NORDFOREST 42-295 User manual

42-295
Bedienungsanleitung
Drahtseilschere
Instruction manual
Wire rope cutter
Mode d‘emploi
Coupe-câble acier
Istruzioni d‘uso
Tagliafuni
Manual de Instrucciones
Cortadora de cable
Gebruiksaanwijzing
Koordschaar
DE
EN
FR
4
5
6
7
8
9
IT
ES
NL
15-277_SCSZ30_Nordforest.indd 115-277_SCSZ30_Nordforest.indd 1 29.10.2015 13:03:1429.10.2015 13:03:14

2
GRUBE KG
Hützeler Damm 38
29646 Bispingen OT Hützel
Tel.: +49 (0) 51 94/900-0
Fax: +49 (0) 51 94/900-270
E-Mail: [email protected]
www.grube.de
15-277_SCSZ30_Nordforest.indd 215-277_SCSZ30_Nordforest.indd 2 29.10.2015 13:03:1929.10.2015 13:03:19

3
1
4
2
x
3
15-277_SCSZ30_Nordforest.indd 315-277_SCSZ30_Nordforest.indd 3 29.10.2015 13:03:2029.10.2015 13:03:20

4
DE Bedienungsanleitung
Drahtseilschere 42-295
Für flexible Drahtseile bis Ø 30 mm.
Niro- und hochverdichtete Drahtseile bis max Ø
25 mm.
Nicht unter Spannung schneiden! Strom ab-
schalten!
Keine Gliedmaßen im Schneidenbereich!
Bedienung
• Zum Entriegeln des Handgriffes 1, Rändelbolzen 3 in Po-
sition ON drehen.
• Handgriff 1 in ausgeschwenkter Position halten und Rän-
delbolzen 2 in Position OPEN drehen. Das Schwenkmes-
ser 4 kann nun in beliebiger Richtung gedreht werden.
• Drahtseil einlegen und Schwenkmesser 4 bis zum Anlie-
gen der Schneide herandrehen. Rändelbolzen 2 in Position
CUT drehen. Nicht schräg schneiden!
• Durch mehrfaches Betätigen des Handgriffes 1 Drahtseil
durchtrennen.
• Entriegelung des Schwenkmessers 4 während des
Schneidvorganges möglich: Handgriff 1 belasten (Griff-
teile etwas zusammendrücken), Rändelbolzen 2 in Posi-
tion OPEN drehen, Handgriff 1 bis zum Anschlag öffnen,
Schwenkmesser 4 zurückdrehen. Evtl. durch Schlag (mit
Kunststoffhammer) Schwenkmesser 4 (siehe Punkt x) lö-
sen.
• Zum Verriegeln Handgriff 1 in gedrückter Position halten,
Rändelbolzen 3 in Position OFF drehen.
Wartung
• Bewegliche Teile ölen.
• Verzahnung bürsten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
des Werkzeuges und verwenden Sie es nur für den vorge-
gebenen Zweck. Beachten Sie die Hinweise beim Betrieb
und bewahren Sie die Sicherheitshinweise immer beim
Werkzeug auf. NORDFOREST übernimmt keine Haftung für
Schäden oder Verletzungen, die auf unsicheren Gebrauch
des Produktes, mangelhafte Instandhaltung oder unsachge-
mäße Produkt- und Systemanwendung zurückzuführen sind.
Das Werkzeug darf nur von eingewiesenem Fachpersonal
genutzt werden. Das Werkzeug darf ebenfalls nur durch den
Hersteller repariert werden. Für Arbeiten von Fremdperso-
nal wird von uns jegliche Haftung abgewiesen. Nur original
NORDFOREST-Ersatzteile verwenden! Ansprüche aus ge-
gebenen Garantieerklärungen erlöschen sonst.
15-277_SCSZ30_Nordforest.indd 415-277_SCSZ30_Nordforest.indd 4 29.10.2015 13:03:2029.10.2015 13:03:20

