Nordic Home Culture MLK-001 User manual

ET Kasutusjuhend
LT Naudojimo instrukcija
LV Lietošanas instrukcija
EN User Manual
SE Användarhandledning
FI Käyttöohjeet
DK Brugsanvisning
NO Brukerveiledning
MLK-001

2
Safety instructions
READ ALL INSTRUCTIONS
- Read all instructions
carefully before use.
- Before plugging in the
appliance, check that
the socket and power
matched those in the
appliance. Attention shall
be paid to whether the
rated value of input supply
voltage is according to
that of rated input value or
not.
- Never immerse an
electrical appliance or any
part of the cord or plug in
any liquids including
water. Electrical
connections should never
be exposed to water
due to the risk of electric
shock or electrical re.
Never operate with wet
hands.
- Do not damage the cord
with sharp edges or heat.
Additionally, do not bend,
smash or strain the cord,
in order to avoid damage.
- If the power cord or
the plug has become
damaged, do not operate
the appliance and avoid
picking it up.
- Keep the milk frother out
of the reach of children.
Do not leave children
unsupervised with the
milk frother.
- This appliance should
not be used by persons
(including children) with
reduced physical, sensory
or mental capabilities, or
lack of experience and
knowledge, unless they
are supervised by the
person who is responsible
for their safety.
User Manual
EN

3
User Manual
EN
- Do not use the appliance
after a malfunction or if
it has been dropped or
damaged.
- Extreme caution must be
observed when moving
an appliance with hot
contents.
- Do not operate this
appliance when it is
empty.
- After each use, unplug
the appliance and only
clean the appliance when
no power is running
through it.
- To disconnect, be sure
that the milk frother is off
and gently pull the plug
from the wall outlet. Do
not unplug by pulling the
cord itself.
- This is not a commercial
appliance. It should only
be used for household
purposes and should be
only be used in indoor
conditions.
- The milk frother should
be used on at, even
surfaces.
- Do not use of this device
on a wood surface of any
type could result from
damage of that surface.
- Do not cover any part
of the Milk Frother with
a cloth or similar, it will
cause overheating and
the risk of re.
- The rst time you use
your Milk Frother there
may be a slight odor
given off.
This is normal and is
just the manufacturing
residues burning off.
- Do not overll your Milk
Frother as this may cause
liquids to spill out onto

4
your work surface or enter
the base unit.
- The Milk Frother has
markings on the inside of
the jug clearly showing
the acceptable maximum
levels of liquids.
- If you accidentally spill
uids onto the base, turn
it upside down and leave
to dry for several hours.
- Do not use until all
traces of the liquid have
disappeared. The danger
of electric shock or re.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
User Manual
EN

5
1
2
6
7
3
9
4
5
Milk frother parts
1. Transparent Lid
2. Whisk for frothing and stirring
3. Stainless Steel Housing
4. Mode Selector Switch
5. Base
6. Milk Frothing/Stirring Whisk
7. Milk Heating Whisk
8. Power Cord (not shown)
9. Milk mug
Using the milk frother
Before using for the rst time, or after prolonged storage without
use, wash any parts that will come into contact with food.
Assembly
The milk frother comes with 2 different whisks. One of these is
for frothing/stirring milk and the other is for heating milk.
- The milk frothing/stirring whisk includes a BPA Free plastic
housing with a metal spiral ring.
- The milk heating whisk is slightly smaller and is made from
BPA Free plastic housing.
Follow the proper instructions for heating or frothing milk with
the proper whisk.
Instructions
Whisk Function Max. capacity
Milk frothing/
stirring 200 ml
Milk heating 270 ml
- Based on instructions under assembly, choose the correct
whisk and set it within the milk mug.
- Add milk to the container. Do not add milk more than the
maximum line, which is marked inside the mug.
- Close the lid on the mug and make sure it is sealed.
Milk frothing/stirring
Begin by pressing the frothing button. Ensure that the blue LED
light are lit. Press again the frothing button to switch off the
milk frother.
Milk heating
Begin by pressing the heating button. Ensure that the red LED
light are lit. Press again the heating button to switch off the milk
frother.
User Manual
EN

