Novoferm Novo Speed FLEX User manual

0000
STOP
Installation manual
Montage-Anleitung
Manuel d'application
Montagehandleiding
Novo Speed FLEX
EEdition : anuary 2009
DAusgabe : anuar 2009
FEdition : anvier 2009
NUitgave : anuari 2009
www.novospeedsolutions.com

2 Installation manual / Montageanleitung / Manuel d'installation / Montagehandleiding

Contents age
Parts 4 - 5
Read this first! 6
Inproper use 6
Garanties 6
Symbols 10
Installation 11
Inhalt Seite
Teilen 4 - 5
Lesen Sie dies zuerst! 7
Nicht ordnungsgemäße Verwendung! 7
Garantiebestimmungen 7
Symbolen 10
Montage 11
Sommaire age
Parts 4 - 5
Lisez d’abord ceci ! 8
Utilisation incorrecte ! 8
Dispositions de garantie 8
Symboles 10
Installation 11
Inhoud agina
Onderdelen 4 - 5
Lees dit eerst! 9
Oneigenlijk gebruik 9
Garantiebepalingen 9
Symbolen 10
Montage 11
NOVOSPEED FLEX 3

4 Installation manual / Montageanleitung / Manuel d'installation / Montagehandleiding
10
9
74
5
6
27
13
45
42
44
12
18
36
16
20
21
19
25
38
22
35
17
29
32
1
31
39
2
43
3
8
28
11
14
15
24
23
34
30
26
33
40
37
41
Hard Edge
Flex Edge

E
1 door
2 clamp block assembly
3 aluminium architrave
4 rubber architrave
5 guide items architrave
6 left guide rail
7 right guide rail
8 left foot plate
9 right foot plate
10 foot plate filling
11 left funnel
12 right funnel
13 OSN button pad
14 screen
15 photo-electric cell
16 door sensor
17 left console
18 right console
19 power
20 power housing
21 power unit
22 bearing housing
23 bearing
24 as assembly driven side
25 upper roller (aluminium pipe)
26 profile to connect door to panel
27 balancing spring
28 balancing belt
29 balancing roller pulley
30 balancing reversing pulley
31 spring rupture device
32 Spring-belt-connector
33 vertical stabilizer
34 cover cap strip
35 left capholder
36 right capholder
37 distamce profile
38 support rubber.
39 Distance profile hood
40 support for hood
41 cap for guide rail finish
42 cable conduit
43 cable emergency opening
44 handle emergency opening
45 switchbox
D
1 Torblatt
2 Klemmblock
3 Unterbalken Aluminium
4 Unterbalken Gummi
5 Unterbalken Führungsteile
6 Führungsschiene links
7 Führungsschiene rechts
8 Fußplatte links
9 Fußplatte rechts
10 Fußplattenfüllung
11 Trichter links
12 Trichter rechts
13 Schalttafel A-S-Z
14 Lichtschleieranlage
15 Fotozelle
16 Türblattsensor
17 Konsole links
18 Konsole rechts
19 Antrieb
20 Antriebsgehäuse
21 Treiber
22 Lagergehäuse
23 Lager
24 (Wellengruppe) Antriebsseite
25 Wellen (Aluminiumrohr)
26 Aufnameprofil ( Behangbefestigung Welle)
27 Ausgleichfeder
28 Ausgleichriemen
29 Seiltrommel
30 Umlenkrolle
31 Federbruchsicherung
32 Riemenbefestigung
33 vertikaler Stabilisator
34 Lamellen der Abdeckhaube
35 Seitenblende links
36 Seitenblende rechts
37 Distanzprofil
38 Sturzdichtung
39 Distanzprofil Abdeckhaube
40 Stützprofil Abdeckhaube
41 Aussteifung Abdeckhaube
42 Kabelverschraubung
43 Entriegelungskabel
44 Entriegelungshebel
45 Schaltkasten
F
1 vantail
2 bloc de serrage
3 traverse inférieure aluminium
4 traverse inférieure caoutchouc
5 pièces de guidage traverse inférieure
6 guidage gauche
7 guidage droit
8 plaque de base gauche
9 plaque de base droite
10 garniture plaque de base
11 entonnoir gauche
12 entonnoir droit
13 clavier OSN
14 écran lumineux
15 photocellule
16 senseur vantail
17 console gauche
18 console droite
19 entraînement
20 entraînement maison
21 entraîneuse
22 logement de palier
23 palier
24 composition axe côté entraîné
25 rouleau supérieur (boîtier aluminium)
26 profil de fixation supérieur de la toîle
27 ressort d’équilibrage
28 courroie d’équilibrage
29 disque d’enroulement d’équilibrage
30 poulie de renvoi d’équilibrage
31 relais de rupture de ressort
32 fixation
33 stabilisateur vertical
34 lamelle du capot de protection
35 support du capot gauche
36 support du capot droit
37 distanceur
38 caoutchouc d’appui.
39 distancier du capôt de protection
40 support pour le capôt de protection
41 profil de finition du guidage
42 passe-câble
43 cable de débrayage
44 levier de débrayage
45 armoire de distribution
N
1 Deurblad
2 Klemblok
3 Hard-edge (balk)/Flex-edge assmbly
4 Hard-edge rubber/
5 Hard-edge eindstuk/Flex-edge eindstuk
6 Geleiding links
7 Geleiding rechts
8 Voetplaat links
9 Voetplaat rechts
10 Voetplaat opvulling L/R
11 Trechter links
12 Trechter rechts
13 Toetsenpaneel OSN
14 Lichtscherm
15 Fotocel (set zender/ontvanger)
16 Deurblad sensor
17 Console links
18 Console rechts
19 Aandrijving
20 Aandrijving huis
21 Aandrijfster
22 Lagerhuis
23 Lager
24 As samenstelling gedereven zijde
25 Bovenrol (alum.buis)
26 Opname profiel doek (alum. buis)
27 Balanceer veer
28 Balanceer riem
29 Balanceer oprolschijf
30 Balanceer keerschijf
31 Band/veerbreukschakelaar
32 Veer/Band bevestiging
33 Verticale stabilisator
34 Lamel afdekkap
35 Afdeklijst beschermkap links
36 Afdeklijst beschermkap rechts
37 Afstandprofiel
38 Latei rubber
39 Afstandprofiel beschermkap
40 Ondersteuningsbeugel beschermkap
41 Afdichtprofiel geleiding
42 Wartelplaat
43 Ontgrendelingskabel
44 Ontgrendelingshendel
45 Schakelkast
NOVOSPEED FLEX 5