5
EN Instruction manual
Wire rope cutter 42-295
For flexible wire ropes up to max. Ø 30 mm.
Stainless and high compressed wire ropes up
to max. Ø 25 mm
Do not live working!
Switch off current!
No extremities near the blades!
Use
• Release hand lever 1 by turning locking knob 3 in position
ON.
• Hold handle 1 fully open and turn locking knob 2 in position
OPEN. It is now possible to turn the pivoted blade 4 as
required.
• Insert the wire rope and turn the pivoted blade 4 until the
edge of the blade rests on the wire rope. Turn locking knob
2 in position CUT. Do not cut angularly!
• Squeeze the handles to manually operate the pivoted blade
4 during the cutting process.
• Releasing the pivoted blade 4 is possible during cutting
proceeding as follows: Squeeze handles 1 (both halves)
together and turn locking knob 2 in position OPEN, open
handles 1 until the block and turn back the pivoted blade 4.
In some cases release the pivoted blade 4 by a blow (with
an plastic hammer) on the point x.
• Lock lever 1 by turning the locking knob 3 in position OFF
during squeezing both handles.
Maintenance
• Oil movable parts.
• Brush ratchet teeth.
General safety instructions
Please read the instruction manual before using the tool and
use the tool only for the specified application. Please obser-
ve the instructions during the use and keep the safety inst-
ructions next to the tool. NORDFOREST assumes no liability
for damages or injuries caused by unsafe use of the tool,
defective maintenance or faulty application. The tool must
only be used by instructed professionals. The tool must only
be repaired from the manufacturer. For works of external
staff we assume no liability. Use only original NORDFOREST
spare parts! If not, claims of the warranty declaration expires.
15-277_SCSZ30_Nordforest.indd 515-277_SCSZ30_Nordforest.indd 5 29.10.2015 13:03:2029.10.2015 13:03:20

6
FR Mode d‘emploi
Coupe-câble acier 42-295
Pour câbles acier jusqu‘à max. Ø 30 mm.
Câbles acier inoxydables ou compressés forte-
ment jusqu‘à max. Ø 25 mm
Couper l‘alimentation electrique!
Ne mettez pas vos doigts dans la zone de cou-
pe!
Utilisation
• Pour déverrouiller les poignées 1, tourner la manette de
blocage 3 sur la position ON.
• Maintenir la poignée 1 en butée et tourner la manette de
blocage 2 sur la position OPEN. La lame mobile 4 se trouve
maintenant libre de mouvement.
• Insérer le câble acier et refermer le lame mobile 4 jusqu‘à
ce que la lame soit engagée en contact. Tourner la manet-
te de blocage 2 sur la position CUT. Ne jamais couper de
blais!
• Faire avancer la lame mobile 4 en actionnant successive-
ment la poignée 1, et ce jusqu‘à ce que le câble acier soit
entièrement coupé.
• Déblocage de la lame mobile 4 pendant le processus de
coupe : Appuyer simultanément sur les deux poignées 1
et tourner la manette de blocage 2 sur la position OPEN,
ouvrir la poignée 1 jusqu’à l’arrêt et ramener la lame mo-
bile 4 en arrière. Eventuellement tourner en arrière la lame
mobile 4 en donnant un coup sur la lame (avec un marteau
plastique) (voir point x).
• Remettre la manette de blocage 3 en position OFF et ap-
puyer sur les poignées 1 afin de les bloquer.
Entretien
• Nettoyer et graisser régulièrement toutes les parties mo-
biles.
• Brosser les segments.
Instructions de sécurité
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant toute utili-
sation de l'outil et veillez à l’utiliser uniquement dans l’usage
pour lequel il est donné. Respectez scrupuleusement les
instructions de votre entreprise et gardez les instructions
de sécurité constamment avec votre outil. NORDFOREST
ne serait être en aucun cas tenu responsable de dégâts ou
de blessures provoqués par une utilisation dangereuse de
l’outil, d’une maintenance défectueuse ou d’un usage de pro-
duits ou de composants non conformes. Cet outil doit être
utilisé uniquement par du personnel qualifié et formé. Il doit
également être réparé par le fabricant. Si des opérations ou
des travaux interviennent par du personnel extérieur, la res-
ponsabilité du fabricant ne serait être engagée. Utilisez uni-
quement des pièces de rechange NORDFOREST originales
! Dans le cas contraire, les droits ouvrants à la garantie du
fabricant seraient caduques.
15-277_SCSZ30_Nordforest.indd 615-277_SCSZ30_Nordforest.indd 6 29.10.2015 13:03:2029.10.2015 13:03:20

