nuair Avanty RAPS300 User manual

Please keep this instruction manual for future reference
3URV]ĊSU]HF]\WDML]DFKRZDMLQVWUXNFMĊ
RAPS300
MULTI-FUNCTION POWER STATION
35=(12ĝ1$67$&-$=$6,/$1,$
GB
PL

2
GUARANTEE
CERTIFICATE OF GUARANTEE.
This product is guaranteed for a period of 1 Year, with effect from the date of purchase and applies
only to the original purchaser. This guarantee only applies to defects arising from, defective materials
and or faulty workmanship that become evident during the guarantee period only and does not
include consumable items. The manufacturer will repair or replace the product at their discretion
subject to the following. That the product has been used in accordance with the guidelines as detailed
in the product manual and that it has not been subjected to misuse, abuse or used for a purpose for
which it was not intended. That it has not been taken apart or tampered with in any way whatsoever
or has been serviced by unauthorised persons or has been used for hire purposes. Transit damage is
excluded from this guarantee, for such damage the transport company is responsible. Claims made
under this guarantee must be made in the first instance, directly to the retailer within the guarantee
period. Only under exceptional circumstances should the product be returned to the manufacturer. In
this case it shall be the consumer’s responsibility to return the product at their cost ensuring that the
product is adequately packed to prevent transit damage and must be accompanied with a brief
description of the fault and a copy of the receipt or other proof of purchase. The manufacturer shall
not be liable for any special, exemplary, direct, indirect, incidental, or consequential loss or damage
under this guarantee. This guarantee is in addition to and does not affect any rights, which the
consumer may have by virtue of the Sale of Goods Act 1973 as amended 1975 and 1999.
INTRODUCTION
DEAR CUSTOMER
Thankyou for purchasing this product which has passed through our extensive quality assurance
process. Every care has been taken to ensure that it reaches you in perfect condition. However, in the
unlikely event that you should experience a problem, or if we can offer any assistance or advice
please do not hesitate to contact our customer care department. For details of your nearest customer
care department please refer to the telephone numbers at the back of this manual.
SAFETY FIRST
Before attempting to operate this product the following basic safety precautions should always be
taken to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. It is important to read the instruction
manual to understand the application, limitations and potential hazards associated with this product.
GB

3
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Warning: Risk of explosive gas!
Working in the vicinity of a lead-acid battery can
be dangerous. Batteries release explosive gases
during normal operation, charging and while
jumpstarting a battery. Before using the unit read
and follow the instructions carefully.
Also pay close attention to the cautionary
statements on the vehicle’s battery and any
other equipment you may be using.
Caution: JUMPSTART LEAD-ACID BATTERIES
ONLY. Do not use to jumpstart dry-cell batteries
that are commonly used with home appliances.
These batteries may burst and cause injury and
or property damage.
Do not smoke, use matches, use a cigarette
lighter, or allow a spark or flame near the battery.
Do not allow metal to come in contact with the
battery posts. It may spark or short-circuit the
battery and cause an explosion.
Remove rings, bracelets, necklaces and watches
when working with a leadacid battery.
Contains a sealed non-spillable lead acid battery
and must be disposed of properly.
Jump Starter batteries may leak or explode if not
handled correctly. Always observe the following
safety instructions.
Ensure that the product is switched off before
removing or fitting batteries.
Do not attempt to fit the battery the wrong way
round.
Do not short out, or attempt to dismantle the
battery.
Do not allow the metal contacts of the booster
cables to touch as this will cause a short circuit
damaging the product.
Do not wear loose jewellery or clothing while
using this product
Do not store or transport the product with loose
metal objects such drill and driver bits.
Store the product in a cool place when not in
use.
Do not use the booster as a replacement for a
vehicles battery
Do not expose the product to flames or
excessive heat.
Do not immerse in or expose the product to
water.
Do not reach over moving parts.
Do not dispose of the battery by incineration or
in the domestic waste system. Take the battery
to an approved recycling or disposal facility.
Wear approved eye protection when handling
lead acid batteries.
Avoid contact with battery acid, if splashed wash
the affected area with clean water continue
washing area until medical assistance arrives (if
required).
Use product in a well-ventilated area well away
from combustible materials or liquids.
Maintain product with care, inspect cables
periodically and have them replaced by an
authorised service centre if damaged.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING! Read all instructions Failure to follow
all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury. The term "power
tool" in all of the warnings listed below refers to
your mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) WORK AREA
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.

