Nowsonic Titan 621 User manual

C
www.nowsonic.com
Professional power amplifier
User manual
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Instrukcja obsługi
TITAN_621_Bedienungsanleitung_DINA4_V02.indd 3 07.05.13 10:32

User manual 4
Bedienungsanleitung 11
Mode d‘emploi 18
Instrucciones de uso 25
Podręcznik użytkownika 32
Block diagram 39
Blockschaltbild
Schéma synoptique
Diagrama de bloques
Blokowy schemat połączeń
TITAN_621_Bedienungsanleitung_DINA4_V02.indd 3 07.05.13 10:32

4
www.nowsonic.com
Read these instructions - All the safety and operating instructions
should be read before this product is operated.
Retain these instructions - The safety and operating instructions
should be retained for future reference.
Heed all warnings -All warnings on the appliance and in the opera-
ting instructions should be adhered to.
Follow all instructions - All operating and use instructions should
befollowed.
Do not use this apparatus near water - The appliance should not be
used near water or moisture - for example, in a wet basement or near
a swimming pool, and the like.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacture‘s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves,or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding
plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other.
A grounding plug has two blades and a third grounding prong.
The wide blade or the third prong is provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly
at the plugs. convenience receptacles, and at the point where they
exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
Unplug the apparatus during lightning storms or when unused for
long periods of time.
Refer all servicing to qualified personnel. Servicing is required when
the apparatus has been damaged in any way, such as power supply
cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus has been exposed to rain or moisture, does
not operate normally, or has been dropped.
Please keep the unit in a good ventilation environment.
WARNlNG: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose
this apparatus to rain or moisture. The apparatus shall not be exposed
to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such
as vases. shall not be placed on apparatus.
WARNING: The mains plug or appliance inlet is used as disconnect
device, the disconnect device shall remain readily operable.
Power Sources - This product should be operated only from the type
of power source indicated on the rating label. If you are not sure of
the type of power supply to your home, consult your product dealer
or local power company. For products intended to operate from
battery power, or other sources, refer the operating instructions.
Safety Check — Upon completion of any service or repairs to this
product, ask the service technician to perform safety checks to deter-
mine that the product is in proper operating condition.
Don‘t touch conductive parts of output terminals to prevent hazar-
dous electrical shock. The external wiring connected to the terminals
requires installation by an instructed person or the used of ready-
made leads or cords.
This equipment is for commercial & professional use only.
This product is in compliance with EU WEEE regulations. Disposal of
end of life products should not betreated as municipal waste. Please
refer to your localregulations for instructions on proper disposal of
this product.
To prevent hazardous electrical shock. do not touch the conductive
parts of the output terminals.The external wiring connected to the
terminals requires installation by a quallified technician or the use of
ready-made leads or cords.
Please locate the apparatus at places nearby power socket for quick
power disconnection in emergency.
TITAN 621
User manual
EN
WARNING!
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart or rack is used,use
caution when moving the cart/apparatus combi-
nation to avoid injury from tip-over.
Protective earthing terminal. The apparatus should be connected to
a mains socket outlet with a protective earthing connection.
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral
triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage“ within the product‘s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operation and
maintenance (servicing) instructions in the literature accompa-
nying this appliance.
This lightning flash is intended to alert the user to the presence of
non-insulated“dangerous voltage“ on the output terminals that may
be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock. The
extemal wiring connected to the terminals requires installation by
an instructed person or the used of ready-made leads or cords.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove any
cover. No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified
service personnel only.
CAUTION To prevent electric shock, do not use this polarized
plug with an extension cord, receptacle or other outlet unless
the blades can be fully inserted to prevent blade exposure.
TITAN_621_Bedienungsanleitung_DINA4_V02.indd 4 07.05.13 10:32

5
www.nowsonic.com
Contents
Introduction
Features
Front Panel Controls
Rear Panel Controls
Get Started
Block Diagrams
Specifications
Scope of Supply
Servicing
Welcome
Congratulation and thank you for purchasing Nowsonic Titan 621 power
amplifier.This section briefly describes the possibilities of the Class-D po-
wer amplifier. Titan 621 amplifiers are digital power amplifiers designed
to meet the specialized needs of sound contractors. They combine the
best of all features, providing an outstanding sound quality with all the
known advantages of Class D amplifiers. Such as the excellent efficiency
and very low heat dissipation. And due to the complete passively cooled
entity only a minimal of maintenance is needed, while ensuring maxi-
mum reliability.
The small size of a single rack space make them very interesting for fixed
rack mount as well as mobile applications. Titan 621 are two channel
(stereo) Class D amplifiers with an additional channel for powering a
subwoofer cabinet. They are capable of delivering a power up to 2 x 150
watts to the stereo channels and 300 watts to the subwoofer channel.
The signal input connections are accommodated with balanced XLR or
¼-inch TRS connectors. The operation mode can be selected between
stereo mode, bridge mode and parallel mode. The output connections
are accommodated with output binding posts or Speakon connectors.
Unpacking and Installation
Although it is neither complicated to install nor difficult to operate your
amplifier, a few minutes of your time is required to read this manual for
a properly wired installation and becoming familiar with its features and
how to use them. Please take a great care may be needed when moving
your set and are required if it ever becomes necessary to return your set
for service. Never place the unit near radiator, in front of heating vents, to
direct sun light, in excessive humid or dusty location to avoid damages
and to guaranty a long reliable use.
Connect your unit with the system components according to the de-
scription on the following pages.
Features
Compact size, high performance and lightweight with Class-D
technology.
Integrated Peck limiters provide maximum output while protecting
your speakers.
Various (XLR, ¼-inch TRS, RCA) inputs ensure compatibility with any
source.
5-Way Binding Post, 4-Pole Speakon outputs ensure compatibility
with any speaker connection.
Mode selection with Stereo, Parallel and Bridged Mono.
Advanced protection includes abnormal voltage, over current and
high temperature.
Desktop and 19-inches rack mountable type.
Low distortion and low noise level.
Ideal commercial and industrial use.
Front Panel Controls
1) Power switch:
By means of the power switch, the amplifier can be turned ON and
OFF. When the amplifier is switched on, the blue LED located above
the power button will illuminate.
2) Gain control knobs:
These rotary gain control knobs allow you to adjust the level for each
individual channel.
3) Indicator LEDs:
These LEDs indicate the operation of the amplifier. There are three LEDs
provided. A signal indicator, a clip indicator, and a protect indicator. The
green signal indicator LEDs will light up when the input channel ex-
ceeds -20 dBu. The yellow clip LEDs will illuminate when the channels
output is being overdriven, and the two red protect indicators illumina-
te when the thermal compression begins, or any fault is detected.
4) Subwoofer gain control knobs:
By means of this rotary gain control knob, the level for the subwoofer
channel can be controlled.
TITAN 621
User manual
EN
1 432
TITAN_621_Bedienungsanleitung_DINA4_V02.indd 5 07.05.13 10:32