7
ITIstruzioni d‘uso
Tagliafuni 42-295
Per funi flessibili fino a max. Ø 30 mm.
Funi non arrugginibili e supercompresse fino a
max. Ø 25 mm
Non tagliare sotto tensione!
Togliere corrente!
Non mettere le mani nella zona
di taglio!
Utilizzo
• Per sbloccare l‘impugnatura 1 ruotare il perno 3 in posizi-
one ON.
• Mantenere l‘impugnatura 1 in posizione basculante e ruota-
re il perno 2 in posizione OPEN. Il coltello basculante 4 può
ora ruotare liberamente manualmente.
• Inserire la fune e ruotare il coltello 4 fino al posizionamento
della lama sulla fune. Ruotare il perno 2 in posizione CUT.
Non tagliare in modo obliquo!
• Tagliare la fune muovendo ripetutamente l‘impugnatura 1
con effetto a cricco.
• Sbloccaggio del coltello basculante 4: Stringere le im-
pugnature 1, ruotare il perno 2 in posizione OPEN. Apri-
re l‘impugnatura 1 fino al fermo e ruotare manualmente
all‘indietro il coltello 4. Eventualmente aiutarsi con un colpo
(con un martello in plastica) sul coltello basculante 4 (vedi
punto x).
• Per bloccare il taglia-cavi mantenere l‘impugnatura 1 pre-
muta e ruotare il perno 3 in posizione OFF.
Manutenzione
• Oliare le parti mobili.
• Spazzolare i denti della lama a cricco.
Istruzioni di sicurezza generale
Si prega di leggere il manuale prima di utilizzare lo strumen-
to e usarlo solo per lo scopo previsto. Seguire le istruzioni
durante l’uso e preservarle sempre insieme allo strumen-
to. NORDFOREST non si assume alcuna responsabilità
per danni o lesioni che sono causati da uso improprio,
manutenzione inadeguata del prodotto e l‘applicazione
errata. Lo strumento deve essere usato solo da personale
specializzato. Lo strumento può essere riparato soltanto
dal produttore. Per interventi non effettuati dal fabbrican-
te, NORDFOREST non si assume alcuna responsabilità.
Usare solo parti di ricambio originali NORDFOREST! Caso
contrario decade qualsiasi tipo di garanzia.
15-277_SCSZ30_Nordforest.indd 715-277_SCSZ30_Nordforest.indd 7 29.10.2015 13:03:2029.10.2015 13:03:20

8
ES Manual de Instrucciones
Cortadora de cable 42-295
Para cables flexibles de hasta máx. 30 mm Ø.
Cables de acero y cables con núcleo muy com-
primido hasta máx. 25 mm Ø.
¡No operar la cortadora con tensión!
¡Corte la alimentación eléctrica!
¡No ponga los dedos en la zona de corte!
Uso
• Soltar la palanca 1 girando el mando bloqueador 3 a la
posición ON.
• Mantener la palanca 1 completamente abierta y girando el
mando bloqueador 2 a la posición OPEN. La cuchilla móvil
4 está liberada para desplazarla libremente.
• Insertar el cable y girar la cuchilla móvil 4 hasta que entre
en contacto con el cable. Girando el mando bloqueador 2 a
la posición CUT. No cortar con ángulo.
• Presionar sobre las palancas para operar la cuchilla móvil
4 durante el proceso de corte.
• Es posible liberar la cuchilla móvil 4 durante el proceso de
corte: Presionar las palancas 1, girando el mando bloque-
ador 2 a la posición OPEN. Abrir las palancas 1 hasta el
bloqueo y gire hacia atrás la cuchilla móvil 4. En algunos
casos girar atrás la cuchilla móvil 4 hay que dar un golpe
(con un martillo de plástico) para liberar el trinquete en la
cuchilla móvil 4 (ver punto
x).
• Bloquear la palanca 1 mediante el mando bloqueador 3 en
posición OFF mientras se presiona ambas palancas 1
Mantenimiento
• Aceite en los elementos móviles.
• Cepille los dientes del trinquete.
Indicaciones generales de seguridad
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de po-
ner en funcionamiento la herramienta y utilice esta solo para
la finalidad prevista. Observe las indicaciones en el funcion-
amiento y conserve las advertencias de seguridad siempre
en la herramienta. NORDFOREST no asume responsabili-
dad alguna por daños o lesiones que se deban a un uso
no seguro del producto, un mantenimiento deficiente o una
utilización inadecuada del producto o del sistema. La her-
ramienta solo debe ser utilizada por técnicos instruidos. La
herramienta solo debe ser reparada por el fabricante. No ex-
imimos de toda responsabilidad por los trabajos realizados
por personal ajeno. Utilice exclusivamente piezas de recam-
bio NORDFOREST, ya que, de lo contrario, se extinguirán
los derechos de garantía.
15-277_SCSZ30_Nordforest.indd 815-277_SCSZ30_Nordforest.indd 8 29.10.2015 13:03:2129.10.2015 13:03:21