4
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal
injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the
switch is in the off position before
plugging in. Carrying power tools with your
finger on the switch or plugging in power
tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.

5
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended
for the particular type of power tool,
taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from intended could result in a hazardous
situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.

6
Pic.1
1
5
1. 12V auxiliary sockets
2. Compressed air pressure gauge
3. LED light On/Off switch
4. Booster cable
5. Air compressor On/Off switch
6. Battery status button
7. Booster On/Off
8. Voltmeter
9. LED light
10. 230V AC output socket
11. Inverter/USB On/Off switch
12. Charge indicator
13. 2 x 5V DC USB outlet
14. Inverter status indicator
15. Fuse
16. Battery status indicator
17. Air hose
18. Battery charging point
COMPONENTS AND CONTROLS
2
3
4
6
7
8
9
10 11
12
13
14
15
16
17
18

7
CAUTION
Please use the mains adaptor that has come
supplied with the unit. Use of non-standard
products will shorten the life of the battery.
Fully charge the unit before using for the first
time. This typically takes 30 hours.
After use, press the battery status button (6) and
check the voltmeter (8). If the needle is in the
red ‘low’ zone the unit must be recharged.
It is recommended to recharge the unit after
every use and at least every 3 months.
Always avoid leaving the unit in a state of
discharge.
CHARGING USING THE MAINS ADAPTOR
Plug the mains adaptor into a 230V mains outlet
and then plug into the battery charging point
(18). The red charge indicator light (12) will
illuminate, this means the unit is receiving
charge.
The amount of time taken to recharge the
battery will vary depending on the batteries state
of charge. Typically between 6-40 hours is
needed to fully recharge the battery from total
discharge. It is recommended the the initial
charge is 30 hours. Once the unit is fully
charged the green charge indicator light (12) will
illuminate.
You can check the status of the battery while
charging by pressing the battery status button
(6). If the needle on the voltmeter (8) rests in the
green zone and is above 14V the battery is close
to being fully charged.
CHARGING USING THE 12V DC POWER
SOURCE
Open any of the auxiliary socket covers (1) on
the unit and plug in the auxiliary jack. Place the
other end of the auxiliary jack into your vehicles
cigarette lighter socket.
Ensure your vehicle engine is running while
using this method otherwise you may flatten your
vehicle battery.
Note: This way of charging will not fully charge
the unit. Fully charge the unit by following the
steps outlined in the CHARGING USING THE
MAINS ADAPTOR section.
WARNING!: Never plug both ends of the
auxiliary jack into the 2 auxiliary sockets at
the same time. This will cause irrerversible
damage to the unit.
JUMP STARTING A VEHICLE
WARNING!: Check that the vehicles battery
voltage is 12V, otherwise the battery could
explode.
Make sure the vehicle ignition is switched off
before starting this process.
Ensure that the units internal battery has
sufficient charge by pressing in the batery status
button (6).
Never allow the Red and Black clamps to touch
each other as this will cause a short circuit
damaging the internal battery of the unit.
Connect the (+ iv) Red clamp to the positive (+
iv) terminal of the vehicles battery.
Connect the (– iv) Black clamp to earth (a non
moving clean, bare metal part of the vehicle) (Do
not connect the black clamp directly onto the
negative terminal of the battery).
Turn on the vehicle ignition switch (Do not try to
start the vehicle yet) and wait for 2 to 3 minutes,
this ensures that the vehicles battery receives a
partial charge.
Try to start the vehicles engine, if it does not
start after approximately 5 seconds stop and
wait a further 2-3 minutes before retrying.
After successfully starting the vehicles engine
remove the Black clamp first and store it on the
jump starter. Remove the Red clamp and store it
on the unit.
If the vehicle fails to start after two attempts
using the jump starter, the problem may not be
battery related and may be due to another cause
e.g. an electrical or fuel fault.
USING THE AIR COMPRESSOR
WARNING: Do not use the Air Compressor
function continuously for more than 10 minutes.
Allow the unit to rest for 10 minutes before
reusing.
To inflate a tyre, open the panel on the back of
the unit and locate the air hose. Place the
connector onto the tyre valve and lock into place
by pushing down on the lever.