6
www.nowsonic.com
6 6 13 3
Rear Panel Controls
1) Power inlet:
The mains power supply (110~240V AC / 50~60 Hz) has to be applied
to this AC power inlet. The connection is made by an IEC power
connector and is fitted with a fuse. When replacing the fuse, make
sure that the value of the replacement fuse matches the value of the
original fuse. (T6.3AH/250V)
2) Binding post output connectors
Connection to the binding posts can be made with bare wire,
banana plugs, or spade lug terminations. Make connections to both
the channel 1 and channel 2 terminals for stereo or parallel mode,
or a single connection of channel 1 +(red) and channel 2 -(black) for
bridged mono mode.
3) Speakon output connectors
You can use these to connect each channel of Titan 621 to 8 ohms or 4
ohms loudspeakers. Using Speakon speaker cables, make connections
to both the channel 1 and channel 2 connections for stereo or parallel
mode, or to the bridge mode connector for bridged mono mode. (Mi-
nimum impedance 8 ohms bridge output.) Please use the side entry
positions with European models.
4) Crossover mode switch
This switch activates the filter or turns it off.
Full Range: All 3 channels are not filtered, the same signal is sent to
all 3 outputs.
120Hz: The integrated filter is active and the signal is divided
into two parts:
Channels 1 and 2 with highpass filter at 120 Hz
Channel 3 with lowpass filter at 120 Hz
5) Operation mode switch:
For every two channels is an “Operation mode switch” provided. By
means of this switch, the operation mode of the amplifier can be
selected between standard stereo mode, parallel mode and bridge
mode. For standard stereo applications, this switch should be turned
to center position for stereo mode.
6) Input connectors
Connect the input source to these electronic balanced combination
connectors using either XLR or ¼-inch TRS plugs. The ¼-inch TRS and
XLR plug is configured as follows:
Pin 2 (Tip) hot
Pin 3 (Ring) cold
Pin 1(Sleeve) ground
We recommend the use of balanced three-conductor cabling whe-
rever possible. Unbalanced two-conductor ¼-inch plugs can also be
inserted into these inputs, but you will get better signal quality and
less outside noise and hum if you use balanced lines. Stereo signal
should be connected to both the channel 1 and channel 2 input jacks.
However, when operating Titan 621 in bridged mono or parallel mo-
des, use the channel 1 input jack only.
5 4 2 2
TITAN 621
User manual
EN
TITAN_621_Bedienungsanleitung_DINA4_V02.indd 6 07.05.13 10:32

7
www.nowsonic.com
Get Started/ Binding Posts Connections
1) Stereo Mode:
Attention: Minimum impedance of 4 ohms per channel
on channels 1 and 2.
Minimum impedance of 8 ohms of the sub output.
2) Bridged Mono Mode:
Attention: Minimum impedance of 8 ohms of sub and
bridge output.
3) Parallel Mode:
Attention: Minimum impedance of 4 ohms per channel on
channels 1 and 2. Minimum impedance of 8 ohms of the
sub output.
TITAN 621
User manual
EN
TITAN_621_Bedienungsanleitung_DINA4_V02.indd 7 07.05.13 10:32

8
www.nowsonic.com
TITAN 621
User manual
EN
Speakon Connections
1) Stereo Mode:
Attention: Minimum impedance of 4 per channel on channels 1 and 2.
Minimum impedance of 8 of the sub output.
2) Bridged Mono Mode:
Attention: Minimum impedance of 8 ohms of sub and bridge output.
TITAN_621_Bedienungsanleitung_DINA4_V02.indd 8 07.05.13 10:32

9
www.nowsonic.com
sleeve
(ground/shield) ring
(cold) tip
(hot)
TITAN 621
User manual
EN
Wiring
These are several ways to interface Titan 621 to support a variety of
applications. Titan 621 features balanced inputs and outputs. So, con-
necting balanced and unbalanced signals is possible.
Unbalances ¼-inch Connector
strain relief clamp
strain relief clamp
Front view Rear view
sleeve
(ground/shield) tip
(signal)
sleeve
sleeve tip
ring
tip
Balances TRS ¼-inch Connector
Speakon® Output Connector
XLR Balanced Wiring Guide
Input output
For connection of balanced and unbalanced plugs, ring and sleeve have to
be bridged at the stereo plug.
For unbalanced use pin 1 and pin 3 have tob e bridged
1 = ground/shield
2 = hot (+ve)
3 = cold (-ve)
TITAN_621_Bedienungsanleitung_DINA4_V02.indd 9 07.05.13 10:32

10
www.nowsonic.com
TITAN 621
User manual
EN
Rated Power (1 kHz, THD 1%)
Satellite Stereo@8 Ohm: 2 x 80 watts
Satellite Stereo@4 Ohm: 2 x 150 watts
Satellite Bridge@8 Ohm: 300 watts
Subwoofer@8 Ohm: 300 watts
Input Sensitivity (Impedance 20 kOhm): +4dBm
Frequency response (± 1dB): 20 Hz - 20 kHz
Signal to Noise ratio: > 90 dB
Channel separation: > 70 dB
THK at 1 kHz (1/2 rated power): Less than 0.1 %
Operating Temperature/Humidity @non-condensing: 0°~40°C at 95% humidity
Indicators
PROTECT: DC, Thermal, Overload
CLIP: 0 dBr
SIGNAL: -24 dBr
POWER SOURCE: AC100V~AC240V 50Hz-60Hz
Construction
Construction: Steel
Cooling: Convection Cooled
Mounting: 19” Rack
Unit Height: 1HE
Dimensions (W × H × D): 482mm X 44 mm X 330mm
Net Weight: 6.15 kg
Scope of Supply
Power amplifier: 1x
Power cable: 1x
User manual: 1x
Servicing:
If you have any question or technical issues, please first contact your
local dealer from whom you have purchased the device.
If servicing is required, your local dealer will also support you. Other-
wise you may contact us directly. Please find our contact data on our
website under www.nowsonic.com.
Legal information
Copyright for this user manual © 2013: Nowsonic
Product features, specifications and availability are subject to change
without prior notice.
Edition v1.0, 04/2013
Specifications
Necessary modifications are carried out without notice.
TITAN_621_Bedienungsanleitung_DINA4_V02.indd 10 07.05.13 10:32