6
User Manual
EN
Automatic shut-o function
Boil dry protection will automatically shuts off the milk frother
when no milk is in the carafe.
Milk frother maintenance
Unless clearly specied in the cleaning instructions below,
please note that none of the parts of this appliance are
dishwasher safe:
- Always switch the appliance off at the wall socket and unplug
before cleaning.
- Always clean the milk frother immediately after use so that
food residues do not dry onto it.
- Remove the whisk wash them thoroughly in warm, soapy
water. Be sure to dry them thoroughly before storage. Do not
place the whisks or any part of the frother in the dishwasher.
Always store the whisks in a safe place out of reach of children.
- Wash the inside of the lid and container with warm, soapy
water.
- Wipe the outside of the base, lid and container with a well-
wrung cloth.
- Never make use of sharp edges, scrubbing brushes or any
abrasive materials on the milk frother. Do not use abrasive
cleaners on the exterior or interior of the frother. This could
scratch the stainless steel exterior and damage the non-stick
surfaces on the interior.
- Ensure the appliance is clean and dry before storage.
Hints and tips for your milk
frother
- If adding the frothed milk to a hot drink, prepare the beverage,
such as coffee or hot chocolate while the frother is in use.
Serve immediately for best avor.
- The frother can froth milk without heating. The frother is not
capable of cooling milk.
- When using the heat setting, the frother will heat the milk to
the ideal temperature for your coffee or hot chocolate without
making it too hot to drink right away. Your beverage will not
have to sit or cool down before you can drink it.
- Do not allow children to play with the whisks.
- Whisks could cause injury to children and should be stored out
of child reach for safety.
- If you use the milk frother with powdered milk, hot chocolate,
etc. make sure to clean the frother properly.
Electrical requirements
Voltage: 220-240V
Power: 600W
Hertz: 50Hz
Waranty
The warranty period is 3 years.
Support
More product information can be found at www.deltaco.se.
Address:
SweDeltaco AB
Alfreds Nobels Allé 109
146 48 Tullinge
Sweden
Phone: +46 (0) 8 555 76 200
Disposal of electric and electronic devices EC Directive
2012/19/EU
This product is not to be treated as regular household waste but
must be returned to a collection point for recycling electric and
electronic devices. Further information is available from your
municipality, your municipality’s waste disposal services, or the
retailer where you purchased your product

7
Säkerhetsinstruktioner
LÄS ALLA INSTRUKTIONER
FÖRE ANVÄNDNING
- Läs alla instruktioner
noggrant före användning.
- Innan du ansluter
apparaten, kontrollera att
uttaget och ström matchar
apparatens märkning.
Vänligen uppmärksamma
nätspänningsingångens
spänning på apparaten,
den ska matcha
adapterns nätspänning.
- Doppa aldrig en
elektrisk apparat eller
någon del av kabeln
eller kontakten i någon
vätska, inklusive vatten.
Elektriska anslutningar
får aldrig utsättas för
vatten på grund av risken
för elektriska stötar eller
elektrisk brand. Använd
aldrig enheten med våta
händer.
- Skada inte kabeln med
vassa kanter eller värme.
Dessutom, för att undvika
skador böj, krossa eller
sträck inte kabeln.
- Om nätkabeln eller
stickkontakten har blivit
skadad, använd inte
apparaten och undvik att
plocka upp den.
- Håll mjölkskummaren
utom räckhåll för barn.
Låt inte barn vara
oövervakade med
mjölkskummaren.
- Denna apparat får inte
användas av personer
(inklusive barn) med
funktionsnedsättning eller
brist på erfarenhet och
kunskap, såvida de inte
övervakas av en person
SE
Användarhandledning

8
som är ansvarig för deras
säkerhet.
- Använd inte apparaten
efter ett fel uppstått eller
om den har tappats eller
skadats.
- Extrem försiktighet
måste iakttas när en
apparat med heta innehåll
ska yttas.
- Använd inte apparaten
när den är tom.
- Efter varje användning,
dra ur kontakten. Rengör
endast apparaten när
ingen ström går genom
den.
- För att koppla bort
enheten, säkerställ
att mjölkskummaren
är avstängd och dra
försiktigt ut kontakten ur
vägguttaget. Dra inte ut
genom att dra i kabeln.
- Detta är inte en
kommersiell apparat. Det
ska endast användas
för hushållsändamål och
ska endast användas
inomhus.
- Mjölkskummaren ska
användas på plana,
jämna ytor.
- Använd inte den här
enheten på en träyta av
något slag, det skulle
kunna leda till skada av
träytan.
- Täck inte någon del av
mjölkskummaren med en
trasa eller liknande, det
orsakar överhettning och
risk för brand.
- Första gången
du använder din
mjölkskummare kan en
svag lukt avges.
Användarhandledning
SE

9
SE
Användarhandledning
Detta är normalt, det är
tillverkningsrester som
bränns bort.
- Överfyll inte din
mjölkskummare, eftersom
vätskor kan spillas ut på
din arbeta yta eller kan
tränga in i basenheten.
- Mjölkskummaren har
markeringar på insidan av
kannan som tydligt visar
maximum och minimum
gränsvärdena för vätskor.
- Om du råkar spilla
vätska på basen, vänd
enheten upp och ner och
låt torka i era timmar.
- Använd inte enheten tills
att alla spår av vätskan
har försvunnit. Pga fara
för elektriska stötar eller
brand.
SPARA DESSA
INSTRUKTIONER

10
1
2
6
7
3
9
4
5
Mjölkskummarens delar
1. Genomskinligt lock
2. Omrörnings och skumningsvisp
3. Hölje i rostfritt stål
4. Switch för att välja läge
5. Strömbasen
6. Skumnings/omrörningsvisp
7. Mjölk uppvärmningsvisp
8. Strömkabel
9. Mjölkbehållare
Använda mjölkskummaren
Innan du använder mjölkskummaren för första gången, eller
efter långvarig förvaring utan användning, tvätta alla delar av
enheten som kommer i kontakt med livsmedel.
Montering
Mjölkskummaren kommer med 2 olika vispar. En av dessa
är för skumning/ omrörning av mjölk och den andra är till för
uppvärmning av mjölk.
- Skumning/omrörningsvispen inkluderar ett BPA-fritt plasthölje
med en metallspiralring.
- Mjölk uppvärmningvispen är något mindre och är tillverkad i
BPA-fritt plast.
Följ instruktionerna för korrekt uppvärmning eller skumning av
mjölk med rätt visp.
Instruktioner
Visp Funktion Max. kapacitet
Mjölk
skummare/
omrörare
200 ml
Mjölk
uppvärmare 270 ml
- Baserat på instruktionerna vid montering, välj rätt visp och
placera den i botten på mjölkbehållaren.
- Tillsätt mjölk till behållaren. Fyll inte mer mjölk än den
maximala linjen, som är markerad i muggen.
- Stäng locket på muggen och se till att den är förseglad.
Mjölkskumning / omrörning
Börja med att trycka på skumningsknappen. Se till att blå LED
tänds. Tryck en gång till på skumningsknappen för att stänga av
mjölkskummaren.
Mjölkuppvärmning
Börja med att trycka på uppvärmingsknappen. Se till att röd
LED tänds. Tryck en gång till på uppvärmingsknappen för att
stänga av mjölkskummaren.
Användarhandledning
SE

11
Automatisk avstängningsfunktion
Torrkokningsskydd som automatiskt stänger av
mjölkskummaren när den slås på och det inte nns någon
vätska i kannan.
Mjölkskummarens underhåll
Såvida det inte tydligt anges i rengöringsinstruktionerna nedan.
Observera att ingen av delarna av apparaten kan diskas i
diskmaskin:
- När du inte använder enheten längre och ska stänga av den:
Koppla alltid ur apparaten från vägguttaget och koppla ur före
rengöring.
- Rengör alltid mjölkskummaren direkt efter användning så att
matrester inte torkar fast på den.
- Vid rengöring: Ta bort visparna, tvätta dem noggrant i
varmt vatten och diskmedel. Var noga med att torka av dem
noggrant innan lagring. Placera inte visparna eller någon del av
mjölkskummaren i diskmaskinen. Förvara alltid visparna på ett
säkert ställe utom räckhåll för barn.
- Tvätta insidan av locket och behållaren med varmt vatten och
diskmedel.
- Torka av strömbasen, lock och behållare med en väl urvriden
trasa.
- Använd aldrig objekt med vassa kanter, skurborstar eller
något slipmaterial på mjölkskummaren. Använd inte slipande
rengöringsmedel på utsidan eller insidan av mjölkskummaren.
Detta kan repa det rostfria stålet utvändigt och skada non-stick
ytorna på insidan.
- Se till att apparaten är ren och torr före förvaring.
Råd och tips för din
mjölkskummare
Om du använder den skummade mjölken till en varm dryck,
förbered drycken, såsom kaffe eller varm choklad medan
mjölkskummaren är i bruk. Servera genast för bästa smak.
- Mjölkskummaren kan skumma mjölk utan uppvärmning.
Mjölkskummaren kan inte kyla mjölk.
- När du använder värmeinställningen, kommer
mjölkskummaren värma mjölk till den idealiska temperaturen
till ditt kaffe eller varm choklad utan att göra det för varmt. Så
den kan drickas direkt. Din dryck behöver inte svalna innan du
kan dricka det.
- Låt inte barn att leka med visparna.
- Visparna kan orsaka skada på barn och bör förvaras utom
räckhåll för barn för säkerhetsskull.
- Om du använder mjölkskummaren med mjölkpulver, varm
choklad, etc. se till att rengöra mjölkskummaren ordentligt.
Elektriska krav
Spänning: 220-240V
Effekt: 600W
Hertz: 50Hz
Garanti
Garantitiden är 3 år.
Support
Mer information om produkten nns på www.deltaco.se.
Adress:
SweDeltaco AB
Alfreds Nobels Allé 109
146 48 Tullinge
Sverige
Telefon: +46 (0) 8 555 76 200
Avfallshantering av elektriska och elektroniska apparater
EG-direktiv 2012/19/EU Denna produkt ska inte behandlas
som vanligt hushållsavfall, utan lämnas till ett speciellt
mottagningsställe för återvinning av elektriska och elektroniska
apparater. Utförligare informationer lämnas av kommunen, de
kommunala avfallshanteringsföretagen eller företaget som sålt
produkten.
SE
Användarhandledning

12
Turvallisuusohjeet
LUE KAIKKI OHJEET
- Lue kaikki ohjeet
huolellisesti, ennen kuin
käytät laitetta.
- Ennen kuin kytket
laitteen pistorasiaan,
tarkista että pistokkeen
tyyppi ja käytetty jännite
vastaavat laitteen
pistoketta ja jännitettä.
Siihen tulee kiinnittää
erityistä huomiota, että
sähköverkon jännite
on sama kuin laitteen
käyttämä jännite.
- Älä koskaan upota
sähkölaitetta tai mitään
osaa sen virtajohdosta
tai pistokkeesta veteen
tai muuhun nesteeseen.
Sähköosia ei saa altistaa
vedelle, koska siihen
liittyy sähköiskun ja
sähköpalon vaara. Älä
koskaan käytä laitetta
kosteilla käsillä.
- Älä vahingoita
virtajohtoa
teräväreunaisilla esineillä
tai kuumuudella. Älä
myöskään taivuta, lyö tai
venytä johtoa, jotta se ei
vahingoittuisi.
- Jos virtajohto tai pistoke
on vahingoittunut, älä
käytä laitetta ja vältä
siihen koskemista.
- Pidä maidonvaahdotin
lasten ulottumattomissa.
Valvonta on
välttämätöntä, kun laitteen
läheisyydessä on lapsia.
- Tätä laitetta eivät saa
käyttää henkilöt (mukaan
lukien lapset), jotka ovat
fyysisesti, sensorisesti
tai henkisesti rajoitteisia
tai joilla ei ole riittävää
taitoa tai kokemusta, ellei
Käyttöohjeet
FI

13
näiden turvallisuudesta
vastaava henkilö valvo
laitteen käyttöä.
- Älä käytä laitetta
sen jälkeen, kun en
toiminnassa on ilmennyt
ongelmia tai jos se on
tippunut tai vahingoittunut.
- Jos laitteen sisällä on
kuumia ainesosia, sitä
liikuttaessa tulisi olla
äärimmäisen varovainen.
- Älä käytä laitetta, jos se
on tyhjä.
- Irrota laite jokaisen
käyttökerran jälkeen
pistorasiasta ja puhdista
sitä vain silloin, kun siinä
ei ole virtaa.
- Kun irrotat
maidonvaahdotinta
pistorasiasta, varmista
ensin, että laite on poissa
päältä. Irrota sen jälkeen
pistoke pistorasiasta
varovaisesti. Älä vedä
virtajohdosta.
- Laitetta ei ole
tarkoitettu kaupalliseen
käyttöön. Sitä tulisi
käyttää ainoastaan
sisätiloissa tapahtuvaan
kotitalouskäyttöön.
- Maidonvaahdotinta tulisi
käyttää tasaisilla, sileillä
pinnoilla.
- Älä käytä laitetta
minkään tyyppisillä
puisilla pinnoilla, koska
laite saattaa vahingoittaa
tällaisia pintoja.
- Älä peitä mitään
maidonvaahdottimen
osaa pyyhkeellä
tai vastaavalla
esineellä, koska se
saattaa aiheuttaa
ylikuumenemisen ja
tulipalon vaaran.
Käyttöohjeet
FI

14
- Kun käytät
maidonvaahdotinta
ensimmäisen kerran,
siitä saattaa tulla hieman
hajua. Tämä on täysin
normaalia, ja kyse
on tehtaalla tulleiden
materiaalinjäämien
haihtumisesta.
- Älä täytä
maidonvaahdotinta sen
enimmäisrajan yli, koska
tämä saattaa aiheuttaa
nesteen läikkymistä
työpinnalle tai sen
joutumisen laitteen
keskusyksikköön.
- Maidonvaahdottimen
astian sisäpuolella on
merkinnät, jotka näyttävät
nesteiden suurimman
sallitun määrän.
- Jos alustaan kaataa
vahingossa nestettä,
käännä se ylösalaisin
ja anna sen kuivua
muutaman tunnin ajan.
- Älä käytä laitetta,
ennen kuin kaikki
jäänteet nesteestä ovat
haihtuneet. Muutoin
laitteen käyttö saattaa
aiheuttaa sähköiskun tai
tulipalon vaaran.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
Käyttöohjeet
FI

15
Käyttöohjeet
FI
1
2
6
7
3
9
4
5
Maidonvaahdottimen osat
1. Läpinäkyvä kansi
2. Vaahdotus- ja sekoitusvispilä
3. Ruostumattomasta teräksestä valmistettu
4. Toimintatilan valitsin
5. Alusta
6. Vaahdotus- ja sekoitusvispilä
7. Lämmitysvispilä
8. Virtajohto (ei kuvassa)
9. Maitosäiliön
Maidonvaahdottimen käyttö
Jos käytät laitetta ensimmäistä kertaa tai pitkän tauon jälkeen,
pese kaikki ruoan kanssa kosketuksiin tulevat osat.
Kokoaminen
Maidonvaahdottimessa on kaksi erilaista vispilää. Yksi näistä
soveltuu maidon vaahdottamiseen ja sekoittamiseen, kun taas
toinen soveltuu maidon lämmittämiseen.
- Vaahdotus- ja sekoitusvispilässä on BPA-vapaa muovikotelo,
jossa on metallikierrerengas.
- Lämmitysvispilä on tätä aavistuksen verran pienempi, ja
siinäkin on BPA-vapaa muovikotelo.
Seuraa näitä ohjeita, niin voit lämmittää tai vaahdottaa maitoa
siihen tarkoitukseen sopivalla vispilällä.
Toimintaohjeet
Vispilä Käyttötarkoitus Enimmäis-
kapasiteetti
Maidon
vaahdotus/
sekoitus
200 ml
Maidon
lämmitys 270 ml
- Lue Kokoaminen-otsikon alla olevat ohjeet ja valitse niiden
mukaisesti oikea vispilä. Aseta vispilä maitoastiaan.
- Lisää säiliöön maitoa. Älä ylitä astiaan merkittyä
enimmäisrajaa.
- Sulje astian kansi ja varmista, että se on tiiviisti kiinni.
Maidon vaahdotus/sekoitus
Paina vaahdotuspainiketta, jos haluat vaahdottaa maitoa.
Varmista, että sininen LED-valo palaa. Maidon vaahdottamisen
voi lopettaa painamalla vaahdotuspainiketta uudestaan.
Maidon lämmitys
Paina lämmityspainiketta, jos haluat lämmittää maitoa.
Varmista, että punainen LED-valo palaa. Maidon lämmittämisen
voi lopettaa painamalla lämmityspainiketta uudestaan.

16
Käyttöohjeet
FI
Automaattinen virrankatkaisu
Kuivana kiehumisen esto sammuttaa maidonvaahdottimen
automaattisesti, jos se on kytketty päälle eikä sen säiliössä
ole vettä.
Maidonvaahdottimen
kunnossapito
Huomaa, että mitkään laitteen osat eivät sovellu
astianpesukoneessa pestäväksi, ellei alla olevissa ohjeissa ole
asiasta erikseen mainittu:
- Ennen kuin puhdista laitetta, sammuta se ja irrota se
pistorasiasta.
- Puhdista maidonvaahdotin välittömästi käytön jälkeen, jotta
ruoan jäämät eivät kuivu siihen kiinni.
- Irrota vispilät ja pese ne huolellisesti lämpimässä
saippuavedessä. Kuivaa ne huolellisesti, ennen kuin
laitat ne säilytykseen. Älä laita vispilöitä tai mitään muita
maidonvaahdottimen osia astianpesukoneeseen. Säilytä
vispilöitä turvallisessa paikassa, johon lapsilla ei ole pääsyä.
- Pese kannen ja säiliön sisäosat lämpimässä saippuavedessä.
- Pyyhi alustan, kannen ja säiliön ulko-osat lähes kuivaksi
puristetulla liinalla.
- Älä puhdista maidonvaahdotinta teräväreunaisilla
esineillä, hankausharjoilla tai hankaavilla aineilla. Älä käytä
hankausaineita maidonvaahdottimen sisä- tai ulkopintoihin.
Tämä saattaa naarmuttaa ruostumattomasta teräksestä
valmistettua ulkopintaa ja vahingoittaa sisäosan pintoja, joissa
on tarttumista estävä pinnoite.
- Varmista, että laite on puhdas ja kuiva, ennen kuin laitat sen
säilytykseen.
Vinkkejä maidonvaahdottimen
käyttöön
- Kun lisäät vaahdotettua maitoa kuumaan juomaan kuten
kahviin tai kaakaoon, valmista juoma jo silloin, kun käytät
maidonvaahdotinta. Tarjoile välittömästi, jotta maku olisi
mahdollisimman hyvä.
- Maidonvaahdottimella voi vaahdottaa maitoa ilman, että sitä
lämmitettäisiin. Maidonvaahdottimella ei pysty jäähdyttämään
maitoa.
- Kun maidonvaahdotin on asetettu lämmitystilaan, se
lämmittää maidon kahville tai kaakaolle sopivaan lämpötilaan
ilman, että juoma olisi liian kuumaa juotavaksi heti. Sinun ei
tarvitse odottaa juoman jäähtymistä, ennen kuin juot sen.
- Älä anna lasten leikkiä vispilöiden kanssa.
- Vispilät saattavat aiheuttaa vahinkoja lapsille, joten niitä tulisi
säilyttää lasten ulottumattomissa.
- Puhdista maidonvaahdotin huolellisesti käytön jälkeen, jos
käytät sitä maitojauheen, kaakaon tms. kanssa.
Laitteen sähkönkäyttö
Jännite: 220-240 V
Teho: 600 W
Taajuus: 50 Hz
Takuu
Takuuaika on 3 vuotta.
Asiakastuki
Tuotteesta löytyy lisätietoja osoitteesta www.deltaco..
Osoite:
FinDeltaco Oy
Pinninkatu 55, 4. krs
33100 Tampere
Sähköposti: info@deltaco.
Puhelin: +358 (0) 20 712 03 90
Sähkö- ja elektronisten laitteiden hävittäminen EU-direktiivi
2012/19/EU Tätä tuotetta ei saa käsitellä tavallisena
kotitalousjätteenä, vaan se on toimitettava sähkö- ja
elektronisten laitteiden kierrätystä hoitavaan keräyspisteeseen.
Lisätietoja saat kunnaltasi, kunnallisesta jätehuollosta tai
liikkeestä, josta olet hankkinut tuotteen. [

17
Brugsanvisning
DK
Sikkerhedsinstruktioner
LÆS ALLE INSTRUKTIONER
- Læs alle instruktioner
omhyggeligt før brug.
- Inden du tilslutter
mælkeskummeren,
skal du kontrollere, at
stikket sidder korrekt
i. Vær opmærksom
på at spændingen i
kontakten passer til
mælkeskummeren.
- Nedsænk aldrig et
elektrisk apparat, en del
af ledningen eller stikket
i væsker, herunder vand.
Elektriske apparater må
aldrig udsættes for vand
på grund af risikoen
for elektrisk stød eller
elektrisk brand. Ej heller
med våde hænder.
- Undgå at beskadige
ledningen med skarpe
kanter eller varme.
Derudover bør man ikke
bøje ledningen eller lign.
for at undgå skader.
- Hvis ledningen
eller stikket er blevet
beskadiget, må du ikke
bruge mælkeskummeren.
Tag stikket ud af
stikkontakten.
- Hold mælkeskumemren
utilgængeligt for børn.
Efterlad ikke børn med
mælkeskummer uden
opsyn.
- Mælkeskummeren må
ikke bruges af personer
(herunder børn) med
nedsat fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller
manglende erfaring og
viden, medmindre de er
under opsyn af den, der
er ansvarlig for deres
sikkerhed.

18
Brugsanvisning
DK
- Brug ikke
mælkeskummeren efter
en funktionsfejl, eller hvis
det er blevet tabt eller
beskadiget.
- Vær meget forsigtig,
hvis du ytter
mælkeskummeren med
varmt indhold.
- Brug ikke
mælkeskummeren, når
den er tom.
- Efter hver brug skal
man tage stikket ud af
stikkontakten og rengøre
mælkeskummeren.
- Sørg for at
mælkeskummeren er
slukket før du tager stikket
ud af stikkontakten.Træk
ikke stikket ud ved at
trække i selve ledningen.
- Dette er ikke et
kommercielt apparat.
Den bør kun anvendes til
husholdningsbrug og bør
kun anvendes indendørs.
- Mælkeskummeren må
kun bruges på ade,
jævne overader.
- Brug ikke
mælkeskummeren på en
træoverade, uanset type,
dette kan medføre skader
af overaden.
- Dæk ikke nogen dele af
Mælkeskummeren med
en klud eller lignende,
dette kan medføre
overophedning og risiko
for brand.
- Første gang du bruger
din Mælkeskummer
der kan være en svag
lugt afgives. Dette
er normalt og er blot
rester fra fabrikationens
afbrænding.
- Fyld ikke for meget din
Mælkeskummer da dette

19
Brugsanvisning
DK
kan medføre at det yder
over kanten.
- Mælkeskummeren har
tydelige markeringer på
indersiden af kanden som
viser grænsen for hvor
meget man må hælde i.
- Hvis du kommer til at
spilde væske på basen
skal man vende den på
hovedet og lad det tørre i
ere timer.
- Brug ikke
mælkeskummeren før
den er helt tør.
GEM DISSE
INSTRUKTIONER

20
Brugsanvisning
DK
1
2
6
7
3
9
4
5
Mælkeskummerens dele
1. Transparent Låg
2. Pisk til skumdannelse og omrøring
3. Rustfri stålkande casing
4. Funktions knap
5. Base
6. Mælkeskumning / Omrøring Piskeris
7. Piskeris til at varme mælken
8. Strømkabel (ikke vist)
9. Mælkbeholder
Brug af mælkeskummeren
Før du bruger mælkeskummeren første gang, eller efter
længere tids opbevaring uden brug, skal man vaske de dele,
der kommer i kontakt med fødevarer.
Samling
Mælkeskummeren leveres med 2 forskellige piskeris. En af
disse er til skumning / omrøring af mælk og den anden er til
opvarmning af mælk.
- Piskeriset til skumdannelse / omrøring indeholder et BPA-frit
plasthus med en metal spiral ring.
- Piskeriset til opvarmning er lidt mindre og er lavet i et BPA-frit
plasthus.
Følg den rette vejledning til opvarmning eller skumning af mælk
med det rette piskeris.
Instruktioner
Piskeris Funktion Maks. kapacitet
Mælkeskumning
/ omrøring 200 ml
Mælke
opvarming 270 ml
- Vælg det rigtige piskeris ud fra instruktionerne under samling.
- Hæld mælk i beholderen. Hæld ikke mere mælk i end til den
maksimale linje, som er markeret inde i kruset.
- Luk låget på kruset og sørg for at det sidder rigtigt på.
Mælkeskumning / omrøring
Tryk på skumdannelses-knappen. Sørg for at den blå LED-
diode er tændt .Tryk igen på skumdannelses-knappen for at
slukke mælkeskummeren.
Mælke opvarming
Tryk på opvarmnings-knappen. Sørg for at den røde LED-diode
er tændt .Tryk igen på opvarmnings-knappen for at slukke
mælkeskummeren.
Table of contents
Languages:
Other Nordic Home Culture Kitchen Appliance manuals