8
Turn on the air compressor On/Off switch (5)
and the unit will start pumping air into the tyre.
The air pressure will be indicated by the
compressed air pressure gauge (2).
Once the desired air pressure is reached simply
press the air compressor On/Off switch to off
and disconnect the air hose.
Note: When inflating tyres always use the
vehicle manufacturers recommended guidelines.
If you require to inflate any kind of sports
equipment, please use the supplied adaptor
accessories. To fit the adaptors simply place the
chosen adaptor into the connector on the end of
the air hose and lock into place by pushing down
on the lever.
Never inflate above the manufacturers
recommended level.
USING THE INVERTER
The unit is equipped with a power inverter, this
can be use to power a range of mains powered
electrical equipment up to 300W. Turn the power
inverter on using the Inverter/USB switch (11),
the battery status indicator (16) will illuminate to
indicate there is power to the outlet socket.
Alternatively you can use the USB charging
function to charge equipment such as mobile
phone and satelitte navigation systems (USB
cable not supplied).
WORK LIGHT FACILITY
The unit is equipped with a work light. This
facility is useful when working on a vehicle in the
dark at a roadside breakdown. To operate the
light press in the LED light On/Off switch (3).
MAINTENANCE
Always inspect the unit before use to ensure the
cables are in perfect condition and the clamps
are clean and free from corrosion.
Keep the unit clean by wiping with a dry cloth.
DO NOT use solvents as a cleaning agent.
Keep the unit at high or full charge status at all
times.
REMOVING THE BATTERY FOR SAFE
DISPOSAL
1. Ensure that all switches are in the OFF
Position
2. Remove the two black clamps on the base by
removing the 4 screws
3. Remove the 6 screws securing the front and
rear casing halves
4. Separate the front and rear casing halves
from the end mouldings.
5. Remove the battery from the front casing and
disconnect the battery terminals using an M8
Spanner.
The battery can now be disposed of in an
environmentally safe way.
Technical RAPS300
Specification
Jump Starter
Battery voltage 12V d.c.
Starting power 400Amps
Peak power 900Amps
Battery rating 20Ah Sealed
Lead Acid,
Rechargeable
Power Inverter
Static current <0.5A
Output voltage 230V~50Hz
Continuous output
power 300W
Overload output
protection 65ºC-75ºC

9
Symbols
The rating plate on this product may show
symbols. These represent important information
about the product or instructions on its use.
Conforms to relevant safety
standards.
Read the instruction manual.
Product conforms to RoHs
requirements
Waste electrical products should
not be disposed of with household
waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for
recycling advice.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Information for (private householders) for the environmentally responsible disposal of Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE)
This symbol on products and or accompanying documents indicates that used
and end of life electrical and electronic equipment should not be disposed of in
household waste. For the proper disposal, treatment, recovery and recycling,
please take these products to designated collection points, where they will be
accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be
able to return your products to your retailer upon the purchase of an equivalent
new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable
resources and prevent any potential adverse effects on human health and the
environment which could otherwise arise from inappropriate waste disposal and
handling. Please contact your local authority for further details of your nearest
designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect disposal of
this waste in accordance with national legislation.
FOR BUSINESS USERS IN THE EUROPEAN UNION.
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for
further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union.
This Symbol is only valid in the European Union.
If you wish to dispose of this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the
correct method of disposal.

10
Przed rozpoczĊciem uĪywania urządzenia
naleĪydokáadnie zapoznaüsiĊz niniejszą
instrukcjąobsáugi
Urządzenie do uĪywania w sytuacjach
awaryjnych i na wolnym powietrzu typu „szeĞü
w jednym” moĪesáuĪyüdo wspomagania
rozruchu silnika samochodu osobowego,
pompowania opon samochodowych lub
nadmuchiwania wyposaĪenia sportowego.
Niniejsze Ĩródáo zasilania jest wyposaĪone
zarówno w zasilacz prądu zmiennego [AC –
Alternating Current = Prąd zmienny] i prądu
staáego [DC – Direct Current = Prąd staáy],
port USB [Universal Serial Bus = Uniwersalna
magistrala szeregowa], wskaĨniki Ğwietlne LED
[Light Emitting Diode = Dioda Ğwiecąca] i
schowek.
WáaĞciwoĞci urządzenia
ħródáo zasilania 12V przeznaczone do
awaryjnego uruchamiania pojazdów, áodzi
,narzĊdzi bezprzewodowych i innych pojazdów
nie wymaga wspomagania ani zasilania
prądem zmiennym. Dotyczy to urządzeĔo
specyfikacji emisji dla silników o pojemnoĞci
poniĪej 2.5 l. Dla pojazdów wytwarzających
wiĊcej spalin przy rozruchu naleĪy wybraü
inne urządzenie.
Gniazdo prądu staáegoonapiĊciu 12V sáuĪy
do zasilania urządzeĔprzeznaczonych do
przyáączania do gniazda 12 V pojazdu lub áodzi.
WysokociĞnieniowa sprĊĪarka powietrza i
adaptery umoĪliwiająnadmuchiwanie szerokiej
gamy sprzĊtów. CiĞnieniomierz wskazuje
ciĞnienie powietrza w PSI [pound per square
inch = funt na cal kwadratowy].
ĝwiatáa awaryjne sąprzeznaczone do uĪywania
podczas awaryjnych napraw lub w innych
sytuacjach awaryjnych.
Przetwornica o mocy 300 W jest przeznaczona
do awaryjnego zasilania urządzeĔ
gospodarstwa domowego 230 VAC. Dioda LED
wskazuje stan naáadowania akumulatora.
Akumulator jest szczelnie zamkniĊty i nie
wymaga konserwacji. Nie ma
niebezpieczeĔstwa wycieku kwasu.
Urządzenie naleĪyáadowaüzasilacza sieci 230
Vprądu zmiennego. Automatyczne
zabezpieczenie chroni urządzenie przed
uszkodzeniem nawet przy dáugim áadowaniu.
Gniazdo USB o napiĊciu prądu staáego 5 V
sáuĪy do zasilania maáych urządzeĔ
elektrycznych.
Obudowa jest wykonana z
wysokowytrzymaáego polipropylenu i gumy.
DziĊki temu jest odporna na wstrząsy i trwaáa.
OstrzeĪenie
OstrzeĪenie: niebezpieczeĔstwo związane z
wybuchem gazu!
xPraca w pobliĪu akumulatora kwasowo-
oáowiowego moĪebyüniebezpieczna.
Akumulator uwalnia gazy wybuchowe
podczas normalnej pracy, áadowania i
podczas awaryjnego rozruchu akumulatora
innego urządzenia. Przed rozpoczĊciem
uĪywania urządzenia naleĪy dokáadnie
zapoznaüsiĊz instrukcjąobsáugi i jej
przestrzegaü. Ponadto naleĪy zwracaü
uwagĊna inne ostrzeĪenia zamieszczone
na akumulatorze pojazdu oraz na kaĪdym
innym urządzeniu, które bĊdzie uĪywane.
xUwaga: URUCHAMIAûAWARYJNIE TYLKO
AKUMULATORY KWASOWO-OàOWIOWE.
Urządzenia nie wolno uĪywaüdo
uruchamiania suchych akumulatorów
Īelowych, powszechnie uĪywanych w
urządzeniach gospodarstwa domowego.
Akumulatory te mogąwybuchnąü i
spowodowaüobraĪenia i/lub szkody
materialne.
xW pobliĪu akumulatora nie wolno paliü
papierosów, uĪywaüzapaáek ani
zapalniczek, ani wytwarzaüiskier i
páomieni.
xNie wolno spowodowaüzwarcia styków
akumulatora za pomocąmetalu. Zwarcie
takie moĪe spowodowaüiskrzenie lub
zwarcie akumulatora i wybuch.
xPrzed rozpoczĊciem pracy z akumulatorem
kwasowo-oáowiowym naleĪyzdjąü
pierĞcionki, bransoletki, naszyjniki i
zegarki.
xAkumulator zawiera zamkniĊte, nie
powodujące wycieków ogniwo kwasowo-
oáowiowe. NaleĪy go usuwaüzgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
dáugotrwaáego zastĊpowania zasilacza
Ĩródáa zasilani
PL

11
xàADOWANIE ZA POMOCĄGNIAZDA
SIECIOWEGO
Uwaga
1. UĪywaüzaáączonej áadowarki do áadowania
wyspecjalizowanych dedykowanych
akumulatorów, niestandardowe produkty
spowodująskrócenie ĪywotnoĞci
akumulatora.
2. Przed pierwszym uĪyciem naleĪy
naáadowaüakumulator urządzenia.
3. Po uĪyciu naleĪy nacisnąü wáącznik testu
napiĊcia (8), sprawdziünapiĊcie
akumulatora (9) – ponowne áadowanie
naleĪy wykonaü, gdy wskazówka zbliĪysiĊ
do czerwonego zakresu.
4. JeĞli to moĪliwe, akumulator urządzenia
naleĪy ponownie naáadowaüpo kaĪdym
uĪyciu, przynajmniej raz na 3 miesiące.
5. Urządzenia nie naleĪy pozostawiaüw
stanie rozáadowanym.
Sposób áadowania
1. àadowarkĊnaleĪy przyáączyüdo gniazda
sieciowego 230 V prądu zmiennego.
2. PrzyáączyüáadowarkĊdo gniazda
áadowania (12), dioda LED wskaĨnika
áadowania zaĞwieci siĊna czerwono (10),
wskazując, Īeáadowanie trwa.
3. W zaleĪnoĞci od stopnia uĪycia
akumulatora, czas áadowania bĊdzie
wynosiáod 6 do 40 godzin.
4. Po naáadowaniu, dioda LED zmieni kolor na
zielony (10) (áadowanie dáuĪej niĪ2
godziny przy Ğwiecącej siĊdiodzie LED na
zielono przedáuĪyĪywotnoĞü akumulatora).
5. OdáączyüáadowarkĊ.
- Podczas áadowania moĪna dokonaü
sprawdzenia. Pozostawanie
wskaĨników w zakresie oznaczonym
kolorem zielonym dla ponad 14 V
oznacza zbliĪanie siĊdo caákowitego
naáadowania.
- W celu uzyskania maksymalnego
okresu ĪywotnoĞci akumulatora, zaleca
siĊutrzymywanie urządzenia w stanie
peánego naáadowania. W przypadku,
gdy akumulator nie pozostaje przez
dáuĪszy czas caákowicie naáadowany,
zmniejszy siĊpojemnoĞü akumulatora i
jego ĪywotnoĞü.
xàADOWANIE ZA POMOCĄħRÓDàA
12V PRĄDU STAàEGO.
1. Otworzyüktórąkolwiek pokrywkĊgniazdka
zapalniczki z przodu urządzenia (1).
2. Przyáączyüwtyk do gniazda áadowania.
Uwaga:
- Dwa gniazda zapalniczek mogą
pracowaürazem do maksymalnego
obciąĪenia 200 W. PrzeciąĪenie
spowoduje rozáadowanie akumulatora
po kilku minutach.
- Urządzenie moĪna naáadowaüza
pomocądoáączonych przewodów
obustronnie zakoĔczonych wtyczkami
zapalniczki ze Ĩródáa zasilania 12 V
pojazdu. Jednak jest to jedynie
uzupeániające áadowanie akumulatora,
który nie zostanie caákowicie
naáadowany – naleĪy jak najczĊĞciej
wykorzystywaünormalny sposób
áadowania.
AWARYJNE URUCHAMIANIE POJAZDU
OstrzeĪenie: naleĪy sprawdziüczy w
pojeĨdzie znajduje siĊakumulator o
napiĊciu 12V, poniewaĪw innym
przypadku akumulator moĪe wybuchnąü.
NaleĪy postĊpowaüdokáadnie w poniĪszy
sposób, poniewaĪw przeciwnym
przypadku moĪe wystąpiü
niebezpieczeĔstwo:
1. NaleĪywyáączyüzapáon pojazdu i
urządzenia pomocnicze.
2. NaleĪyuwaĪaü, aby nie zewrzeü
czerwonego dodatniego (+) zacisku z
czarnym zaciskiem ujemnym (-).
3. NaleĪy zapewniüdobrąwentylacjĊw
miejscu pracy.
4. Najpierw naleĪypoáączyüczerwony zacisk
dodatni (+) z dodatnim zaciskiem
akumulatora (+). NaleĪy uwaĪaü, aby
zacisk nie zetknąá siĊzĪadnąruchomą
czĊĞciąprzewodów paliwa.
5. Poáączyüczarny zacisk ujemny (-) z
odpowiednim punktem uziemienia w
nadwoziu pojazdu.
6. W przypadku odwrotnego podáączenia
zacisku dodatniego i ujemnego zostanie
wyemitowany dáugi alarmowy sygnaá
dĨwiĊkowy „bip”, przed zaĞwieceniem
zielonej diody LED (5). NaleĪy wtedy
poprawiüsposób poáączenia dodatniego i
ujemnego zacisku.
7. Przy wáaĞciwym wykonaniu poáączenia
dodatniego i ujemnego nastąpi
automatyczne doprowadzenie zasilania.

12
8. Uruchomiüsamochód – naleĪy pamiĊtaü,
ĪerozruchniemoĪe trwaüdáuĪej niĪ5
sekund.
9. W przypadku, gdy silnik nie uruchomi siĊ,
naleĪy odczekaüprzynajmniej 3 minuty.
10. Po wáaĞciwym uruchomieniu silnika, naleĪy
odáączyüczarny zacisk (-). NastĊpnie
odáączyüczerwony zacisk (+).
11. Po uĪyciu naleĪy zawsze caákowicie
naáadowaüakumulator urządzenia.
xUĩYWANIE SPRĉĩARKI POWIETRZA
Uwaga
Kompresor moĪe pracowaüw trybie
ciągáym maksymalnie przez 10 minut –
nastĊpne 10 minut kompresor powinien siĊ
cháodziü.
W przypadku, gdy podczas pompowania
powietrza ciĞnieniomierz wskaĪe szybki
wzrost ciĞnienia, naleĪy sprawdziü
droĪnoĞü przewodów powietrza.
Etapy pompowania powietrza:
1. W przypadku pompowania opony,
przewód powietrza (13) pozbawiony
bĊdzie koĔcówki do pompowania
akcesoriów.
2. Podczas podáączania zaworu powietrza
do wentyla naleĪy nacisnąü dĨwigniĊw
celu zablokowania zaworu..
3. WáączyüsprĊĪarkĊpowietrza za
pomocąwáącznika/wyáącznika (3).
CiĞnienie powietrza bĊdzie wskazywaá
ciĞnieniomierz sprĊĪarki powietrza (2)
znajdujący siĊprzy wáączniku.
xUĩYWANIE PRZETWORNICY
NapiĊcie wyjĞciowe przetwornicy wynosi
230V/50Hz, moc do 300 W. Przetwornica
posiada funkcjĊzabezpieczenia przed niskim
napiĊciem. W celu zapobieĪenia uszkodzeniu
akumulatora przy spadku napiĊcia poniĪej
okreĞlonej wartoĞci, zostanie wyemitowany
alarm i przetwornica wyáączy siĊ
automatycznie. Przetwornica posiada równieĪ
zabezpieczenie przed zwarciem: w przypadku
wystąpienia zwarcia w podáączonym
urządzeniu zewnĊtrznym, przetwornica wyáączy
siĊautomatycznie.
Sposób postĊpowania:
1. Wáączyüwáącznik (16) przetwornicy.
2. Podáączyüurządzenie elektryczne do
gniazda (10).
3. Wáączyüurządzenie elektryczne.
4. Sprawdziüstan naáadowania akumulatora.
5. Wyáączyüurządzenie elektryczne po
wyáączeniu przetwornicy (16).
6. W przypadku awarii przetwornicy zaĞwieci
siĊwskaĨnik Ğwietlny stanu przetwornicy
(17). NaleĪy sprawdziüurządzenia
elektryczne, oraz czy nie jest za niskie
napiĊcie akumulatora.
7. W przypadku zbyt duĪego obciąĪenia lub
zwarcia zewnĊtrznego urządzenia
elektrycznego moĪewystąpiüprzepalenie
bezpiecznika, który naleĪy wymieniü.
xKONSERWACJA
Zawsze przed uĪyciem naleĪy skontrolowaü
urządzenie czy przewody sąw dobrym stanie a
zaciski czyste i nie zardzewiaáe.
Urządzenie naleĪy wycieraüsuchąĞcierką.
Urządzenia NIE WOLNO czyĞciüza pomocą
rozpuszczalników.
Urządzenie naleĪy przez caáy czas utrzymywaü
w stanie WYSOKIEGO lub CAàKOWITEGO
NAàADOWANIA.

13
Rys.1
1
5
1. Gniazda 12 V
2. &LĞQLHQLRPLHU]VSUĊĪDUNLSRZLHWU]D
3. :áąF]QLNZ\áąF]QLNODWDUNL/('
4. .DEOHUR]UXFKRZHDNXPXODWRUD
5. :áąF]QLNZ\áąF]QLNVSUĊĪDUNLSRZLHWU]D
6. :áąF]QLNWHVWXQDSLĊFLD
7. :áąF]QLNZ\áąF]QLN2Q2fIXU]ąG]HQLD
8. WROWRPLHU]
9. /(' ODWDUND
10. *QLD]GRZ\MĞFLDSUąGX]PLHQQHJR9
11. :áąF]QLNZ\áąF]QLNSU]HWZRUQLF\
12. :VNDĨQLNáDGRZDQLD
13. 2 x 59'C USB JQLD]GR
:VNDĨQLNSU]HWZRUQLF\
15. %H]SLHF]QLN
16. :VNDĨQLNLĞZLHWOQHVWDQXSU]HWZRUQLF\
17. :ąĪGRNRPSUHVRUD
18. 3XQNWáDGRZDQLDEDWHULL
&]ĊĞFLVNáDGRZHXU]ąG]HQLD
2
3
4
6
7
8
9
10 11
12
13
14
15
16
17
18

14
Specyfikacja produktu
Funkcje: - Zasilacz przenoĞny i áadowalny
- Rozruch 400 A
- Przewody i zaciski
przeznaczone do pracy pod
duĪym obciąĪeniem
- SprĊĪarka 145 psi
- WskaĨnik ciĞnienia powietrza
w oponie
- 2 wyjĞcia prądu staáego
- 2 porty USB
- WskaĨniki Ğwietlne LED
- Schowek
Wysokiej jakoĞci szczelnie
zamkniĊty akumulator oáowiowy
(bezobsáugowy)
20 Amperogodzin
NapiĊcie wyjĞciowe: 12 V DC [Direct Current = Prąd
staáy]
BezpieczeĔstwo:
Zabezpieczenie przed
przeciąĪeniem
Zabezpieczenie przed zwarciem
Zaáączone akcesoria:
Wymiary urządzenia: 330 mm x 250 mm x 270 mm
CiĊĪar urządzenia: 11 kg
Uwaga: Zaleca siĊcaákowite naáadowanie
przez 24-36 godzin przed
pierwszym uĪyciem, po kaĪdym
uĪyciu i co 3 miesiące.