11
www.nowsonic.com TITAN 621
Bedienungsanleitung
DE
Lesen Sie diese Anleitungen durch: Alle Sicherheits- und Gebrauchshin-
weise sollten vor dem Betrieb dieses Geräts durchgelesen werden.
Bewahren Sie diese Anleitungen auf: Die Sicherheits- und Betriebsanlei-
tungen sollten zu Referenzzwecken aufbewahrt werden.
Beachten Sie alle Warnungen: Sie müssen alle Warnungen am Gerät
selbst sowie in der Betriebsanleitung befolgen.
Folgen Sie allen Anweisungen: Alle Hinweise zum Betrieb und Einsatz
sollten befolgt werden.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser: Dieses Gerät
darf nicht in der Nähe von Wasser oder in hoher Feuchtigkeit, z. B. in
einem feuchten Kellerraum oder in der Nähe eines Schwimmbeckens
etc., betrieben werden.
Verwenden Sie zur Reinigung ein trockenes Tuch.
Sorgen Sie dafür, dass die Lüftungsschlitze nicht blockiert werden. Betrei-
ben und installieren Sie das Gerät laut den Anleitungen des Herstellers.
Verwenden Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe zu Hitzequellen
wie Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder anderen Geräten (inklusi-
ve anderen Verstärkern), die übermäßige Wärme erzeugen.
Modifizieren Sie in keinem Fall den Schutzkontakt des Netzsteckers. Ein
verpolungssicherer Stecker besitzt zwei Kontakte, von denen ein Kon-
takt breiter ist als der andere. Ein Schuko-Stecker verfügt über zwei Kon-
taktstifte sowie über einen dritten Schutzkontakt. Der breite Kontaktstift
bzw. der Schutzkontakt dieser Stecker dient Ihrer Sicherheit. Sofern der
Stecker des mitgelieferten Netzkabels nicht in Ihre Steckdose passt, er-
halten Sie im Fachhandel ein passendes Kabel.
Treten Sie nicht auf das Kabel, knicken Sie es nicht und behandeln Sie
Stecker und Buchsen besonders vorsichtig, insbesondere am Gerä-
teauslass.
Verwenden Sie nur von Hersteller empfohlene Erweiterungen/Zubehörteile.
Ziehen Sie bei Gewitter den Netzstecker oder wenn Sie das Gerät län-
gere Zeit nicht verwenden.
Lassen Sie alle Wartungsarbeiten von qualifiziertem Fachpersonal aus-
führen. Der Service-Fall tritt ein, wenn das Gerät in irgendeiner Form
beschädigt wurde, etwa wenn das Netzkabel oder die -buchse defekt
sind, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind,
das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht normal arbei-
tet oder heruntergefallen ist.
Bitte betreiben Sie das Gerät in einer gut belüfteten Umgebung.
WARNUNG: Zum Schutz vor Brand oder Kurzschluss darf das Gerät we-
der Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Das Gerät darf weder
Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt sein und auf dem Gerät dürfen kei-
ne mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie Vasen o. ä. platziert werden.
WARNUNG: Sofern der Netzstecker bzw. die Netzbuchse des Geräts
zum Ein-/Ausschalten benutzt wird, muss er/sie frei zugänglich sein.
Stromquellen – Dieses Produkt darf nur in den auf dem Typenschild
angegebenen Spannungsbereichen betrieben werden. Sofern Sie sich
über die Stromversorgung bei Ihnen zuhause nicht im Klaren sind,
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr örtliches Elektrizitätswerk.
Bei Geräten, die für den Batteriebetrieb oder andere Quellen ausgelegt
sind, lesen Sie bitte die zugehörige Betriebsanleitung.
Sicherheitsprüfung — Sofern eine Wartung oder Reparaturen am Gerät
durchgeführt wurden, sollten Sie den Techniker bitten, eine Sicherheits-
prüfung durchzuführen, um den korrekten Betrieb des Geräts sicherzu-
stellen.
Berühren Sie keine leitfähigen Bauteile an den Ausgangsbuchsen, um
gefährliche Stromschläge zu vermeiden. Für die externe Verkabelung
der Anschlüsse müssen fachkundiges Personal herangezogen oder vor-
konfektionierte Leitungen oder Kabel benutzt werden.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den kommerziellen und professionel-
len Einsatz konzipiert.
Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit den WEEE-Bestimmun-
gen der EU gefertigt. Die Entsorgung von Altgeräten darf nicht über
den Hausmüll erfolgen. Bitte orientieren Sie sich an Ihren örtlichen
Richtlinien zur ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts.
Zum Schutz vor gefährlichen Stromschlägen dürfen Sie keine leitfähi-
gen Bauteile an den Ausgangsbuchsen berühren. Für die externe Ver-
kabelung der Anschlüsse müssen Sie sich an einen qualifizierten Tech-
niker wenden oder vorkonfektionierte Leitungen oder Kabel benutzen.
Stellen Sie das Gerät bitte in der Nähe einer Netzanschlussdose auf, da-
mit Sie das Gerät im Notfall vom Stromnetz trennen können.
WARNUNG!
Verwenden Sie nur Ständer, Stative oder Tische, die
den Vorgaben des Herstellers entsprechen oder zu-
sammen mit dem Gerät angeboten werden. Seien
Sie beim Transport des Geräts auf einem Rollwagen
vorsichtig, um Verletzungen durch ein Umfallen
des Rollwagens zu vermeiden
Schutzleiter-Anschluss. Das Gerät sollte an einer Netzsteckdose mit
einem Schutzleiter-Anschluss betrieben werden.
Das Blitzsymbol innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den
Anwender auf nicht isolierte Leitungen und Kontakte im Gerätein-
neren hinweisen, an denen hohe Spannungen anliegen, die im
Fall einer Berührung zu lebensgefährlichen Stromschlägen führen
können.
Das Ausrufezeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll
den Anwender auf wichtige Bedienungs- sowie Servicehinweise
in den zugehörigen Handbüchern aufmerksam machen.
Das Blitzsymbol soll den Anwender auf nicht isolierte Leitungen und
Kontakte im Geräteinneren hinweisen, an denen hohe Spannungen
anliegen, die im Fall einer Berührung zu lebensgefährlichen Strom-
schlägen führen können. Für die externe Verkabelung der Anschlüs-
se müssen fachkundiges Personal herangezogen oder vorkonfektio-
nierte Leitungen oder Kabel benutzt werden.
VORSICHT: Zum Schutz vor einem Stromschlag öffnen Sie niemals
das Gehäuse (oder die Rückseite). Keine vom Anwender tauschba-
ren Bauteile im Gerät. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten ausschließ-
lich von qualifiziertem Fachpersonal ausführen.
VORSICHT Zum Schutz vor einem Stromschlag sollten den
verpolungssicheren Stecker in keinem Fall mit einem Verlän-
gerungskabel, einer Mehrfachsteckdose oder anderen An-
schlüssen verwenden, sofern sich der Stecker nicht vollständig
einstecken lässt bzw. die Kontaktstifte sichtbar sind.
TITAN_621_Bedienungsanleitung_DINA4_V02.indd 11 07.05.13 10:32

12
www.nowsonic.com
TITAN 621
Bedienungsanleitung
DE
Inhalt
Einleitung
Merkmale
Bedienelemente auf der Vorderseite
Bedienelemente auf der Rückseite
Inbetriebnahme
Blockschaltbild
Spezifikationen
Lieferumfang
Wartung
Willkommen!
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank, dass Sie sich für den Nowso-
nic Titan 621 Leistungsverstärker entschieden haben. Dieser Abschnitt
beschreibt kurz die Möglichkeiten dieses Klasse-D-Leistungsverstärkers.
Die Titan 621 Verstärker sind digitale Leistungsendstufen, die sich direkt
am spezifischen Bedarf von Beschallungsfirmen orientieren. Sie bieten
herausragende Merkmale und liefern eine exzellente Klangqualität mit
allen Vorteilen einer Klasse-D-Leistungsendstufe wie dem hohen Wir-
kungsgrad bei einer sehr geringen Wärmeabgabe. Und dank des voll-
ständig passiv gekühlten Aufbaus ist nur minimaler Wartungsaufwand
bei gleichzeitig maximaler Zuverlässigkeit sichergestellt.
Durch die kompakte Bauweise mit nur einer Höheneinheit ist diese End-
stufe gleichermaßen für die Festinstallation wie den mobilen Einsatz
interessant. Titan 621 ist ein zweikanaliger (stereophoner) Klasse-D-Ver-
stärker mit einem zusätzlichen Kanal zur Ansteuerung eines Subwoo-
fer-Lautsprechers. Die Leistung liegt bei maximal 2 x 150 Watt für die
Stereo-Kanäle und 300 Watt im Subwoofer-Kanal. Die Signaleingänge
sind als symmetrische XLR- und 6,3 mm TRS-Klinkenbuchsen ausge-
führt. Als Betriebsart können Sie zwischen den Modi Stereo, Bridge und
Parallel wählen. Die Ausgangsanschlüsse sind als Polklemmen sowie als
Speakon-Buchsen ausgeführt.
Auspacken und Installation
Obwohl weder die Inbetriebnahme noch der praktische Einsatz Ihres
neuen Leistungsverstärkers kompliziert sind, sollten Sie sich etwas Zeit
nehmen und diese Bedienungsanleitung vollständig lesen, um alle Kom-
ponenten korrekt zu verkabeln und sich mit der Funktionalität vertraut
zu machen. Geben Sie besonders Acht, wenn Sie Ihr Gerät transportie-
ren oder es zur Wartung einschicken. Stellen Sie das Gerät niemals un-
mittelbar neben Heizgeräten oder vor Lüftungsschlitzen auf, betreiben
Sie es nicht in direkter Sonneneinstrahlung oder an besonders feuchten
oder staubigen Orten, um Schäden zu vermeiden und einen fehlerfreien
Betrieb über einen langen Zeitraum sicherzustellen.
Verkabeln Sie Ihr Gerät gemäß den Anleitungen auf den nächsten Seiten
mit Ihrem System.
Merkmale
Kompakte Abmessungen, hohe Leistung und geringes Gewicht
dank Class-D-Technologie.
Integrierte Peak-Limiter sorgen für maximale Ausgangsleistung bei
gleichzeitigem Schutz der Lautsprecher.
Unterschiedliche Anschlusstypen (XLR, 6,3 mm TRS-Klinke, Cinch)
stellen eine Kompatibilität mit beliebigen Quellen sicher.
5-Wege-Polklemmen und 4-polige Speakon-Ausgänge stellen den
problemlosen Anschluss beliebiger Lautsprecher sicher.
Modus-Auswahl für die Betriebsarten Stereo, Parallel und Bridged
Mono.
Umfangreiche Schutzschaltungen gegen abnormale Spannung,
Überstrom und Überhitzung.
Für den Desktop-Betrieb oder den Einbau in 19“ Racks geeignet.
Minimale Verzerrungen und geringer Nebengeräuschanteil.
Optimal für den kommerziellen und industriellen Einsatz.
Bedienelemente auf der Vorderseite
1) Power-Schalter:
Mit Hilfe des Power-Schalters schalten Sie den Verstärker ein bzw.
aus. Wenn der Verstärker eingeschaltet ist, leuchtet die blaue LED
direkt oberhalb des Power-Schalters.
2) Gain-Regler:
Mit Hilfe dieser Drehregler können Sie den Pegel für jeden Kanal
individuell einstellen.
3) LED-Anzeigen:
Diese LEDs verdeutlichen den Betriebszustand des Verstärkers. Insge-
samt gibt es drei LEDs:
eine Signal-, eine Clip-LED sowie eine Anzeige für die Schutzschaltung.
Die grünen Signal-Anzeige-LEDs leuchten auf, wenn das Eingangssig-
nal im jeweiligen Kanal -20 dBu übersteigt. Die gelben Clip-LEDs leuch-
ten auf, wenn der Kanalausgang übersteuert. Wenn die beiden roten
Protect-Anzeigen aufleuchten, setzt die thermische Kompression ein
oder ein anderer Fehler liegt vor.
4) Gain-Regler für den Subwoofer:
Mit Hilfe dieses Drehreglers steuern Sie die Lautstärke im Subwoofer-
Kanal aus.
1 432
TITAN_621_Bedienungsanleitung_DINA4_V02.indd 12 07.05.13 10:32

13
www.nowsonic.com TITAN 621
Bedienungsanleitung
DE
6 6 3 3
Bedienelemente auf der Rückseite
1) Power-Buchse:
An dieser Netzbuchse wird die Stromversorgung (110~240 V Wechsel-
strom / 50~60 Hz) angeschlossen. Der Anschluss erfolgt über eine IEC-
Kaltgerätebuchse mit integrierter Sicherung. Wenn Sie die Sicherung
ersetzen, verwenden Sie in jedem Fall eine Ersatzsicherung mit den
Werten der ursprünglichen Sicherung (T6,3 AH/250 V).
2) Ausgangsbuchsen Polklemmen
Zum Anschluss an die Polklemmen verwenden Sie wahlweise die Ka-
bellitze, Bananenstecker oder Steckverbinder. In den Modi Stereo und
Parallel belegen Sie die Klemmen für Kanal 1 und 2. Für den Modus
Bridged Mono verwenden Sie in Kanal 1 die Plus- (rot) und in Kanal 2
die Minus-Klemme (schwarz).
3) Ausgangsbuchsen Speakon
Über diese Buchsen können Sie an jedem Kanal der Titan 621 Laut-
sprecher mit 8 oder 4 Ohm anschließen. Mit den Speakon-Lautspre-
cherkabeln belegen Sie die Kanäle 1 und 2 für die Modi Stereo und
Parallel oder den Bridge-Anschluss für den Modus Bridge (minimale
Impedanz am Bridge-Ausgang: 8 Ohm).
4) Schalter für den Crossover-Modus
Mit diesem Schalter (de-)aktivieren Sie einen Filter.
Full Range: Alle drei Kanäle speisen das selbe Signal ungefiltert auf
alle drei Ausgänge.
120Hz: Der interne Filter ist aktiv und das Signal wird in zwei Bänder
aufgeteilt:
Das Signal für die Kanäle 1 und 2 wird mit einem Hochpassfilter
bei 120 Hz gefiltert
Das Signal für Kanal 3 wird mit einem Tiefpassfilter
bei 120 Hz gefiltert
5) Schalter für den Betriebsmodus:
Sie können den Betriebsmodus für beide Kanäle mit einem Schalter
definieren. Mit Hilfe dieses Schalters stellen Sie den Verstärker auf die
Betriebsart Stereo, Parallel oder Bridge ein. Für herkömmliche Stereo-
Anwendungen belassen Sie den Schalter in der Mittelstellung (Stereo).
6) Eingangsbuchsen
Schließen Sie die Eingangsquelle wahlweise über die XLR- oder
6,3 mm TRS-Klinkenbuchsen an diese elektronisch symmetrierten
Kombi-Anschlüsse an. Die 6,3 mm TRS- und XLR-Buchsen sind wie
folgt belegt:
Pin 2 (Spitze) positive Signalphase
Pin 3 (Ring) negative Signalphase
Pin 1 (Schirm) Masse
Sofern möglich empfehlen wir durchgängig den Einsatz einer sym-
metrischen Verkabelung mit zwei Leitern plus Schirmung. Die Ein-
gänge können auch mit unsymmetrischen 6,3 mm Klinkensteckern
(ein Leiter plus Schirm) belegt werden, allerdings erzielen Sie mit
symmetrischen Kabeln eine bessere Klangqualität bei gleichzeitig
minimierten Nebengeräuschen und Einstreuungen. Stereosignale
müssen gleichzeitig an den Eingängen von Kanal 1 und 2 ange-
schlossen werden. Wenn Sie Titan 621 allerdings in den Modi Bridge
(Mono gebrückt) oder Parallel betreiben, verwenden Sie nur die Ein-
gangsbuchse in Kanal 1.
5 4 2 2
TITAN_621_Bedienungsanleitung_DINA4_V02.indd 13 07.05.13 10:32

14
www.nowsonic.com
Inbetriebnahme/ Anschlüsse über Polklemmen
1) Stereo-Modus:
Achtung: Minimale Impedanz von 4 Ohm pro Kanal an
Kanal 1 und 2.
Minimale Impedanz von 8 Ohm am Sub-Ausgang.
2) Modus Bridged Mono:
Achtung: Minimale Impedanz von 8 Ohm am Sub- und
Bridge-Ausgang.
3) Parallel-Modus:
Achtung: Minimale Impedanz von 4 Ohm pro Kanal an
Kanal 1 und 2. Minimale Impedanz von 8 Ohm am Sub-
Ausgang.
TITAN 621
Bedienungsanleitung
DE
TITAN_621_Bedienungsanleitung_DINA4_V02.indd 14 07.05.13 10:32

15
www.nowsonic.com TITAN 621
Bedienungsanleitung
DE
Speakon-Anschlüsse
1) Stereo-Modus:
Achtung: Minimale Impedanz von 4 Ohm pro Kanal an Kanal 1 und 2.
Minimale Impedanz von 8 Ohm am Sub-Ausgang.
2) Modus Bridged Mono:
Achtung: Minimale Impedanz von 8 Ohm am Sub- und Bridge-Ausgang.
TITAN_621_Bedienungsanleitung_DINA4_V02.indd 15 07.05.13 10:32

16
www.nowsonic.com
TITAN 621
Bedienungsanleitung
DE
Schirm
(Masse/Schirm Ring
(Cold) Spitze
(hot)
Verkabelung
Es gibt verschiedene Möglichkeiten zur Verkabelung von Titan 621 für
ganz unterschiedliche Anwendungen. Titan 621 bietet symmetrische
Ein- und Ausgänge. Entsprechend ist eine Verkabelung von unsymme-
trischen wie symmetrischen Quellen möglich.
Unsymmetrischer 6,3 mm Anschluss
Zugentlastung
Zugentlastung
Ansicht von vorne Ansicht von hinten
Schirm
(Masse/Schirm) Spitze
(Signal)
Schirm
Schirm Spitze
Ring
Spitze
Symmetrische 6,3 mm TRS-Buchse
Ausgangsbuchse Speakon®
Anleitung zur symmetrischen XLR-Verkabelung
Eingang Ausgang
Zum Anschluss einer unsymmetrischen Quelle an einem symmetrischen
Eingang müssen Ring und Schirm des TRS-Steckers überbrückt werden.
Für unsymmetrische Quellen müssen die Pole 1 und 3 überbrückt werden
1 = Masse/Schirm
2 = Hot (positive Signalphase)
3 = Cold (negative Signalphase)
TITAN_621_Bedienungsanleitung_DINA4_V02.indd 16 07.05.13 10:32

17
www.nowsonic.com TITAN 621
Bedienungsanleitung
DE
Nennleistung (1 kHz, THD 1%)
Satelliten-Betrieb stereo@8 Ohm: 2 x 80 Watt
Satelliten-Betrieb stereo@4 Ohm: 2 x 150 Watt
Satelliten-Betrieb gebrückt@8 Ohm: 300 Watt
Subwoofer@8 Ohm: 300 Watt
Eingangsempfindlichkeit (Impedanz 20 kOhm): +4 dBm
Frequenzgang (± 1 dB): 20 Hz - 20 kHz
Signalrauschabstand: > 90 dB
Kanaltrennung: > 70 dB
THD bei 1 kHz (halbe Nennleistung): Geringer als 0,1 %
Betriebstemperatur/Feuchtigkeit @ nicht-kondensierend: 0° ~ 40°C bei 95 % Feuchtigkeit
Anzeigen
PROTECT: Gleichstrom, Überhitzung, Überlast
CLIP: 0 dBr
SIGNAL: -24 dBr
STROMVERSORGUNG: Wechselstrom, 100 V ~ 240 V, 50 Hz - 60 Hz
Bauweise
Bauweise: Stahlblech
Kühlung: Konvektionskühlung
Montage: 19” Rack
Gerätehöhe: 1HE
Abmessungen (B × H × T): 482 mm x 44 mm x 330 mm
Nettogewicht: 6.15 kg
Lieferumfang
Leistungsverstärker: 1 Stk.
Netzkabel: 1 Stk.
Bedienungsanleitung: 1 Stk.
Wartung:
Wenn Sie Probleme oder technische Fragen haben, wenden Sie sich
bitte zuerst an Ihren lokalen Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben.
Bei einem Service-Fall wenden Sie sich bitte ebenfalls an Ihren lokalen
Händler. Andernfalls können Sie uns auch direkt kontaktieren. Sie finden
unsere Kontaktdaten auf unserer Webseite unter www.nowsonic.com.
Rechtliche Hinweise
Copyright für diese Bedienungsanleitung © 2013: Nowsonic
Produktmerkmale, Spezifikationen und die Verfügbarkeit können ohne
vorherige Ankündigung geändert werden.
Ausgabe v 1.0, 04/2013
Spezifikationen
Notwendige Modifikationen werden ohne vorherige Ankündigung vorgenommen.
TITAN_621_Bedienungsanleitung_DINA4_V02.indd 17 07.05.13 10:32

18
www.nowsonic.com
TITAN 621
Mode d‘emploi
FR
Lisez ces instructions - Toutes les instructions de sécurité et d‘emploi
doivent être lues avant de faire fonctionner ce produit.
Conservez ces instructions - Les instructions de sécurité et d‘emploi do-
ivent être conservées afin de pouvoir s‘y référer ultérieurement.
Tenez compte de tous les avertissements - Tous les avertissements sur
l‘appareil et dans les instructions d‘emploi doivent être respectés.
Suivez toutes les instructions - Toutes les instructions de fonctionne-
ment et d‘emploi doivent être suivies.
N‘utilisez pas cet appareil avec de l‘eau à proximité - L‘appareil ne doit
pas être exposé à l‘eau ou à l‘humidité - par exemple dans un sous-sol
humide ou près d‘une piscine ou équivalent.
Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
Ne bloquez aucune ouverture de ventilation. Installez-le conformé-
ment aux instructions du fabricant.
Ne l‘installez pas près de sources de chaleur telles que des radiateurs,
bouches de chauffage, poêles ou autres appareils (y compris des amp-
lificateurs) produisant de la chaleur.
Ne neutralisez pas la fonction de sécurité de la fiche polarisée ou de ter-
re. Une fiche polarisée a deux broches, l‘une plus large que l‘autre. Une
fiche de terre a deux broches identiques et une troisième broche pour
la mise à la terre. La broche plus large ou la troisième broche servent à
votre sécurité. Si la fiche fournie n‘entre pas dans votre prise, consultez
un électricien pour le remplacement de la prise obsolète.
Protégez le cordon d‘alimentation des piétinements et des pincements,
en particulier au niveau des fiches, des prises secteur, et du point de
sortie de l‘appareil.
N‘utilisez que des fixations/accessoires spécifiés par le fabricant.
Débranchez l‘appareil en cas d‘orage ou de non utilisation prolongée.
Confiez toute réparation à un personnel qualifié. Une réparation est
nécessaire si l‘appareil a été endommagé d‘une quelconque façon, par
exemple si le cordon ou la fiche d‘alimentation est endommagé, si du
liquide a été renversé sur l‘appareil ou si des objets sont tombés dedans,
si l‘appareil a été exposé à la pluie ou à l‘humidité, s‘il ne fonctionne pas
normalement, ou s‘il est tombé.
Veuillez maintenir une bonne aération autour de l‘unité.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d‘incendie ou d‘électrocution,
n‘exposez pas cet appareil à la pluie ni à l‘humidité. L‘appareil ne doit pas
être exposé á des ruissellements d‘eau ou des éclaboussures et aucun
objet rempli de liquide tel qu‘un vase ne doit être placé sur l‘appareil.
AVERTISSEMENT: La fiche ou arrivée d‘alimentation électrique de
l‘appareil sert de dispositif de déconnexion et doit donc rester à portée
de main.
Sources d‘alimentation - Ce produit ne doit fonctionner que sur le type
de source d‘alimentation indiqué sur son étiquette signalétique. Si vous
n‘êtes pas sûr du type de votre réseau électrique domestique, consultez
le vendeur du produit ou votre fournisseur d‘électricité. Pour les produ-
its destinés à fonctionner sur piles/batteries ou d‘autres sources, référez-
vous à leurs instructions d‘emploi.
Contrôle de sécurité — Après toute intervention ou réparation sur ce
produit, demandez au technicien de maintenance d‘effectuer les con-
trôles de sécurité pour confirmer que le produit est en bon état de fon-
ctionnement.
Ne touchez pas les parties conductrices des bornes de sortie pour évi-
ter les chocs électriques dangereux. Le câblage externe branché aux
prises nécessite un montage par une personne experte ou l‘emploi de
câbles ou cordons déjà montés.
Cet équipement n‘est qu‘à usage commercial et professionnel.
Ce produit est conforme à la réglementation DEEE de l‘UE. La collecte
de produits en fin de vie ne doit pas se faire via les ordures ménagères.
Veuillez vous référer à vos réglementations locales pour des instructions
sur l‘élimination de ce produit.
Pour éviter les chocs électriques dangereux, ne touchez pas les parties
conductrices des bornes de sortie. Le câblage externe branché aux
prises nécessite un montage par un technicien qualifié ou l‘emploi de
câbles ou cordons déjà montés.
Veuillez placer l‘appareil près de la prise secteur pour une déconnexion
électrique rapide en cas d‘urgence.
AVERTISSEMENT
Utilisez-le uniquement avec le chariot, socle, trépied,
support ou table spécifié par le fabricant ou vendu
avec l‘appareil. Si un chariot ou un rack est utilisé,
faites attention à ne pas être blessé par un renver-
sement lors du déplacement de l‘ensemble chariot/
appareil.
Prise de terre de protection. L‘appareil doit être branché à une prise
secteur disposant d‘une connexion de terre de protection.
Le symbole d‘éclair à tête de flèche dans un triangle équilatéral sert
à prévenir l‘utilisateur de la présence dans l‘enceinte du produit
d‘une « tension dangereuse » non isolée d‘une grandeur suffisante
pour constituer un risque d‘électrocution.
Le point d‘exclamation dans un triangle équilatéral sert à préve-
nir l‘utilisateur de la présence d‘instructions importantes de fon-
ctionnement et de maintenance (entretien) dans les documents
accompagnant cet appareil.
Cet éclair est destiné à alerter l‘utilisateur de la présence d‘une « ten-
sion dangereuse » non isolée sur les prises de sortie, tension d‘une
amplitude suffisante pour constituer un risque d‘électrocution. Le
câblage externe branché aux prises nécessite un montage par une
personne experte ou l‘emploi de câbles ou cordons déjà montés.
ATTENTION : Pour réduire le risque de choc électrique, n‘ouvrez pas
le boîtier. Aucune pièce interne n‘est réparable par l‘utilisateur. Ne
confiez les réparations qu‘à un personnel de maintenance qualifié.
ATTENTION Pour éviter les chocs électriques, n‘employez pas
cette fiche polarisée avec une rallonge, une multiprise ou au-
tre prise sans insérer à fond les broches, ce qui entraînerait
l‘exposition des broches à l‘air libre.
TITAN_621_Bedienungsanleitung_DINA4_V02.indd 18 07.05.13 10:32

19
www.nowsonic.com TITAN 621
Mode d‘emploi
FR
Sommaire
Introduction
Caractéristiques
Commandes de face avant
Commandes de face arrière
Prise en main
Schémas synoptiques
Caractéristiques techniques
Contenu
Maintenance
Bienvenue
Félicitations et merci pour votre achat de l‘amplificateur de puissance Titan
621 de Nowsonic. Cette section décrit brièvement les possibilités de cet
amplificateur de classe D. Les amplificateurs Titan 621 sont des ampli-
ficateurs de puissance numériques conçus pour répondre aux besoins
particuliers des installateurs audio. Ils réunissent le meilleur de toutes
les caractéristiques, fournissant une qualité sonore exceptionnelle avec
tous les avantages reconnus des amplificateurs de classe D. Notamment
l‘excellent rendement et la très faible dissipation thermique. Et grâce au
refroidissement totalement passif, le besoin d‘entretien est minimal, tout
en garantissant une fiabilité maximale.
Leur petite taille (une seule unité de rack) les rend très intéressants aussi
bien pour le montage en rack fixe que dans les applications mobiles. Les
Titan 621 sont des amplificateurs de classe D à deux canaux (stéréo) avec
un canal supplémentaire pour l‘amplification d‘un caisson de graves. Ils
peuvent fournir une puissance de 2 x 150 watts sur les canaux stéréo
et de 300 watts sur le canal du caisson de graves. Les branchements
d‘entrée de signal se font sur des connecteurs symétriques XLR ou jack
6,35 mm 3 points (TRS). Le mode de fonctionnement se choisit entre
mode stéréo, mode ponté (« bridgé ») et mode parallèle. Les branche-
ments de sortie se font sur des bornes ou des connecteurs Speakon.
Déballage et installation
Bien qu‘il ne soit pas compliqué d‘installer votre amplificateur ni difficile de
le faire fonctionner, vous devrez consacrer quelques minutes de votre
temps à la lecture de ce mode d‘emploi pour une installation correc-
tement câblée et pour vous familiariser avec ses caractéristiques et la
façon de les utiliser. Veuillez faire très attention quand vous déplacez
votre équipement et si jamais il s‘avère nécessaire de le renvoyer pour
réparation. Pour éviter les dommages et garantir la fiabilité de l‘utilisation
à long terme, ne placez jamais l‘unité près d‘un radiateur, devant des
bouches de chauffage, en exposition directe au soleil, ou dans des lieux
excessivement humides ou poussiéreux.
Raccordez votre unité aux composants du système conformément à la
description fournie dans les pages suivantes.
Caractéristiques
Taille compacte, hautes performances et légèreté avec technologie
de classe D.
Des limiteurs de crête intégrés permettent une puissance de sortie
maximale tout en protégeant vos enceintes.
Les diverses entrées (XLR, jack 6,35 mm 3 points (TRS), RCA) assu-
rent la compatibilité avec toute source.
Les sorties sur bornes à 5 types de connexion et Speakon 4 points
assurent la compatibilité de branchement avec toute enceinte.
Sélection du mode : stéréo, parallèle ou mono ponté (« bridgé »).
Circuit de protection contre une tension anormale, les surintensités
et la surchauffe.
Installation sur table ou en rack 19 pouces.
Faible distorsion et bas niveau de bruit.
Idéal pour un usage commercial et industriel.
Commandes de face avant
1) Interrupteur d‘alimentation:
Avec l‘interrupteur d‘alimentation, l‘amplificateur peut être allumé
et éteint. Quand l‘amplificateur est alimenté, la DEL bleue située au-
dessus de l‘interrupteur d‘alimentation est allumée.
2) Boutons de commande de gain:
Ces commandes rotatives de gain vous permettent de régler indivi-
duellement le niveau de chaque canal
3) DEL témoins:
Ces DEL indiquent le fonctionnement de l‘amplificateur. Trois DEL sont
présentes.
Un témoin de signal, un témoin d‘écrêtage (Clip), et un témoin de
protection. Les DEL vertes témoignant du signal s‘allument quand
l‘entrée dans le canal dépasse -20 dBu. Les DEL jaunes d‘écrêtage (Clip)
s‘allument quand la sortie des canaux sature, et les deux témoins rouges
de protection s‘allument quand la compression thermique commence
ou si une défaillance quelconque est détectée.
4) Boutons de commande de gain de caisson de graves:
Avec ce bouton rotatif de commande de gain, le niveau du canal pour
caisson de graves peut être contrôlé.
1 432
TITAN_621_Bedienungsanleitung_DINA4_V02.indd 19 07.05.13 10:32

20
www.nowsonic.com
TITAN 621
Mode d‘emploi
FR
6 6 13 3
Commandes de face arrière
1) Entrée d‘alimentation:
L‘alimentation secteur (CA 110~240 V/50~60 Hz) doit arriver à cette
entrée d‘alimentation CA. Le branchement se fait au moyen d‘un con-
necteur d‘alimentation IEC équipé d‘un fusible. Quand vous rempla-
cez le fusible, vérifiez bien que la valeur du fusible de remplacement
correspond à celle du fusible d‘origine. (T6.3 AH/250 V)
2) Bornes de sortie
La connexion aux bornes peut se faire avec le fil nu, des fiches bana-
nes (pas en Europe), ou des cosses à fourche. Faites les connexions
aux bornes du canal 1 et du canal 2 pour le mode stéréo ou parallèle,
ou une seule connexion au + (rouge) du canal 1 et au - (noir) du
canal 2 pour le mode mono bridgé.
3) Connecteurs de sortie Speakon
Vous pouvez les utiliser pour brancher chaque canal du Titan 621 à des
enceintes 8 ohms ou 4 ohms. À l‘aide de câbles d‘enceinte Speakon,
faites les branchements aux connexions des deux canaux 1 et 2 pour
le mode stéréo ou parallèle, ou au connecteur de mode bridgé pour
le mode mono bridgé (impédance minimale de 8 ohms en sortie
bridgée).
4) Commutateur de mode de répartition des fréquences
(Crossover)
Ce commutateur active ou désactive le filtre.
Full Range (large bande): Aucun des 3 canaux n‘est filtré, le même
signal est envoyé aux 3 sorties.
120 Hz: Le filtre intégré est actif et le signal est divisé en deux partie :
Canaux 1 et 2 avec filtrage passe-haut à 120 Hz
Canal 3 avec filtrage passe-bas à 120 Hz
5) Sélecteur de mode de fonctionnement:
Pour toute paire de canaux, un « sélecteur de mode de fonctionne-
ment » est disponible. Grâce à ce sélecteur, le mode de fonctionne-
ment de l‘amplificateur peut être choisi entre mode stéréo standard,
mode parallèle et mode bridgé. Pour les applications stéréo standards,
ce sélecteur doit être réglé en position centrale (mode stéréo).
6) Connecteurs d‘entrée
Branchez la source d‘entrée à ces prises mixtes symétrisées électro-
niquement, au moyen de connecteurs XLR ou jack 6,35 mm 3 points
(TRS). Les connecteurs XLR et jack 6,35 mm 3 points (TRS) sont confi-
gurés comme suit:
Broche 2 (pointe) point chaud
Broche 3 (anneau) point froid
Broche 1 (manchon) masse
Nous recommandons l‘emploi de câbles symétriques à trois con-
ducteurs chaque fois que cela est possible. Des fiches jack 6,35 mm
asymétriques à deux conducteurs peuvent aussi être insérées dans
ces connecteurs mais vous obtiendrez une meilleur qualité de signal
et moins de bruits parasites et de ronflements si vous employez des
liaisons symétriques. Un signal stéréo doit être connecté à la fois aux
prises d‘entrée du canal 1 et du canal 2. Toutefois, si vous faites fon-
ctionner le Titan 621 en mode mono bridgé ou en mode parallèle,
n‘utilisez que la prise d‘entrée du canal 1.
5 4 2 2
TITAN_621_Bedienungsanleitung_DINA4_V02.indd 20 07.05.13 10:32

21
www.nowsonic.com TITAN 621
Mode d‘emploi
FR
Prise en main/ Connexions aux bornes
1) Mode stéréo:
Attention: Impédance minimale de 4 ohms par canal sur
les canaux 1 et 2.
Impédance minimale de 8 ohms en sortie pour caisson
de graves.
2) Mode mono bridgé:
Attention: Impédance minimale de 8 ohms en sortie pour
caisson de graves et en sortie bridgée.
3) Mode parallèle:
Attention: Impédance minimale de 4 ohms par canal sur
les canaux 1 et 2. Impédance minimale de 8 ohms en sortie
pour caisson de graves.
TITAN_621_Bedienungsanleitung_DINA4_V02.indd 21 07.05.13 10:32
Table of contents
Languages:
Other Nowsonic Amplifier manuals