9
NL Gebruiksaanwijzing
Koordschaar 42-295
Voor flexibel strakke koord tot max. Ø 30 mm.
Samengeperst strakke koord tot max. Ø 25 mm
Niet gebruiken wanneer er spanning op de
draad staat!
Altijd eerst stroom uitschakelen!
Geen ledematen binnen snijdbereik!
Gebruik
• Draai vergrendelknop 3 in ON positie om handvat 1 vrij te
geven.
• Houd handvat 1 helemaal open en draai vergrendelknop 2
in OPEN positie. Het is nu mogelijk om het draaibare mes
in de gewenste positie te brengen.
• Breng de koord in en plaats het draaibare mes 4 tegen de
kord. Draai vergrendelknop 2 in CUT positie. Knip nooit on-
der een hoek.
• Knijp de handvaten bijeen om het draaibare mes 4 te be-
dienen tijdens het knippen.
• Het is mogelijk om het draaibare mes 4 te ontgrendelen
tijdens het knippen: Knijp beide handvaten 1, draai ver-
grendelknop 2 in ON positie. Handvat 1 helemaal openen
en draai het draaibare mes 4 terug. Indien nodig draai het
mes 4 terug (positie x) even aanslaan met kunststof hamer
om te openen.
• Om te vergrendelen; knijp beide handvaten bijeen en plaats
vergrendelknop 3 in de OFF positie.
Onderhoud
• Smeer bewegende delen.
• Maak de tanden van het ratelmechanisme schoon.
Algemene veiligheidsmaatregelen.
Leest u a.u.b. eerst de gebruiksaanwijzing vòòr de ingebru-
ikname van het gereedschap en gebruikt u het gereedschap
allèèn voor het te gebruiken doel. Let u op de aanwijzin-
gen tijdens het gebruik en bewaart u altijd de veiligheidsaan-
wijzingen bij het gereedschap. NORDFOREST stelt zich niet
aansprakelijk voor eventuele schades of verwondingen, die
ontstaan zijn door ondeskundig gebruik of door het niet kor-
rekt gebruik van het gereedschap waarvoor het ingezet moet
worden. Het gereedschap mag alleen door opgeleid en daar-
toe aangewezen en bevoegd personeel gebruikt worden.
Het gereedschap mag evenzo alleen door de fabrikant gere-
pareerd worden. Voor het gebruik van het gereedschap door
onvakkundig en onbevoegd personeel wordt door ons elke
vorm van aansprakelijkheid van de hand gewezen. Alleen
originele NORDFOREST-reserveonderdelen gebruiken!
Aanspraken op verstrekte garantieverklaringen zullen an-
ders komen te vervallen.
15-277_SCSZ30_Nordforest.indd 915-277_SCSZ30_Nordforest.indd 9 29.10.2015 13:03:2129.10.2015 13:03:21

10
15-277_SCSZ30_Nordforest.indd 1015-277_SCSZ30_Nordforest.indd 10 29.10.2015 13:03:2129.10.2015 13:03:21

11
Ersatzteile
Drahtseilschere
Spare parts
Wire rope cutter
Pièce détachée
Coupe-câble acier
Pezzi di ricambio
Tagliafuni
Recambios
Cortadora de cable
Onderdelen
Koordschaar
DE
EN
FR
12
12
12
12
12
12
IT
ES
NL
42-295
15-277_SCSZ30_Nordforest.indd 1115-277_SCSZ30_Nordforest.indd 11 29.10.2015 13:03:2129.10.2015 13:03:21

12
42-295-80-065-05
42-295-00-008-12
42-295-80-060-16
42-295-80-060-12
42-295-80-060-10
42-295-00-005-03
42-295-00-005-03
3x 42-295-00-024-04
3x 42-295-00-024-04
42-295-00-014-04
42-295-00-067-02
42-295-00-014-28
42-295-00-014-28
42-295-00-008-11
42-295-00-014-28
42-295-80-060-05
42-295-00-013-81
42-295-80-060-13
42-295-00-017-31
42-295-00-017-32
42-295-80-060-07
42-295-80-060-04
42-295-80-060-03
42-295-80-060-09
42-295-00-014-28
42-295-80-060-18
42-295-00-002-18
42-295-80-065-02
42-295-80-065-01
42-295-00-002-18
42-295-00-002-57
42-295-00-002-58
42-295-00-008-11
42-295-80-060-21
42-295-00-002-56
42-295-80-060-11
42-295-00-002-56
42-295-80-060-06
42-295-00-002-56
42-295-80-060-14
42-295-80-060-15
42-295-00-031-11
15-277_SCSZ30_Nordforest.indd 1215-277_SCSZ30_Nordforest.indd 12 29.10.2015 13:03:2129.10.2015 13:03:21