6 Installation manual / Montageanleitung / Manuel d'installation / Montagehandleiding
Read this first !
• read the installation manual thoroughly before begin-
ning to use the product
• an electrically powered door may only be put into use
subsequent to the issuing of a declaration of confor-
mity.
• this manual describes the INSTALLATION of a
NovoSpeed FLEX
• this manual is intended for use by the INSTALLATION
COMPANY which is to fit the door.
• instruct users how to operate the door
• do not permit third parties (for example visitors) to use
the door.
• this product has ben designed and produced in accor-
dance with ISO-9001 quality standards
• the manufacturer is not liable for damage and/or injury
caused as a result of actions which are contrary to
this manual.
• only permit repairs, maintenance and dismantling to
be undertaken by qualified fitters.
• the type identification plate states the information
which you will need to contact your dealer (on one of
the side guides and on the switchbox)
• alterations and extensions to the product supplied
must only be undertaken by the supplier.
Im ro er use !
• never place objects against the door or against the
roller
• never attach parts to the door which increase its
weight
• never use the door as a hoist
• never use the door to climb up
• never use anything to open and close the door other
than the switches fitted for this purpose.
Guarantee conditions
Metaalunie conditions
General delivery and payment conditions issued by the
Metaalunie (Dutch Organisation of small and medium-
sized companies engaged in the metal industry), referred
to as the METAALUNIE CONDITIONS and previously as
the SMECOMA CONDITIONS, filed at the registry of the
District Court in Rotterdam on 1 anuary 2001.
Edition Metaalunie
Postbus 2600
3430 GA Nieuwegein

NOVOSPEED FLEX 7
Lesen Sie dies zuerst!
• Lesen Sie die Montageanleitung vollständig durch,
bevor Sie das Produkt in Gebrauch nehmen.
• Eine elektrisch angetriebene Tür darf erst nach
Abgabe der Konformitätserklärung in Gebrauch
genommen werden.
• Diese Anleitung beschreibt die MONTAGE eines
NovoSpeed FLEX.
• Diese Anleitung ist für die MONTAGEFIRMA
bestimmt, die die Tür montiert.
• Leiten Sie Benutzer an, wie die Tür zu bedienen ist.
• Lassen Sie nicht zu, dass Dritte (zum Beispiel
Besucher) die Tür bedienen.
• Dieses Produkt wurde gemäß dem
Qualitätssicherungssystem ISO-9001 entwickelt und
hergestellt.
• Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden
und/oder Verletzungen, die infolge von Handlungen
entstehen, welche dieser Anleitung zuwiderlaufen.
• Lassen Sie Reparaturen, Wartung und Demontage
ausschließlich von qualifizierten Monteuren aus-
führen.
• Das Typenschild enthält Daten, welche Sie für den
Kontakt zu Ihrem Händler benötigen (auf einer der
Seitenführungen und am Schaltkasten).
• Änderungen oder Erweiterungen des gelieferten
Produkts dürfen nur durch den Lieferanten erfolgen.
Nicht ordnungsgemäße Verwendung!
• Lehnen Sie niemals Gegenstände gegen das Türblatt
oder gegen die Walze.
• Befestigen Sie niemals Teile am Türblatt, die das
Gewicht erhöhen.
• Verwenden Sie die Tür niemals als Zugvorrichtung.
• Klettern Sie niemals über das Türblatt nach oben.
• Verwenden Sie zum Öffnen und Schließen der Tür
ausschließlich die dazu angebrachten Schalter.
Garantiebestimmungen
Bedingungen der Metallunion
Allgemeine Liefer- und Zahlungsbedingungen, herausge-
geben von der Metallunion (Niederländische Organisation
von Unternehmern in klein- und mittelständischen
Betrieben im Metallsektor), welche als METALLUNION-
BEDINGUNGEN, vormals SMECOMA-BEDINGUNGEN
angegeben sind, hinterlegt beim Gericht von Rotterdam
am 1. anuar 2001.
Ausgabe der Metaalunie
Postbus 2600
3430 GA Nieuwegein

8 Installation manual / Montageanleitung / Manuel d'installation / Montagehandleiding
Lisez d’abord ceci !
• lisez entièrement le manuel de montage avant d’utili-
ser le produit
• une porte entraînée électriquement peut seulement
être utilisée après délivrance du certificat de conformi-
té.
• ce manuel décrit le MONTAGE d’une Novo Speed
FLEX
• ce manuel est destiné à L’ENTREPRISE DE MONTA-
GE qui monte la porte.
• montrez aux utilisateurs comment se servir de la
porte
• ne permettez pas à des tiers (par ex., des visiteurs)
d’ouvrir la porte.
• ce produit a été conçu et produit conformément au
système de qualité ISO-9001
• le fabricant n’est pas responsable des dommages
et/ou des lésions survenus à la suite de manipulations
contraires à ce manuel.
• les réparations, l’entretien et le démontage doivent
être effectués par des monteurs qualifiés.
• La plaque signalétique mentionne des données
nécessaires pour contacter votre concessionnaire
(sur l’un des guidages latéraux et sur l’armoire de dis-
tribution)
• le fournisseur se réserve le droit de modifier ou
d’étendre le produit fourni.
Utilisation incorrecte !
• ne jamais placer d’objets contre le vantail de la porte
ou le rouleau
• ne jamais fixer des éléments augmentant le poids au
panneau de la porte
• ne jamais utiliser la porte comme poulie
• ne jamais grimper via le vantail de la porte
• utiliser seulement les commutateurs montés à cet
effet pour ouvrir et fermer la porte
Dis ositions de garantie
Conditions Metaalunie
Conditions générales de livraison et de paiement émises
par Metaalunie (organisation néerlandaise d’entrepre-
neurs des PME du métal), mentionnées comme METAAL-
UNIEVOORWAARDEN et auparavant comme SMECO-
MAVOORWAARDEN, déposées au Greffe du Tribunal de
Rotterdam le 1er janvier 2001.
Edition de Metaalunie
Postbus 2600
3430 GA Nieuwegein

NOVOSPEED FLEX 9
Lees dit eerst !
• lees de montagehandleiding volledig door, alvorens
het product in gebruik te nemen
• een elektrisch aangedreven deur mag pas in gebruik
worden genomen na afgifte van de conformiteitsver-
klaring.
• deze handleiding beschrijft de MONTAGE van een
NovoSpeed FLEX
• deze handleiding is bedoeld voor de MONTAGEFIR-
MA die de deur monteert.
• instrueer gebruikers hoe de deur te bedienen
• sta niet toe dat derden (bijvoorbeeld bezoekers) de
deur bedienen.
• dit product is ontworpen en geproduceerd volgens het
ISO-9001 kwaliteitssysteem
• de fabrikant is niet aansprakelijk voor schade en/of
letsel ontstaan als gevolg van handelingen die in strijd
zijn met deze handleiding.
• laat reparaties, onderhoud en demontage enkel uit-
voeren door gekwalificeerde monteurs.
• het typeplaatje vermeldt gegevens die u nodig heeft
voor het contact met uw dealer (op een van de zijge-
leidingen en op de schakelkast)
• wijziging of uitbreiding van het geleverde product
enkel door de leverancier.
Oneigenlijk gebruik !
• plaats nooit voorwerpen tegen het deurblad of tegen
de rol
• bevestig nooit gewichtverhogende delen aan het
deurblad
• gebruik de deur nooit als takel
• klim nooit via het deurblad omhoog
• gebruik voor het openen en sluiten nooit andere dan
de daarvoor aangebrachte schakelaars.
Garantiebe alingen
Metaalunievoorwaarden
Algemene leverings- en betalingsvoorwaarden uitgegeven
door de Metaalunie (Nederland Organisatie van
Ondernemers in het Midden- en Kleinbedrijf in de Metaal),
aangeduid als METAALUNIEVOORWAARDEN voorheen
als SMECOMAVOORWAARDEN, gedeponeerd ter Griffie
van de Rechtbank te Rotterdam op 1 januari 2001.
Uitgave van de Metaalunie
Postbus 2600
3430 GA Nieuwegein

10 Installation manual / Montageanleitung / Manuel d'installation / Montagehandleiding
Symbols / Symbolen / Symboles / Symbolen
Attention!
Achtung!
Attention!
Let op!
Measure
Ausmessen
Mesurer
Uitmeten
Place level
Nivellieren
Mêttre de niveau
Waterpas stellen
Mark off
Anreißen
Tracer
Aftekenen
Drill
Boren
Perçer
Boren
Screw tight
Anziehen
Serrer
Vastdraaien
Hand operated
Handbedienung
Manoeuvre manuelle
Handbediend
Shorten
Einkürzen
Couper
Inkorten
Tape
Klebeband
Ruban adhésif
Tape
Symbols / Symbolen / Symboles / Symbolen
Lubrication
Schmieren
Lubrication
Smeren
Cut
Schneiden
Couper
Snijden
Read
Lesen
Lire
Lezen
Clamp tight
Festklemmen
Caler
klemmen
, etc Installation order
Montage-Reienfolge
Ordre de montage
Montagevolgorde

NOVOSPEED FLEX 11
Echeck the box of loose parts referring to item list
DDose mit losen Einzelteilen gemäß Stückliste kontrol-
lieren
Fcontrôler la boîte avec les pièces détachées d'après
la liste
Ncontroleer doos met losse onderdelen n.a.v. stuklijst
Echeck that the work area has been disconnected
DKontrollieren, ob der Arbeitsbereich abgetrennt ist
Fcontrôler si la zone de travail est démarquée
Ncontroleer of het werkgebied is afgezet
Echeck the width of the door opening
DBreite der Tagöffnung kontrollieren
Fcontrôlez la largeur de l'ouverture
Ncontroleer de breedtemaat van de dagopening
B1
B2
B1 = B2 = B3?
B3
200200 vv
?
BOX
1 ### ### ### ✔
2 ####### ✔
3 #### #### ✔
4 ### #### ## ✔
5 #### #### ✔
6 ### #### ## ✔

12 Installation manual / Montageanleitung / Manuel d'installation / Montagehandleiding
Echeck the height of the door opening
DHöhe der Tagöffnung kontrollieren
Fcontrôler la hauteur de l'ouverture
Ncontroleer de hoogtemaat van de dagopening
Echeck that floor beams and posts are at right angles
and watertight
DKontrollieren, ob Sturz und Pfosten senkrecht und
waagerecht sind
Fcontrôler si le linteau et les montants sont droits et de
niveau
Ncontroleer of latei en posten recht en waterpas zijn
Echeck that the floor within the range of the door is flat
and waterproof
DKontrollieren, ob der Boden im Türbereich eben und
waagerecht ist
Fcontrôler si le sol est plane et de niveau à proximité
de la porte
Ncontroleer of de vloer binnen het bereik van de deur
vlak en waterpas is
HL HR
HL = HR?
OK?
H1 H2
H1 = H2 = H3?
H3
200 vv
200

NOVOSPEED FLEX 13
Edetermine the location of the footplate in relation to
the floor beam closure section NB! CENTRED
TOWARD THE MIDDLE OF THE OPENING!
DDen Platz für die Fußplatte mittels Profil der
Sturzabdichtung bestimmen. Beachte! ZENTRIERT
BEZGL. MITTE DER ÖFFNUNG!
Fdéterminer l'emplacement de la plaque d'appui en ce
qui concerne le scellement du linteau. NB ! CEN-
TRER PAR RAPPORT AU CENTRE DE L'OUVERTU-
RE !
Nbepaal de plaats voetplaat mbv profiel lateiafdichting.
NB! GECENTREERD TOV HART VAN DE OPENING!
Edetermine the number of infill plates depending upon
the difference between HL and HR
DAnzahl Füllplatten anhand der Differenz zwischen HL
und HR bestimmen
Fdéterminer le nombre de plaques de remplissage
d'après la différence entre la hauteur à gauche et la
hauteur à droite
Nbepaal het aantal vulplaten adhv het verschil tussen
HL en HR
Eattach floor plate to FLOOR FITTING
DBefestigung Bodenplatte durch BODENMONTAGE
Ffixation de la plaque de sol pour MONTAGE PLAN-
CHER
Nbevestiging vloerplaat bij VLOERMONTAGE

14 Installation manual / Montageanleitung / Manuel d'installation / Montagehandleiding
Eattach floor plate to wall fitting in STEEL
DBefestigung Bodenplatte durch Wandmontage in
STAHL
Ffixation de la plaque de sol pour montage mural en
ACIER
Nbevestiging vloerplaat bij wandmontage in STAAL
Eattach floor plate to wall fitting in BRICKWORK or
CONCRETE
DBefestigung Bodenplatte durch Wandmontage in
MAUERWERK oder BETON
Ffixation de la plaque de sol pour montage mural en
MACONNERIE OU BETON
Nbevestiging vloerplaat bij wandmontage in METSEL-
WERK of BETON
Eattach floor plate to wall fitting in SYSTEM WALL
DBefestigung Bodenplatte durch Wandmontage in
SYSTEMWAND
Ffixation de la plaque de sol pour montage mural dans
PAROI PREFABRIQUEE
Nbevestiging vloerplaat bij wandmontage in SYSTEEM-
WAND

NOVOSPEED FLEX 15
Elocate columns; align and clamp securely
DSäulen platzieren, ausrichten und festklemmen.
Beachte! Zum Schutz der Säulen Füllungen verwen-
den.
Fplacer les colonnes ; orienter et bloquer. NB ! Utiliser
les garnitures pour protéger les colonnes.
Nplaats kolommen; richten en vastklemmen. NB!
Gebruik vullingen ter bescherming van de kolommen.
Efirmly screw down the wall attachment
DWandbefestigung endgültig anziehen
Fserrer définitivement la fixation mural
Ndefinitief aandraaien van de wandbevestiging
Elocate floor beam section and roof section (if applica-
ble) in STEEL
DSturzprofil und Kopfprofil (sofern zutreffend) in STAHL
platzieren
Fplacer le profil du linteau et le profil de la solive (si
nécessaire) en ACIER
Nplaats lateiprofiel en kapprofiel (indien van toepas-
sing) in STAAL

16 Installation manual / Montageanleitung / Manuel d'installation / Montagehandleiding
Elocate floor beam section and overhead section (if
applicable) in BRICKWORK or CONCRETE
DSturzprofil und Kopfprofil (sofern zutreffend) in MAU-
ERWERK oder BETON platzieren
Fplacer le profil du linteau et le profil de la solive (si
nécessaire) dans la MACONNERIE ou le BETON
Nplaats lateiprofiel en kapprofiel (indien van toepas-
sing) in METSELWERK of BETON
Elocate floor beam section and cap section (if applica-
ble) in SYSTEM WALL
DSturzprofil und Kopfprofil (sofern zutreffend) in SYS-
TEMWAND platzieren
Fplacer le profil du linteau et le profil de la solive (si
nécessaire) dans la PAROI PREFABRIQUEE
Nplaats lateiprofiel en kapprofiel (indien van toepas-
sing) in SYSTEEMWAND
Efirmly screw down the floor beam section and over-
head section
DSturz- und Kopfprofil endgültig anziehen
Fserrer définitivement le profil du linteau et de la solive
Ndefinitief aandraaien van latei- en kapprofiel

NOVOSPEED FLEX 17
Eattach the roller to the door plate
DWalze mit Türplatte platzieren
Fplacer le rouleau avec la plaque de porte
Nplaats de wals met deurplaat
Eattach the roller HAND TIGHT!
DWalze HANDFEST befestigen!
Ffixer le rouleau à LA MAIN !
Nbevestig de wals HANDVAST!
Eremove the packaging from the roller
DVerpackung der Walze entfernen
Fretirer l'emballage du rouleau
Nverwijder de verpakking van de wals

18 Installation manual / Montageanleitung / Manuel d'installation / Montagehandleiding
Eallow the door to close until the architrave is located
in the funnel
Ddie Tür schließen lassen, bis sich der Unterbalken im
Trichter befindet
Ffermer la porte jusqu'à ce que la traverse inférieure se
trouve dans l'entonnoir
Nlaat de deur sluiten tot de onderbalk zich in de trech-
ter bevindt
Eallow the door to close until the architrave is located
in the funnel
Ddie Tür schließen lassen, bis sich der Unterbalken im
Trichter befindet
Ffermer la porte jusqu'à ce que la traverse inférieure se
trouve dans l'entonnoir
Nlaat de deur sluiten tot de onderbalk zich in de trech-
ter bevindt
EAfter checking! Attach the roller defenitily.
DNach Kontrolle! Die Walze endgültig befestigen
Faprès contrôle ! Fixer définitivement le rouleau
Nna controle! bevestig de wals definitief

NOVOSPEED FLEX 19
Efeed the cabling through the guides
DVerkabelung durch die Führungen führen
Ffaire passer le câblage au travers des guidages
Nvoer de bekabeling door de geleidingen
Emount the switchbox and selected operating compo-
nents
DSchaltkasten und ausgewählte
Bedienungskomponenten montieren
Fmonter l'armoire de distribution et les composants de
commande choisis
Nmonteer de schakelkast en gekozen bedieningscom-
ponenten
Econnect this according to the diagram (check!)
Ddiese gemäß Schaltplan anschließen (kontrollieren!)
Fles raccorder selon schéma (contrôler !)
Nsluit deze aan volgens schema (controleren!)

20 Installation manual / Montageanleitung / Manuel d'installation / Montagehandleiding
Econnect the supply to (1)
and connect the supply to (2)
DZufuhr anschließen (1)
und Zufuhr einschalten (2)
Fraccorder l'alimentation (1)
et enclencher l'alimentation (2)
Nsluit de voeding aan (1)
en schakel de voeding in (2)
Eunroll tension belt and align on pulley
DSpannriemen abrollen und auf Umlenkscheibe
ausrichten
Fdéroulez la sangle de serrage et alignez-la sur la pou-
lie de renvoi
Nspanriem afrollen en uitlijnen op keerschijf
Ebring the tension belt along the pulley into the column
Dden Spannriemen über die Umlenkscheibe in die
Säule einführen
Famenez la sangle de serrage via la poulie de renvoi
dans la colonne
Nvoer de spanriem via de keerschijf in de kolom
Table of contents