Novy 800997 User manual

NL Montage instructie p. 2
FR Instructions d’installation p. 2
DE
Montageanleitung S. 3
EN Installation Instructions p. 3
800997 110529 MA1
Novy
800997
n
✓Pureline Cubic
n
✓Pureline Pro Cubic

NL
1 VOORSCHRIFTEN VOOR VEILIGHEID EN
MONTAGE
Meer informatie over de Novy producten, accessoires en
diensten kunt u vinden op internet:
− België: www.novy.be
− Nederland: www.novynederland.nl
Dit is de montage instructie voor het toestel zoals op de
voorzijde is aangegeven.
In deze montage instructie wordt gewerkt met een aantal
symbolen. Hieronder vind u de betekenis van deze symbolen.
Symbool Betekenis Actie
Indicatie Toelichting van een
indicatie op het toestel.
Info/
Waarschuwing
Dit symbool duidt op
een belangrijke tip of een
gevaarlijke situatie
Waarschuwing voorafgaand montage
− Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing en de montage
instructie vóór de installatie en ingebruikname van dit
toestel. Hierin vind u belangrijke informatie voor de mon-
tage en gebruik van het toestel.
− Controleer aan de hand van tekening A of alle monta-
gematerialen meegeleverd zijn.
−
Het toestel is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk ge-
bruik (bereiding van voedingsmiddelen) met uitsluiting
van alle ander huishoudelijk, commercieel of industrieel
gebruik. Gebruik het toestel niet buitenshuis.
− Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef deze door
aan de persoon die het toestel eventueel na u gebruikt.
−
Dit toestel voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschrif-
ten. Ondeskundige montage kan echter persoonlijk letsel
en schade aan het toestel veroorzaken.
−
Controleer de staat van het toestel en het montage-
materiaal zodra u ze uit de verpakking haalt. Neem het
toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen scherpe
messen om de verpakking te openen.
−
Installeer het toestel niet indien het beschadigd is en
richt u in dat geval tot Novy.
−
Novy is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van
onjuiste montage, onjuiste aansluiting, onjuist gebruik
of onjuiste bediening.
− Het toestel niet ombouwen of wijzigen.
−
Metalen onderdelen kunnen scherpe kantjes hebben
en u kunt zich eraan verwonden. Draag daarom bij het
monteren handschoenen die u daartegen beschermen.
FR
1 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ ET
D’INSTALLATION
Vous trouverez plus d’informations sur les produits, acces-
soires et services Novy sur Internet : www.novy.fr
Ceci est la notice de montage de l’appareil identié en
première page.
Cette notice de montage utilise un certain nombre de
symboles. Vous trouverez ci-dessous la signication de
ces symboles.
Symbole Signification Action
Indication Explication d’une indication
apparaissant sur l’appareil
Avertissement Ce symbole signale un
conseil important ou une
situation dangereuse
Avertissements préalables au montage
− Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et la notice
de montage avant d’installer et de mettre en service cet
appareil. Vous y trouverez des informations importantes
pour le montage et l’utilisation de l’appareil.
− Vériez sur base du schéma A que tout le matériel de
montage est inclus.
−
L’appareil est exclusivement destiné à un usage domes-
tique (préparation d’aliments), à l’exclusion de tout autre
usage domestique, commercial ou industriel. N’utilisez
pas l’appareil en extérieur.
−
Conservez soigneusement cette notice et remettez-le
à la personne qui pourrait utiliser l’appareil après vous.
−
Cet appareil est conforme aux règles de sécurité en vigueur.
Toutefois, une utilisation non conforme peut entraîner
des blessures corporelles et endommager l’appareil.
−
Vériez l’état de l’appareil et du matériel de montage dès
que vous les sortez de l’emballage. Retirez l’appareil de
l’emballage avec précaution. N’utilisez pas de couteaux
pointus pour ouvrir l’emballage.
−
Si l’appareil est endommagé, ne l’installez pas et contac-
tez Novy.
−
Novy n’est pas responsable des dommages résultant
d’un montage, d’un raccordement, d’une utilisation ou
d’un maniement incorrects.
− Ne pas transformer ni modier l’appareil.
−
Les pièces métalliques peuvent présenter des arêtes
vives et peuvent occasionner des blessures. Dès
lors, portez des gants qui vous en préservent lors
de l’assemblage.
– 2 –

EN
1 INSTRUCTIONS FOR SAFETY AND USE
Further information on Novy products, accessories and
services may be found on the internet: www.novy.co.uk
These are the installation instructions for the appliance
shown on the front.
These directions for use make use of a number of symbols.
The meanings of the symbols are shown below.
Symbol Meaning Action
Indication Explanation of an indication on
the device.
Warning This symbol indicates an
important tip or a dangerous
situation
Warnings before installation
− Read the directions for use and the installation instruc-
tions before installing and using this appliance. You will
nd important information here for the assembly and
use of the appliance.
−
Check on the basis of the drawing A that all the materials
for installation have been supplied.
−
The appliance is intended exclusively for household use
(preparation of food) and excludes all other domestic,
commercial or industrial use. Do not use the appliance
outside.
−
Keep good care of this manual and pass it on to any
person who may use the appliance after you.
− This appliance complies with the applicable safety in-
structions. However, inexpert installation may cause
personal injury or damage to the appliance.
−
Check the condition of the appliance and the installation
ttings as soon as you remove them from the packaging.
Remove the appliance from the packaging with care. Do
not use sharp knives to open the packaging.
− Do not install the appliance if it is damaged, and in that
case inform Novy.
−
Novy is not liable for damage resulting from incorrect
assembly, incorrect connection, incorrect use or incorrect
operation.
− Do not convert or alter the appliance.
− Metal parts may have sharp edges, and you may injure
yourself on them. For that reason, wear protective gloves
during installation.
DE
1 SICHERHEITS- UND
MONTAGEVORSCHRIFTEN
Weitere Informationen zu den Produkten, dem Zubehör
und den Dienstleistungen von Novy nden Sie im Internet
unter: www.novy-dunsthauben.de
Diese Broschüre enthält die Montageanleitung für das
Gerät, wie auf der Vorderseite angegeben.
In dieser Montageanleitung werden einige Symbole ver-
wendet. Nachfolgend nden Sie eine Erklärung dieser
Symbole.
Symbol Bedeutung Aktion
Anzeige Erläuterung einer Anzeige auf
dem Gerät
Warnhin-
weis
Dieses Symbol weist auf
einen wichtigen Tipp oder
eine gefährliche Situation hin.
Warnhinweise vor der montage
−
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung und Montageanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät installieren und
in Betrieb nehmen. Darin sind wichtige Informationen in
Bezug auf die Installation und Verwendung des Geräts
enthalten.
− Überprüfen Sie anhand der Zeichnung A, ob alle Mon-
tagematerialien vorhanden sind.
−
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch (Zubereitung von
Lebensmitteln) bestimmt, unter Ausschluss aller anderen
haushaltlichen, gewerblichen und industriellen Zwecke.
Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
− Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf und geben
Sie sie an die Person weiter, die das Gerät möglicher-
weise nach Ihnen benutzt.
−
Dieses Gerät erfüllt die geltenden Sicherheitsvorschriften.
Eine unsachgemäße Montage kann jedoch zu Verletzun-
gen und Schäden am Gerät führen.
−
Überprüfen Sie den Zustand des Geräts und des Monta-
gematerials, sobald Sie es aus der Verpackung nehmen.
Nehmen Sie das Gerät sorgfältig aus der Verpackung.
Verwenden Sie zum Öffnen der Verpackung keine schar-
fen Messer.
−
Installieren Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist,
und wenden Sie sich in diesem Fall an Novy.
− Novy haftet nicht für Schäden, die durch falsche Mon-
tage, falschen Anschluss, unsachgemäße Verwendung
oder falsche Bedienung entstehen.
− Das Gerät darf nicht umgebaut oder verändert werden.
−
Metallteile können scharfe Kanten haben, an denen
Sie sich verletzen können. Tragen Sie bei der Montage
Handschuhe, die Sie vor Verletzungen schützen.
– 3 –

4
NL
Deze kit maakt het mogelijk
om de motorunit te demonte-
ren voor plaatsing op afstand
binnenshuis.
Lees aandachtig de
veiligheid- en installatiein-
structies van deze kit en van
de plafondunit alvorens deze
te installeren en in gebruik te
nemen.
Zorg dat de muur waar
tegen de motorunit gemon-
teerd wordt over voldoende
draagkracht beschikt.
De motorunit dient
binnenshuis gemonteerd te
worden.
De installatie en de
elektrische aansluiting van
het toestel dienen aan een er-
kende vakman toevertrouwd
te worden.
DU
Mit diesem Kit können Sie die
Motoreinheit zwecks Fern-
installation in Innenräumen
demontieren.
Lesen Sie die Sicher-
heits- und Installationsin-
struktionen dieses Kits und
der Deckeneinheit vor Instal-
lation und Inbetriebnahme
sorgfältig durch.
Achten Sie darauf, dass
die Mauer, an der die Motor-
einheit montiert werden soll,
eine ausreichende Tragfähig-
keit aufweist.
Die Motoreinheit muss
in einem Innenraum installiert
werden.
Installation und elekt-
rischer Anschluss des Geräts
dürfen nur von hierfür autori-
sierten Fachleuten vorgenom-
men werden.
FR
Ce kit permet de démonter le
bloc moteur pour permettre
l’installation à distance en
intérieur.
Lisez attentivement les
consignes de sécurité et les
instructions d’installation de
ce kit et de l’unite de pla-
fond avant de l’installer et de
l’utiliser.
Assurez-vous que le
mur contre lequel le bloc mo-
teur sera monté possède une
capacité portante suffisante.
Le bloc moteur doit être
installé à l’intérieur
L’installation et le
raccordement électrique de
l’appareil ne peuvent être
effectués que par un spécia-
liste agréé.
EN
This kit enables you to
disassemble the motor unit
for remote installation in-
doors.
Carefully read the
safety and installation instruc-
tions of this kit and of the
ceiling unit before installing
and using it.
Make sure that the wall
against which the motor unit
is installed has sufficient load
bearing capacity.
The motor unit must be
installed indoors.
The installation and
electrical connection of the
appliance may only be carried
out by an authorised special-
ist.
2 3
1
1x 6830828
1x 830822
1x 864006
4x 906055
1x 990396
8x 7903180
1x 6830045
2x 6830181
1x 6830044
4x 906143
2x 68300461x 6830829
4x 906192
1x 801006
12x 906116
A

NL 2 INSTALLATIE
Let op, onderstaande handelingen niet onder
spanning uitvoeren. Zorg dat de spanning afge-
sloten is of zorg dat de stekker van de afzuig-
kap uit het stopcontact genomen is.
Onderstaande aanpassingen in de elektrische
aansluiting van het toestel mogen alleen uitge-
voerd worden door een erkende vakman.
1Zorg dat de afzuigkap spanningsloos is.
2
Tussen opvangdeel plafondunit en motorunit zit de
motorkabel.
Knip deze kabel door ter hoogte van de sticker.
3
Verwijder 37 mm van de mantelisolatie van de beide
uiteinden van de doorgeknipte motorkabel.
DU 2 INSTALLATION
Vorsicht! Führen Sie keine der folgenden Hand-
lungen aus, wenn die Einheit unter Strom steht.
Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung
ausgeschaltet oder der Stecker der Dunstab-
zugshaube gezogen ist.
Die folgenden Anpassungen des elektrischen
Anschlusses der Einheit dürfen nur von hierfür
autorisierten Fachleuten vorgenommen werden.
1
Stellen Sie sicher, dass die Dunstabzugshaube vom
Netzteil getrennt ist.
2
Das Motorkabel befindet sich zwischen der
eingebauten Deckeneinheit und der Motoreinheit.
Schneiden Sie dieses Kabel in Höhe des Aufklebers
ab.
3Entfernen Sie 37 mm Kabelisolierung von beiden
Enden des abgeschnittenen Motorkabels.
FR 2 INSTALLATION
Attention, n’effectuez aucune des opérations
suivantes lorsque l’appareil est sous tension.
Veuillez vous assurer que l’appareil est hors
tension ou que la fiche de la hotte de cuisine
est débranchée.
Les adaptations suivantes du raccordement
électrique de l’appareil ne peuvent être effec-
tuées que par un spécialiste agréé
1
Assurez-vous que l’alimentation de la hotte aspirante
est débranchée.
2
Le câble du moteur est situé entre l’unite de plafond
et le bloc moteur.
Sectionnez ce câble au niveau de l’autocollant.
3
Retirez 37 mm de gaine isolante aux deux extrémités
du câble du moteur sectionné.
EN 2 INSTALLATION
Caution, do not perform any of the following
operations while the unit is energised. Make
sure that the power is off or that the plug of the
cooker hood is unplugged.
The following adjustments to the electrical con-
nection of the unit may only be carried out by
an authorised specialist.
1
Make sure that the cooker hood is disconnected
from the power supply.
2
The motor cable is located between the ceiling unit
and the motor unit.
Cut this cable at the level of the sticker.
3
Remove 37 mm of cable insulation from both ends
of the cut motor cable.
– 5 –

6
Motor unit
Ceiling unit
M
ale
6830045
Extension cable
990396
F
emale
6830044
Strain relief
6830046
Strain relief
6830046
F
emale
6830044
M
ale
6830045
Strain relief
6830046
BL
W
T
GE/GN
GS
ZW
990396
BL
W
T
GE/GN
GS
ZW
blauw
wit
geel/
g
r
oen
g
r
ijs
z
w
a
r
t
bleu
blanc
jaune/
v
e
r
t
g
r
is
noir
blau
w
eiss
gelb/
g
rün
g
r
au
sc
h
w
a
r
z
blue
whi
t
e
y
ell
o
w/
g
r
een
g
r
ey
black
4
6
9
5
7
8
Motor unit
Ceiling unit
M
ale
6830045
Extension cable
990396
F
emale
6830044
Strain relief
6830046
Strain relief
6830046
Motor unit
Ceiling unit
M
ale
6830045
Extension cable
990396
F
emale
6830044
Strain relief
6830046
Strain relief
6830046

NL
4
Van de losse draaduiteinden de rode draad en 2
witte opvuldraden (= ZONDER KOPEREN KERN)
afknippen tot tegen de mantelisolatie.
5
De draadisolatie van de overgebleven draden 8 mm
strippen met een striptang.
6
Op alle draden de draadeindhulzen aanbrengen
(8 x7903180 en 2x6830181) en xeren met een
tang. Let op, de grotere draadeindhuls (6830181)
voorbehouden voor de geel/groene draad.
7
De meegeleverde connectoren (6830044 en 6830045)
verbinden met de draden.
De Female connector (6830044) monteren aan de
kabel die vertrekt vanuit de inbouwunit.
De Male connector (6830045) monteren aan de
kabel die vertrekt naar de motorunit.
De draden positioneren en aanschroeven volgens
de instructies in tekening 7.
Dit is noodzakelijk voor de goede werking en het
niet beschadigen van het toestel.
8
De deksels van de connectoren dicht doen en
vastschroeven. Dit is tevens de trekontlasting voor
de kabels.
9
Alles is nu voorbereidt om de verlengkabel 990396 te
verbinden met de connectoren van het opvangdeel
van de plafondunit en de motorunit (zie stap 18).
DU
4
Schneiden Sie von den losen Drahtenden den
roten Draht und zwei weiße Auffülldrähte (= OHNE
DRAHTKERN) bis zur Kabelisolierung ab.
5
Entfernen Sie die Drahtisolierung der verbleibenden
Drähte 8 mm mit einem Abisolierwerkzeug.
6Bringen Sie die Aderendhülsen (8 x 7903180 und
2 x 6830181) an alle Drähte an und befestigen
Sie diese mit einer Zange. Beachten Sie, dass die
größere Endhülse (6830181) für den gelb/grünen
Draht bestimmt ist.
7
Schließen Sie die mitgelieferten Anschlüsse (6830044
und 6830045) an die Drähte an.
Die Buchse (6830044) wird an dem von der
eingebauten Einheit kommenden Kabel platziert.
Der Stecker (6830045) wird an dem zur Motoreinheit
führenden Einheit platziert.
Positionieren Sie die Drähte und schrauben Sie
diese wie in Zeichnung 7 dargestellt fest.
Dies stellt den einwandfreien Betrieb sicher und
verhindert Beschädigung der Dunstabzugshaube.
8
Schließen Sie die Abdeckungen der Anschlüsse
und schrauben Sie diese fest. Das ist auch die
Zugentlastung für die Kabel.
9
Alles kann nun an das Verlängerungskabel 990396
zu den Anschlüssen der eingebauten Einheit und
der Deckeneinheit angeschlossen werden (siehe
Schritt 18).
FR
4À partir des extrémités libres des ls, coupez le l
rouge et les 2 ls blancs de remplissage (= SANS
NOYAU) jusqu’à l’isolation du câble.
5Enlevez l’isolation des ls restants sur 8 mm avec
un outil à dénuder.
6
Appliquez les ferrules d’extrémité de câble (8x
7903180 et 2x 6830181) sur tous les ls et xez-les
avec une pince. Veuillez noter que la ferrule la plus
grande (6830181) est réservée au l jaune/vert.
7
Connectez les connecteurs fournis (6830044 et
6830045) aux ls.
Montez le connecteur femelle (6830044) sur le câble
provenant de l’unité intégrée.
Montez le connecteur mâle (6830045) sur le câble
menant au bloc moteur.
Positionnez les ls et vissez-les comme indiqué
sur le dessin 7.
Ceci est nécessaire pour le bon fonctionnement et
pour éviter d’endommager la hotte.
8Fermez les couvercles des connecteurs et vissez-
les. Ils agissent aussi comme collier de serrage
pour les câbles.
9Tout est maintenant prêt pour connecter le câble
d’extension 990396 aux connecteurs de l’unite de
plafond et du bloc moteur (voir étape 18).
EN
4From the loose wire ends cut off the red wire and
2 white ller wires (= WITHOUT CORE) up to the
cable insulation.
5
Strip the wire insulation of the remaining wires
8 mm with a stripping tool.
6
Apply the wire end ferrules (8 x7903180 and
2x6830181) to all wires and x with a plier. Please
note that the larger end ferrule (6830181) is reserved
for the yellow/green wire.
7
Connect the supplied connectors (6830044 and
6830045) to the wires.
Fit the Female connector (6830044) to the cable
coming from the the built-in unit.
Fit the Male connector (6830045) to the cable leading
to the motor unit.
Position the wires and screw them on as shown in
drawing 7.
This is necessary for the proper operation and to
avoid damaging the cooker hood.
8
Close the covers of the connectors and screw them
on. This is also the strain relief for the cables.
9Everything is now ready to connect the extension
cable 990396 to the connectors of the ceiling unit
and the motor unit (see step 18).
– 7 –

8
10
NL
De Novy Sense sensor
kit moet direct op de aan-
sluittuit van de kap gemon-
teerd worden.
DU
Montieren Sie das
Novy Sense Sensor-Kit direkt
an der Abluftöffnung der
Dunstabzugshaube.
FR
Le kit du capteur Novy
Sense doit être monté direc-
tement sur l'orifice d'évacua-
tion de la hotte de cuisine.
EN
The Novy Sense sen-
sor kit has to be mounted di-
rectly at the exhaust opening
of the cooker hood.
(*) 906417
(*) 906416
niet bijgeleverd / non fournie /
nicht mitgeliefert / not supplied
Art.nr: 906417 (*)
Art.nr: 6830028
Art.nr: 906217
1
2
3
4
Art.nr: 6830028
Art.nr: 906416 (*) Art.nr: 906217
1
2
3
4
Pureline Cubic
Pureline Cubic Pro
11
1
5
2
6
3
7
4
8

NL
10 De motorunit van de plafondunit demonteren
• Open de onderplaat en neem de vetlters uit de
plafondunit.
• Verwijder de 4 schroeven van de motorunit die
zich naast het afschermraster bevinden. Hou de
4 verwijderde schroeven apart. Je hebt ze later
nodig.
•
De motorunit is nu losgekoppeld.
• Breng de tape aan op de onderzijde van de
buisadapter (6830828).
• Maak met de 4 apart gehouden schroeven (906116)
de buisadapter (6830828) vast aan de plafondunit.
• Bevestig het afvoerkanaal (Ø150mm) aan de
ensplaat op de plafondunit m.b.v. een slangklem
of aluminium tape (houd rekening met de lengte
van het afvoerkanaal i.v.m. eventuele demontage).
• Plaats de stekker in het stopcontact.
• Monteer vervolgens de afzuigkap in de uitsparing
en draai de klemschroeven van de afzuigkap aan
volgens de instructies zoals deze vermeld staan
in de montage handleiding van desbetreffende
afzuigkap.
11 Motorunit op afstand plaatsen
Dit zijn de mogelijkheden van de posities die de
motorunit kan innemen.
DU
10
Demontage der Motoreinheit der Deckeneinheit
• Öffnen Sie die Unterseite und nehmen Sie die
Filters aus der Deckeneinheit heraus.
• Lösen Sie die 4 Schrauben, die sich neben dem
Abschirmgitter benden. Bewahren Sie die vier
entfernten Schrauben separat auf. Sie werden
sie später brauchen.+
• Die Motoreinheit ist jetzt von der Dunstabzugshaube
getrennt.
• Bringen Sie das Klebeband an der Unterseite des
Rohradapters (6830828) an.
• Verwenden Sie die vier entfernten Schrauben
wieder, um den Rohradapter (6830828) an der
Deckeneinheit zu montieren.
• Befestigen Sie den Abluftkanal (Ø150mm) an
der Flanschplatte der Deckeneinheit mithilfe
einer Schlauchklemme oder eines Aluminium-
Klebebands (berücksichtigen Sie die Länge und
Art des Abluftkanals in Zusammenhang bzgl. einer
eventuellen Demontage).
•
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
• Setzen Sie dann die Dunstabzugshaube in die
Aussparung ein und ziehen Sie die Klemmschrauben
der Dunstabzugshaube gemas den Anweisungen
in der Installationsanleitung der jeweiligen
Dunstabzugshaube fest.
11 Montage des Motorblocks aus der Ferne
Dies sind die möglichen Positionen für die Motoreinheit.
FR
10
Demontage du bloc moteur du l’unite de plafond
• Ouvrez la plaque inférieure et retirez les ltres à
graisses.
• Dévissez les 4 vis qui se trouvent à côté de la
grille de protection. Mettez les 4 vis que vous
venez d’enlever de cote. Vous en aurez besoin
plus tard.
• Le bloc moteur est maintenant déconnecté de la
hotte aspirante.
• Collez le joint d’étanchéité sur la face inférieure
de l’adaptateur de tube (6830828).
• Fixez la plaque bridee à l’aide des 4 vis de serrage
(906116) que vous avez mises de côté.
• Fixez le conduit d’évacuation (Ø150mm) contre
la plaque bridée sur l’unite de plafond à l’aide
un collier de serrage ou d’un ruban adhésif en
aluminium (tenez compte de la longueur du conduit
d’évacuation en raison d’un éventuel démontage).
• Raccordez le cordon d’alimentation au secteur.
• Ensuite, installez la hotte dans la niche et serrez
les vis de serrage de la hotte conformement aux
instructions donnees dans le manuel d’installation
de la hotte concernee.
11 Montage à distance du bloc-moteur
Types d’installation possibles du bloc-moteur.
EN
10 Detaching the motor unit from the ceiling unit
• Open the bottom planel and remove the grease
lters.
• Loosen the 4 screws located next to the protective
grid. Keep the 4 removed screws separate. You
will need them later.
• The motor unit is now disconnected from the
cooker hood.
• Stick the supplied insulating strip to the bottom
of the tube adapter (6830828).
• Fixate this tube adapter to the ceiling unit using
the 4 screws (906116), which are held separately.
• Attach the exhaust duct (Ø150mm) to the ange
plate on the ceiling hood using a hose clamp or
aluminium tape (keep in mindthe length of the
exhaust duct in case of removal, if necessary).
• Put the plug into the wall socket.
• Then install the cooker hood in the cut-out opening
and tighten the clamping screws of the cooker
hood in accordance with the instructions given
in the assembly instructions for the respective
cooker hood.
11 Remote installation of the motor unit
These are the possibilities of the positions the motor
unit may occupy.
– 9 –

10
A
B
A
B
1
2
34
13
12
14

NL
12
A Bepaal de plaats waar u de motorunit wilt plaatsen/
ophangen. Indien nodig kan de uitblaasrichting
van de motorunit gewijzigd worden d.m.v. 8
schroeven van de motordeksel te verwijderen
en de motordeksel een kwartslag draaien.
B Schroef de buisadapter (6830829) aan de onderkant
van de motor met de schroeven (4x 906116).
13
Bevestig de ophangbeugel (830822) aan het motorhuis.
Dit gebeurt door eerst de voorziene schroeven
uit het motorhuis te draaien. Hierna plaats u de
ophangbeugel op de motorunit en draai deze met
dezelfde schroeven opnieuw vast. U kunt kiezen
uit positie A of B.
14
Om de motorunit te bevestigen aan de muur, markeer
eerst de 4 boorgaten.
Let op, niet de motorunit aan het plafond
bevestigen.
DU
12
A Legen Sie die Stelle fest, an der Sie die
Motoreinheit angeordnet/aufgehängt werden soll.
Falls erforderlich, kann die Ausblasrichtung der
Motoreinheit geändert werden, indem 8 Schrauben
von dem Motordeckel entfernt und der Motordeckel
um eine Vierteldrehung gedreht wird.
B Schrauben Sie den Rohradapter (6830829) mit
den Schrauben (4x 906116) an die Unterseite
des Motors.
13
Befestigen Sie den Aufhängebügel (830822) am
Motorgehäuse. Drehen Sie hierfür zunächst die
vorgesehenen Schrauben aus dem Motorgehäuse
heraus. Anschließend platzieren Sie den
Aufhängebügel auf der Motoreinheit und schrauben
ihn mit denselben Schrauben wieder fest. Sie haben
die Wahl zwischen Position A oder B.
14
Zum Befestigen der Motoreinheit an der Wand
zeichnen Sie zunächst die vier Bohrlöcher an.
Achten Sie darauf, den Motor nicht an der Decke
zu befestigen.
FR
12
A Déterminez l’endroit où vous voulez placer/
suspendre le bloc moteur. Vous pouvez, si besoin
est, modier le sens de soufage du bloc moteur
en retirant les 8 vis du couvercle du moteur puis
en tournant ce couvercle d’un quart de tour.
B Vissez la platine (6830829) à l’entrée du moteur
à l’aide des vis (4 x 906116).
13
Pour xer l’étrier de suspension ( 830822) sur le
bloc-moteur, procédez d’abord en dévissant les vis
prévues du boîtier du moteur. Puis, placez l’étrier
sur le bloc-moteur puis revissez ce dernier avec
les mêmes vis. Vous pouvez choisir la position A
ou B.
14
Pour xer le bloc-moteur au mur, marquez d’abord
les 4 trous de perçage.
Attention, ne pas fixer le moteur contre le plafond.
EN
12
A Determine the place where you want to place/
hang the motor unit. If necessary, the exhaust
direction of the motor unit can be changed by
removing 8 screws from the motor cover and
turning the motor cover a quarter turn.
B Screw the tube adapter (6830829) to the bottom
of the motor using the screws (4x 906116).
13
Mount the suspension bracket (830822) to the
motor housing. This is done by rst unscrewing
the screws provided from the motor housing. After
this, place the suspension bracket onto the motor
unit and screw it back on using the same screws.
You can choose position A or position B.
14
To mount the motor unit onto the wall, you rst
mark out the 4 drilling holes.
Attention! Do not attach the motor to the ceiling.
– 11 –

12
16
15
1
2
3
4

NL
15
Montage op een stenen muur: gebruik de schroeven
906143 en de pluggen 906155.
• Boor de 4 gemarkeerde punten en plaats de
pluggen hierin.
• Draai 2 schroeven op positie 1 en 2 gedeeltelijk
in.
• Hang de motorunit over deze 2 schroeven. Draai
vervolgens de schroeven aan.
•
Draai ook de schroeven op positie 3 en 4 in.
Montage in een houten wand: gebruik de schroeven
906192.
• Draai 2 schroeven op positie 1 en 2 gedeeltelijk
in.
• Hang de motorunit over deze 2 schroeven. Draai
vervolgens de schroeven aan
•
Draai ook de schroeven op positie 3 en 4 in.
16
Verbind de plastic uitlaat (864006) op de buisadapter
met 4 schroeven (906116)
DU
15 Montage an einer Steinmauer: Verwenden Sie die
Schrauben 906143 und die Dübel 906155.
• Bohren Sie an den vier markierten Stellen Löcher
und setzen Sie die Dübel ein.
• Drehen Sie zwei Schrauben an Position 1 und 2
gleichzeitig hinein.
• Hängen Sie die Motoreinheit auf diese 2 Schrauben.
Entkoppeln Sie den Motor mit einem geeigneten
Material. Drehen Sie anschließend die Schrauben
fest.
• Drehen Sie auch die Schrauben an Position 3 und
4 fest.
Montage in einer Holzwand: Verwenden Sie die
Schrauben 906192.
• Drehen Sie zwei Schrauben an Position 1 und 2
gleichzeitig hinein.
• Hängen Sie die Motoreinheit auf diese 2 Schrauben.
Entkoppeln Sie den Motor mit einem geeigneten
Material. Drehen Sie anschließend die Schrauben
fest.
• Drehen Sie auch die Schrauben an Position 3 und
4 fest.
16
Verbinden Sie den Kunststoff-Auslass (864006)
mit Hilfe von vier Schrauben (906116) mit dem
Rohradapter.
FR
15
Montage sur un mur en pierre : utilisez les vis 906143
et les chevilles 906155.
• Percez les 4 points marqués et insérez-y les
chevilles.
•
Vissez partiellement 2 vis aux positions 1 et 2.
• Suspendez le bloc-moteur à ces 2 vis. Serrez
ensuite les vis.
•
Serrez également les vis aux positions 3 et 4.
Montage dans une cloison en bois : utilisez les vis
906192.
• Vissez partiellement 2 vis aux positions 1 et 2.
• Suspendez le bloc-moteur à ces 2 vis. Serrez
ensuite les vis.
• Serrez également les vis aux positions 3 et 4.
16 Fixez la busette de sortie (864006) sur la platine à
l’aide de 4 vis (906116).
EN
15
To mount onto a stone wall: use the screws 906143
and the plugs 906155.
• Drill the 4 marked-out points and place the plugs
into the holes.
• Partly screw in 2 screws in position 1 and position
2.
• Suspend the motor unit over these 2 screws.
Next, tighten the screws.
• Now screw in the screws in position 3 and position
4.
To mount onto a wooden wall: use the screws
906192.
• Partly screw in 2 screws in position 1 and position
2.
• Suspend the motor unit over these 2 screws.
Next, tighten the screws.
• Now screw in the screws in position 3 and position
4.
16
Connect the plastic exhaust (864006) onto the tube
adapter using 4 screws (906116).
– 13 –

14
Motor unit
Ceiling unit
M
ale
6830045
Extension cable
990396
F
emale
6830044
Strain relief
6830046
Strain relief
6830046
18
17
OUT
IN

NL
17
Bevestig het afvoerkanaal (Ø150mm) aan de flensplaat
op de motor m.b.v. een slangklem of aluminium
tape.
18
Verbind de meegeleverde kabel (990396) tussen
de plafondunit en de motor d.m.v. de connectoren.
De lengte van deze kabel is 5 m. Optioneel kunt u
een verlengkabel van 5m erbij bestellen (7000094),
zodat de totale lengte van de kabel 10m wordt.
Monteer de trekontlastingen 6830046 op de beide
connectorverbindingen.
Plaats de vetlters in de afzuigkap.
Controleer of de filters goed gemonteerd en
vergrendeld zitten. Sluit de onderplaat.
Vervolgens kan de spanning weer op de afzuigkap
gebracht worden en is de afzuigkap klaar voor
gebruik.
DU
17
Befestigen Sie den Abluftkanal (Ø150mm) an
der Flanschplatte der Motoreinheit mithilfe einer
Schlauchklemme oder eines Aluminium-Klebebands.
18
Verbinden Sie das mitgelieferte Kabel (990396)
zwischen der Deckeneinheit und der Motoreinheit
mithilfe der Konnektoren. Die Länge dieses Kabels
beträgt 5 m. Optional können Sie zusätzlich ein
5-m-Verlängerungskabel (7000094) bestellen, so
dass das Kabel dann insgesamt eine Länge von
10 m hat.
Montieren Sie die Zugentlastungen 6830046 auf
den beiden Steckeranschlüssen.
Patzieren Sie die Fettlter in die Dunstabzugshaube.
Überprüfen Sie, ob die Filter richtig eingesetzt und
verriegelt sind. Schließen Sie die Grundplatte.
Jetzt kann die Stromversorgung wieder eingeschaltet
werden und die Dunstabzugshaube ist betriebs-
bereit.
FR
17 Fixez le conduit d’évacuation (Ø150mm) contre la
plaque bridée sur le bloc moteur à l’aide un collier
de serrage ou d’un ruban adhésif en aluminium.
18 Raccordez le câble fourni (990396) entre l’unite de
plafond et le bloc moteur à l’aide des connecteurs.
La longueur de ce câble est de 5 m. En option, vous
pouvez commander un câble prolongateur de 5 m
(7000094) pour que la longueur totale du câble soit
de 10 m.
Montez les colliers de serrage traction 6830046 sur
les deux raccords de connexion.
Placez les ltres à graisse dans la hotte de cuisine.
Vériez que les ltres sont bien montés et verrouillés.
Fixez le panneau inférieur.
Le courant peut maintenant être rétabli et la hotte
de cuisine est prête à être utilisée.
EN
17 Attach the exhaust duct (Ø150mm) to the flange
plate on the motor unit using a hose clamp or
aluminium tape.
18
Connect the supplied cable (990396) between
the ceiling unit and the motor unit using the
connectors. The length of this cable is 5 m.
Optional, you can order an extra extension cable
(7000094), resulting in a total cable length of
10 m.
Mount the strain reliefs 6830046 on the two connector
connections.
Place the grease lters in the cooker hood.
Check that the lters are tted and locked properly.
Close the bottom panel.
The power can now be restored and the cooker
hood is ready for use.
– 15 –



NOVY nv behoudt zich het recht voor te allen tijde en zonder voorbehoud de constructie en de prijzen van haar producten te wijzigen.
NOVYSA se réserve le droit de modifier à tout moment et sans réserve la fabrication et les prix de ses produits.
Die NOVY AG behält sich das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorbehalt die Konstruktion und die Preise ihrer Produkte zu ändern.
NOVY nv reserves the right at any time and without reservation to change the structure and the prices of its products.
NOVY nv
Noordlaan 6
B - 8520 KUURNE
Tel. 056/36.51.00
Fax 056/35.32.51
E-mail: novy@novy.be
www.novy.com
France: Tél: 0320.940662
Deutschland und Österreich: Tel: +49 (0)511.54.20.771
Nederland: Tel.: +31 (0)88-0119110
United Kingdom: +44 (0)207 866 2493
España: Tel.: +34 938 700 895
Italia: Tel.: +39 039.20.57.501
Table of contents
Popular Engine manuals by other brands

MTD
MTD 78 Series Shop Manual

O.S. engine
O.S. engine Alpha Series Owner's instruction manual

Sumitomo
Sumitomo Cyclo BBB4 quick start guide

Kohler
Kohler SDMO Technic 6500 A AVR UK C5 Instruction and maintenance manual

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton 440000 Professional Series Operator's manual

Navistar
Navistar MWM 12 Series Operation and maintenance manual

Volvo
Volvo TAD734GE user guide

Westerbeke
Westerbeke 63B FOUR Operators manual and installation guide

Hatz Diesel
Hatz Diesel H50 Series Assembly instructions

Danfoss
Danfoss VLT AutomationDrive FC 300 Series Selection guide

GREAT PLANES
GREAT PLANES ElectriFly RimFire 300 quick start guide

MerCruiser
MerCruiser Sterndrive 4.3 MPI user manual