13
Nur Original NORDFOREST-Ersatzteile verwenden!
Use only original NORDFOREST spare parts!
N‘utiliser que des pièces de rechange d‘origine NORDFOREST!
Utilizzare soltanto ricambi originali NORDFOREST!
¡Use solamente recambios originales NORDFOREST!
Gebruik uitsluitend originele NORDFOREST onderdelen!
Stückliste / parts list / nomenclature / lista dei pezzi /
lista de piezas / Onderdelenlijst
Stk. /
Pcs /
No. /
Nr. /
No. /
Stuks
Beschreibung /
Description /
Désignation /
Descrizione /
Descripción /
Beschrijving
Best-Nr. /
Order-no. /
Référence /
Articolo-Nr. /
No de pedido /
Bestelnummer
2 Zylinderstift 42-295-00-002.17
2 Zylinderstift 42-295-00-002.18
3 Zylinderstift 42-295-00-002.56
1 Zylinderstift 42-295-00-002.57
1 Zylinderstift 42-295-00-002.58
2 Sicherungsscheibe 42-295-00-005.03
1 Sechskantmutter 42-295-00-008.11
1 Sechskantmutter 42-295-00-008.12
1 Druckfeder 42-295-00-013.81
4 Flachkopfschraube 42-295-00-014.04
3 Flachkopfschraube 42-295-00-014.28
1 Zugfeder 42-295-00-017.31
1 Zugfeder 42-295-00-017.32
6 Tellerfeder 42-295-00-024.04
2 Griffhülle 42-295-00-031.11
4 Fächerscheibe 42-295-00-067.02
1 Griff beweglich 42-295-80-060.03
1 Schieber 42-295-80-060.04
1 Raster 42-295-80-060.05
1 Ausrastschieber 42-295-80-060.06
1 Ausraststück 42-295-80-060.07
1 Griff fest 42-295-80-060.09
1 Exzenterbolzen 42-295-80-060.10
1 Rasterbolzen 42-295-80-060.11
1 Rändelbolzen 42-295-80-060.12
1 Federführung 42-295-80-060.13
1 Griffteilbolzen 42-295-80-060.14
2 Griffrohr 42-295-80-060.15
1 Gehäuseplatte 42-295-80-060.16
1 Distanzhülse 42-295-80-060.18
1 Distanzbolzen 42-295-80-060.21
1 Schwenkmesser 42-295-80-065.02
1 Hauptschraube 42-295-80-065.05
1 Messer fest 42-295-80-065.01
15-277_SCSZ30_Nordforest.indd 1315-277_SCSZ30_Nordforest.indd 13 29.10.2015 13:03:2229.10.2015 13:03:22

14
15-277
Dieses Werkzeug wurde mit äußerster Sorgfalt montiert
und verpackt. Sollte es trotz sorgfältiger Montage einen
Grund zur Beanstandung geben, bitten wir Sie, das Gerät
zusammen mit dieser Garantiekarte an uns einzusenden.
Garantiekarte
DE
Warranty card
EN
Certificat de Garantie
FR
This tool was assembled and packed with high diligence. If
there are anyway reasons for complaints, please send us
the tool back together with this warranty card.
Cet outil a été conçu, fabriqué et emballé avec la plus
haute exigence de qualité. Toutefois, si malgré toute notre
attention, vous n’étiez pas complètement satisfait, nous
vous demandons de bien vouloir nous retourner cet outil
accompagné de son emballage d’origine et du certificat
de garantie.
Datum/Date/Date/Data/Fecha/datum:
Certificato di garanzia
IT
Questo utensile è stato montato ed imballato in modo
estremamente accurato. In caso di reclamo rendere
l‘utensile con questo tagliando.
Garantía
ES
Esta herramienta ha sido ensamblada y empaquetada
cuidando todos los detalles. Si hay alguna razón para una
queja, por favor envíenos la herramienta con esta carta
de garantía.
Garantiekaart
NL
Dit product wordt met grote zorg gemonteerd en verpakt.
Mocht er ondanks onze zorgvuldige montage toch een
klacht zijn, verzoeken wij u het product samen met deze
garantiekaart aan ons retour te zenden.
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Subject to modifications and errors excepted.
Sauf modifications et erreurs.
Salvo errori ed omissioni.
Salvo modificación.
Wijziging voorbehouden.
15-277_SCSZ30_Nordforest.indd 1415-277_SCSZ30_Nordforest.indd 14 29.10.2015 13:03:2329.10.2015 13:03:23
Table of contents
Languages: