... 24V AC/DC ±10%
Contact voltage.................................................... N.O. 4A 250V AC
Max. load ............................................................ 40W
I load................................................................... 150mA / 24V DC
Power consumption ............................................. ±1W
Lux range............................................................ 2 to 200lx
Hysteresis............................................................ ±50%
Delay .................................................................. ±1min
Degree of protection............................................. IP54
Temperature range............................................... -50 to +50°C
Outer dimensions................................................. 103 x 73 x 47mm
CE in accordance with.......................................... EN60669-2-1
5. CE-MARKING
This product complies with all of the relevant European guidelines
and regulations. For radio equipment Niko nv declares that the radio
equipment in this manual conforms with the 2014/53/EU directive.
If applicable, the full text of the EU Declaration of Conformity can be
found on www.niko.eu.
6. ENVIRONMENT
This product and/or the batteries provided cannot be deposited in
non-recyclable waste. Take your discarded product to a recognised
collection point. Just like producers and importers, you too play an
important role in the promotion of sorting, recycling and reuse of
discarded electrical and electronic equipment. To finance the rubbish
collection and waste treatment,the government levies recycling charges
in certain cases (included in the price of this product).
PM350-10032R19295.indd 8 9/09/19 15:14

9
SK
350-10032
Pred inštaláciou a spustením systému si prečítajte celý návod. Návod uschovajte
pre budúce použitie.
1. OPIS
Súmrakovýspínač 350-10032 je určený na ovládanie vonkajšieho osvetlenia.Miestavyužitia:
garáž, športoviská, chodníky.
2. MONTÁŽ
Schéma zapojenia viď. obr.4.
Polohovanie
Aby ste dosiahli optimálne ovládanie osvetlenia, odporúčame umiestniť súmrakový spínač
350-10032 smerom na sever/východ. Uistite sa, že senzor neovplyvňujú iné zdroje svetla
a ani samotné ovládané svetlo. Zmeny v úrovni denného svetla v dôsledku odrazu svetla,
padajúceho lístia, vyrúbaných alebo novo vysadených stromov môžu zmeniť spínacie časy.
Poznámka: Po pripojení Miniluxu sa svetlo zapne na približne 30s. V závislosti od úrovne
svetla alebo nastavení sa svetlo vypne, alebo zostane zapnuté.
3. OBSLUHA A POUŽÍVANIE
Súmrakový spínač 350-10032 sa automaticky zapne, ak úroveň denného svetla klesne pod
nastavenú úroveň luxov (nastaviteľný od 2 do 200 luxov) a vypne sa ak sa úroveň denného
svetla zvýši nad nastavenú hodnotu svetla. Vstavané oneskorenie, približne jedna minúta,
zaisťuje, že snímač neovplyvňujú krátkodobé zmeny osvetlenia (obr.5).
Továrenské nastavenia
Hodnota v luxoch: 35 luxov
Použite tlačidlo lux, aby ste v luxoch nastavili hodnoty zapnutého osvetlenia (obr.5).
LED je pomôcka pre nastavenie snímača a pracuje bez časového oneskorenia. LED sa
rozsvieti,ak nameraná úroveň svetla klesne pod alebo sa zvýši nad nastavenú hodnotu luxov.
PM350-10032R19295.indd 9 9/09/19 15:14

SK
10
350-10032
4. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájacie napätie ............................................... 24V AC/DC ±10%
Kontaktné napätie................................................ N.O. 4A 250V AC
Max. zaťaženie .................................................... 40W
Prúdové zaťaženie ............................................... 150mA/24V DC
Spotreba energie ................................................ ±1W
Rozsah luxov ....................................................... od 2 až do 200 luxov
Hysteréza ........................................................... ±50%
Oneskorenie ....................................................... ±1min
Stupeň krytia ...................................................... IP54
Prevádzkový teplotný rozsah ................................ od -50 až do +50°C
Vonkajšie rozmery ............................................... 103 x 73 x 47mm
CE v súlade s ...................................................... EN60669-2-1
5. OZNAČENIE ES
Tento výrobok spĺňa všetky relevantné Európske predpisy a nariadenia.
Čo sa rádiových zariadení týka,spoločnosť Niko nv vyhlasuje, že rádiové
zariadenia v tomto návode sú v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. V
prípade potreby môžete plné znenie Európskeho vyhlásenia o zhode
nájsť na stránke www.niko.eu.
6. PROSTREDIE
Tento výrobok a/alebo k nemu pribalené batérie sa nesmú likvidovať
spolu s nerecyklovateľným odpadom. Svoj znehodnotený výrobok
odneste na určené zberné miesto odpadu alebo do recyklačného
strediska. Nielen výrobcovia a dovozcovia, ale aj vy zohrávate veľmi
dôležitú úlohu v rámci podpory triedenia, recyklovania a opätovného
používania odpadu vzniknutého z elektrickýcha elektronických zariadení.
Aby bolo možné financovať zber,triedenie a spracovanie odpadu,vláda
v určitých prípadoch odvádza poplatky za recykláciu (tie sú zahrnuté
v cene tohto výrobku).
PM350-10032R19295.indd 10 9/09/19 15:14

11
DK
350-10032
Læs hele manualen, inden du foretager installationen og aktiverer systemet.
1. BESKRIVELSE
Skumringsrelæ 41-044 er til betjening af udendørs belysning. Anvendelsesområder:
parkeringshus, udendørs arealer, fortove.
2. INSTALLATION
Tilslutningsskema, se fig.4.
Montering
For at opnå optimal lysstyring, bør skumringsrelæet 41-044 monteres, så den vender mod
nordøst. Sørg for at skumringsrelæet ikke påvirkes af andre lyskilder eller af det lys, som
styres. Ændringer i dagslysniveauet som følge af reflektioner, faldende blade, beskæringer
eller nyplantede træer kan ændre tidspunkterne for skumringsrelæet.
Bemærk: Efter skumringsrelæet er tilsluttet, tændes lyset i ±30s. Afhængigt af lysniveau
eller indstillinger, slukkes lyset eller forbliver tændt.
3. DRIFT OG BRUG
Skumringsrelæet 41-044 tænder automatisk lyset, hvis dagslysniveauet kommer under det
indstillede luxniveau (justerbart mellem 2-200 lux) og slukker lyset, hvis dagslysniveauet
overstigerden indstillede lysværdi.Indbyggettidsforsinkelse på±1min sikrer,atskumringsrelæet
ikke påvirkes af kortvarige ændringer i lysforholdene (fig.5).
Fabriksindstillinger
luxniveau: 35 lux
Brug lux-knappen til at indstille det luxniveauet, hvor der tændes (fig.5).
LED'en er en hjælp til indstilling af sensoren og fungerer uden tidsforsinkelse. LED'en
lyser, hvis det målte lysniveau falder til under eller stiger til over den forindstillede luxværdi.
PM350-10032R19295.indd 11 9/09/19 15:14

DK
12
350-10032
4. TEKNISKE DATA
Forsyningsspænding ............................................ 24V AC/DC ±10 %
Relækontakt ........................................................ NO 4A 250V AC
Maksimal belastning ............................................ 40W
I-belastning ......................................................... 150mA / 24V DC
Egetforbrug ......................................................... ±1W
Luxområde .......................................................... 2 to 200lx
Hysteresis............................................................ ±50%
Tidsforsinkelse..................................................... ±1min
Kapslingsklasse ................................................... IP54
Omgivelsestemperaturl......................................... -50 til +50°C
Mål .......... 103 x 73 x 47mm
CE i henhold til..................................................... EN60669-2-1
5. CE MÆRKNING
Dette produkt er i overensstemmelse med alle relevante europæiske
retningslinjer og regler.For radioudstyr erklærer Niko nv,at radioudstyret
i denne vejledning er i overensstemmelse med 2014/53 / EU-direktivet.
Den fulde ordlyd af EU-overensstemmelseserklæringen kan findes på
www.niko.eu.
6. MILJØ
Dette produkt og/eller de medfølgende batterier må ikke deponeres i
ikke-genanvendeligt affald. Det kasserede produkt skal afleveres til
en genbrugsstation. Din rolle er lige så vigtig som producentens og
importørens med hensyn til at fremme sortering, genanvendelse og
genbrug af kasseret elektrisk og elektronisk udstyr. For at finansiere
affaldssamlingen og affaldsbehandlingen opkræver regeringen i nogen
tilfælde genbrugsafgifter (prisen på dette produkt er inklusiv disse
afgifter).
PM350-10032R19295.indd 12 9/09/19 15:14

13
SE
350-10032
Läs hela handboken innan du utför installationen och aktiverar systemet.
1. BESKRIVNING
Skymningsrelä350-10032är utformad föratt styra utomhusbelysningen.Användningsområden:
parkeringsgarage, utomhusområden, trottoarer.
2. INSTALLATION
Kopplingsschema, se fig.4.
Placering
För att uppnå optimal belysningskontroll rekommenderar vi att du placerar skymningsrelä
350-10032 i nordostlig riktning. Se till att sensorn inte påverkas av andra ljuskällor eller av
själva ljuset som ska kontrolleras. Förändringar i dagsljusnivån till följd av reflexer, fallande
löv, fällda träd eller nyplanterade träd kan ändra kopplingstiderna.
Obs: Efter att Minilux har anslutits tänds ljuset i ± 30 s. Beroende på ljusnivån eller
inställningarna släcks ljuset eller förblir påslaget.
3. DRIFT OCH ANVÄNDNING
Skymningsrelä 350-10032 aktiveras automatiskt om dagsljusnivån faller under den inställda
nivån för belysningsstyrka (justerbar mellan 2-200 lx) och avaktiveras om dagsljusnivån
överstiger det inställda ljusvärdet. Den inbyggda tidsfördröjningen med ±1 min ser till att
sensorn inte påverkas av kortvariga ljusförändringar (fig.5).
Fabriksinställningar
nivå för belysningsstyrka: 35 lx
Använd lux-knappen för att ställa in belysningsstyrkans PÅ-värde (fig.5).
LED-lampan är en hjälp för att ställa in sensorn och fungerar utan tidsfördröjning.
LED-lampan lyser om den uppmätta ljusnivån under- eller överstiger det förinställda värdet
för belysningsstyrka.
PM350-10032R19295.indd 13 9/09/19 15:14

SE
14
350-10032
4. TEKNISKA DATA
Försörjningsspänning ........................................... 24 VAC/DC ±10 %
Kontaktspänning.................................................. N.O. 4 A 250 VAC
Maxlast ............................................................... 40 W
I belastning.......................................................... 150 mA/24 V DC
Energiförbrukning ................................................ ±1 W
Område för belysningsstyrka................................. 2 till 200 lx
Hysteres.............................................................. ±50 %
Fördröjning.......................................................... ±1 min
Kapslingsklass..................................................... IP54
Temperaturområde............................................... -50 till +50 °C
Yttermått.. 103 x 73 x 47 mm
CE i enlighet med................................................. EN60669-2-1
5. CE-MÄRKNING
Denna produkt uppfyller alla relevanta europeiska riktlinjer och regler.
För radioutrustning försäkrar Niko nv att radioutrustningen i denna
handbok uppfyller direktivet 2014/53/EU.Vid behov kan den fullständiga
texten till EU-försäkran om överensstämmelse läsas på www.niko.eu.
6. MILJÖ
Denna produkt och/eller de medföljande batterierna får inte slängas
bland icke-återvinningsbart avfall. Ta med din kasserade produkt till
ett godkänt insamlingsställe. Precis som tillverkare och importörer
spelar du också en viktig roll i arbetet för sortering, återvinning och
återanvändning av kasserad elektrisk och elektronisk utrustning. För
att finansiera avfallshämtning och avfallshantering tar myndigheterna
i vissa fall ut avgifter (ingår i priset på produkten).
PM350-10032R19295.indd 14 9/09/19 15:14

15
350-10032
2
1
1
2
!elohesnednoC
htiwtuokconK
.yrassecenfirevirdwercs
mm8
mm4
tnatropmI
tsumpacwercS
detnuomeb
desolcdna
1
2
3
6
422202816141210186420
xl
2
002
noDEL
ffoDEL
+
+
tseT
.nim1
5
4
N
mm41-8øx2
74
37
103
tseT
DEL
xuL
:gnittesyrotcaF
xl53
A7
gnitoohselbuorT
kcehC
ro
ecruosthgiL
esuF
2
3
thgiLoN
tseT
1
B7
Day-Night Switch 350-10032
350-10032
24V
AC/DC
12 43
Test
Lux
N
124
3
µ 4A
24V ac/DC
1234
µ 4A
Max.
24V AC/DC
2
1
1
2
!elohesnednoC
htiwtuokconK
.yrassecenfirevirdwercs
mm8
mm4
tnatropmI
tsumpacwercS
detnuomeb
desolcdna
1
2
3
6
422202816141210186420
xl
2
002
noDEL
ffoDEL
+
+
tseT
.nim1
5
4
N
mm41-8øx2
74
37
103
tseT
DEL
xuL
:gnittesyrotcaF
xl53
A7
gnitoohselbuorT
kcehC
ro
ecruosthgiL
esuF
2
3
thgiLoN
tseT
1
B7
Day-Night Switch 350-10032
350-10032
24V
AC/DC
12 43
Test
Lux
N
124
3
µ 4A
24V ac/DC
1234
µ 4A
Max.
24V AC/DC
2
1
1
2
!elohesnednoC
htiwtuokconK
.yrassecenfirevirdwercs
mm8
mm4
tnatropmI
tsumpacwercS
detnuomeb
desolcdna
1
2
3
6
422202816141210186420
xl
2
002
noDEL
ffoDEL
+
+
tseT
.nim1
5
4
N
mm41-8øx2
74
37
103
tseT
DEL
xuL
:gnittesyrotcaF
xl53
A7
gnitoohselbuorT
kcehC
ro
ecruosthgiL
esuF
2
3
thgiLoN
tseT
1
B7
Day-Night Switch 350-10032
350-10032
24V
AC/DC
12 43
Test
Lux
N
124
3
µ 4A
24V ac/DC
1234
µ 4A
Max.
24V AC/DC
2
1
1
2
!elohesnednoC
htiwtuokconK
.yrassecenfirevirdwercs
mm8
mm4
tnatropmI
tsumpacwercS
detnuomeb
desolcdna
1
2
3
6
422202816141210186420
xl
2
002
noDEL
ffoDEL
+
+
tseT
.nim1
5
4
N
mm41-8øx2
74
37
103
tseT
DEL
xuL
:gnittesyrotcaF
xl53
A7
gnitoohselbuorT
kcehC
ro
ecruosthgiL
esuF
2
3
thgiLoN
tseT
1
B7
Day-Night Switch 350-10032
350-10032
24V
AC/DC
12 43
Test
Lux
N
124
3
µ 4A
24V ac/DC
1234
µ 4A
Max.
24V AC/DC
PM350-10032R19295.indd 15 9/09/19 15:14

16
350-10032
2
1
1
2
!elohesnednoC
htiwtuokconK
.yrassecenfirevirdwercs
mm8
mm4
tnatropmI
tsumpacwercS
detnuomeb
desolcdna
1
2
3
6
422202816141210186420
xl
2
002
noDEL
ffoDEL
+
+
tseT
.nim1
5
4
N
mm41-8øx2
74
37
103
tseT
DEL
xuL
:gnittesyrotcaF
xl53
A7
gnitoohselbuorT
kcehC
ro
ecruosthgiL
esuF
2
3
thgiLoN
tseT
1
B7
Day-Night Switch 350-10032
350-10032
24V
AC/DC
12 43
Test
Lux
N
124
3
µ 4A
24V ac/DC
1234
µ 4A
Max.
24V AC/DC
2
1
1
2
!elohesnednoC
htiwtuokconK
.yrassecenfirevirdwercs
mm8
mm4
tnatropmI
tsumpacwercS
detnuomeb
desolcdna
1
2
3
6
422202816141210186420
xl
2
002
noDEL
ffoDEL
+
+
tseT
.nim1
5
4
N
mm41-8øx2
74
37
103
tseT
DEL
xuL
:gnittesyrotcaF
xl53
A7
gnitoohselbuorT
kcehC
ro
ecruosthgiL
esuF
2
3
thgiLoN
tseT
1
B7
Day-Night Switch 350-10032
350-10032
24V
AC/DC
12 43
Test
Lux
N
124
3
µ 4A
24V ac/DC
1234
µ 4A
Max.
24V AC/DC
2
1
1
2
!elohesnednoC
htiwtuokconK
.yrassecenfirevirdwercs
mm8
mm4
tnatropmI
tsumpacwercS
detnuomeb
desolcdna
1
2
3
6
422202816141210186420
xl
2
002
noDEL
ffoDEL
+
+
tseT
.nim1
5
4
N
mm41-8øx2
74
37
103
tseT
DEL
xuL
:gnittesyrotcaF
xl53
A7
gnitoohselbuorT
kcehC
ro
ecruosthgiL
esuF
2
3
thgiLoN
tseT
1
B7
Day-Night Switch 350-10032
350-10032
24V
AC/DC
12 43
Test
Lux
N
124
3
µ 4A
24V ac/DC
1234
µ 4A
Max.
24V AC/DC
1
2
3
PM350-10032R19295.indd 16 9/09/19 15:14

17
350-10032
2
1
1
2
!elohesnednoC
htiwtuokconK
.yrassecenfirevirdwercs
mm8
mm4
tnatropmI
tsumpacwercS
detnuomeb
desolcdna
1
2
3
6
422202816141210186420
xl
2
002
noDEL
ffoDEL
+
+
tseT
.nim1
5
4
N
mm41-8øx2
74
37
103
tseT
DEL
xuL
:gnittesyrotcaF
xl53
A7
gnitoohselbuorT
kcehC
ro
ecruosthgiL
esuF
2
3
thgiLoN
tseT
1
B7
Day-Night Switch 350-10032
350-10032
24V
AC/DC
12 43
Te st
Lux
N
124
3
µ 4A
24V ac/DC
1234
µ 4A
Max.
24V AC/DC
4
PM350-10032R19295.indd 17 9/09/19 15:14

18
350-10032
2
1
1
2
!elohesnednoC
htiwtuokconK
.yrassecenfirevirdwercs
mm8
mm4
tnatropmI
tsumpacwercS
detnuomeb
desolcdna
1
2
3
6
422202816141210186420
xl
2
002
noDEL
ffoDEL
+
+
tseT
.nim1
5
4
N
mm41-8øx2
74
37
103
tseT
DEL
xuL
:gnittesyrotcaF
xl53
A7
gnitoohselbuorT
kcehC
ro
ecruosthgiL
esuF
2
3
thgiLoN
tseT
1
B7
Day-Night Switch 350-10032
350-10032
24V
AC/DC
12 43
Test
Lux
N
124
3
µ 4A
24V ac/DC
1234
µ 4A
Max.
24V AC/DC
2
1
1
2
!elohesnednoC
htiwtuokconK
.yrassecenfirevirdwercs
mm8
mm4
tnatropmI
tsumpacwercS
detnuomeb
desolcdna
1
2
3
6
422202816141210186420
xl
2
002
noDEL
ffoDEL
+
+
tseT
.nim1
5
4
N
mm41-8øx2
74
37
103
tseT
DEL
xuL
:gnittesyrotcaF
xl53
A7
gnitoohselbuorT
kcehC
ro
ecruosthgiL
esuF
2
3
thgiLoN
tseT
1
B7
Day-Night Switch 350-10032
350-10032
24V
AC/DC
12 43
Test
Lux
N
124
3
µ 4A
24V ac/DC
1234
µ 4A
Max.
24V AC/DC
5
6
PM350-10032R19295.indd 18 9/09/19 15:14

19
350-10032
2
1
1
2
!elohesnednoC
htiwtuokconK
.yrassecenfirevirdwercs
mm8
mm4
tnatropmI
tsumpacwercS
detnuomeb
desolcdna
1
2
3
6
422202816141210186420
xl
2
002
noDEL
ffoDEL
+
+
tseT
.nim1
5
4
N
mm41-8øx2
74
37
103
tseT
DEL
xuL
:gnittesyrotcaF
xl53
A7
gnitoohselbuorT
kcehC
ro
ecruosthgiL
esuF
2
3
thgiLoN
tseT
1
B7
Day-Night Switch 350-10032
350-10032
24V
AC/DC
12 43
Test
Lux
N
124
3
µ 4A
24V ac/DC
1234
µ 4A
Max.
24V AC/DC
PM350-10032R19295.indd 19 9/09/19 15:14

20
350-10032
sa Niko nv
Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20
SUPPORT & CONTACT
nv Niko sa
Industriepark West 40
9100 Sint-Niklaas, Belgium
www.niko.eu
EN +32 3 778 90 80 [email protected]
NL België: +32 3 778 90 80
Nederland: +31 880 15 96 10
FR
Belgique: +32 3 778 90 80
France: +33 820 20 66 25
Suisse: +41 44 878 22 22
DE
Deutschland: +49 7623 96697-0
Schweiz: +41 44 878 22 22
Österreich: +43 5577-894 51
Belgien: +32 3 778 90 80
DK +45 74 42 47 26
SE +46 8 410 200 15
SK +421 2 63 825 155 [email protected]
DISCLAIMER
Niko prepares its manuals with the greatest care and strives to make them as
complete, correct and up-to-date as possible. Nevertheless, some deficiencies
may subsist. Niko cannot be held responsible for this, other than within the legal
limits. Please inform us of any deficiencies in the manuals by contacting Niko
PM350-10032R19295.indd 20 9/09/19 15:14
Table of contents
Languages:
Other Niko Outdoor Light manuals
Popular Outdoor Light manuals by other brands

VIBIA
VIBIA Bamboo 4804 Assembly instructions

nordlux
nordlux LISMORE Mounting instruction

Ferguson Enterprises
Ferguson Enterprises Park Harbor Tufton Wall Mount PHEL5200BRAL Care and maintenance

Howard
Howard VL Series Installation instructions manual

JONATHAN Y
JONATHAN Y JYL3066 quick start guide

Portfolio
Portfolio RS40Pb-R8-RS-C4 quick start guide

LBL Lighting
LBL Lighting Nikko 147 Series installation instructions

KMART
KMART SLR-15053 instructions

Wibre
Wibre 4.0050 installation manual

Cooper Lighting
Cooper Lighting Lumark Crosstour MAXX installation instructions

LUCIDE
LUCIDE FAVORI installation manual

Silicon Solar
Silicon Solar PatioPal GS SpotLight 24 Operation instructions