RAPS300
È CONFORME ALLE SEGUENTI DISPOSIZIONI - WAS BUILT IN COMPLIANCE WITH THE FOLLOWING DISPOSITIONS
EST CONFORME AUX DISPOSITIONS SUIVANTES - MIT DEN FOLGENDEN VORSCHRIFTEN ÜBEREINSTIMMT
ESTÁ CONFORME CON LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES - ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS SEGUINTES DISPOSIÇÕES
IN OVEREENSTEMMING IS MET DE VOLGENDE BEPALINGEN - OPFYLDER FØLGENDE FORSKRIFTER
ÄR I ÖVERENSSTÄMMELSE MED FÖLJANDE FÖRESKRIFTER - ALLAOLEVIEN SÄÄDÖSTEN MUKAISESTI - ȈȊȂȂȅȇĭȍȃǼȉǹǿȂǼ ȉǿȈǹȀȅȁȅȊĬǼȈǻǿǹȉǹȄǼǿȈ
-(67=*2'1$=1,ĩ(-:<0,(1,21<0,1250$0,868./$'86A6/,-('(ý,03523,6,0A96./$'866/('(ý,0,2'5('%$0,
0(*)(/(/ė$=$/È%%,5(1'(/(7(.1(.-(9 628/$'861È6/('8-Ë&Ë0,60ċ51,&(0,-(96Ò/$'(61$6/('291é0,60(51,&$0,
ɈɌȼȿɑȺȿɌɌɊȿȻɈȼȺɇɂəɆɋɅȿȾɍɘɓɂɏɇɈɊɆȺɌɂȼɈȼ(5,29(5(1667(00(/6(0(')/*(1'(%(67(00(/6(5
ø=/(<(1.85$//$5$8<*81/8ö818%(<$1('(5ø=$)267(;(&87$7&21)250',632=,ğ,,/25
ȿ ȼ ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ ɋɔɋ ɋɅȿȾɇɂɌȿ ɊȺɁɉɈɊȿȾȻɂ- U SKLADU SA SL('(ûIM PROPISIMA - PAGAMINTAS, REMIANTIS 6(.$1ýIOMIS DIREKTYVOMIS
219$/0,67$78'.226.®/$6-b5*0,67(',5(.7,,9,'(*$7,.$,=*$7$9276$7%,/672â,6(.2-2â$-Ɩ0',5(.7Ʈ9Ɩ0
Dichiarazione di conformità CE - Declaration of compliance EEC - Déclaration de conformité CE - EG Konformitätserklärung
Declaración de conformidad CE - Declaração de conformidade CE - Verklaring van overeenstemming EEG - CE-Overensstemmelseserklæring
Försäkran om CE-överensstämmelse - CE VDDWLPXVWHQPXNDLVXXVYDNXXWXVǼșȝȧIJșIJȤȞȞȡȢĴȧIJșȣ&(2ğZLDGF]HQLHR]JRGQRğFL.(,]MDYDRVXNODGQRVWL
GLUHNWLYDPD(=,]MDYDRVNODGQRVWL(6(.0HJIHOHOpVLQ\LODWNR]DW(63URKOiäHQtRVKRGč3UHKOiVHQLH(6R]KRGHȿɠɥɦɛɫɛɱɣɺɩɬɩɩɭɝɠɭɬɭɝɣɣɨɩɫɧɛɧ
ɀ2()RYHUHQVVWHPPHOVHVHUNOULQJ A7X\JXQOXNEH\DQÖ'HFODUDġLHGHFRQIRUPLWDWH&(ȿɠɥɦɛɫɛɱɣɺɢɛɬɵɩɭɝɠɭɬɭɝɣɠɪɩɬɭɛɨɟɛɫɭɨɛɀ2
,]MDYDRVXNODGQRVWLSURSLVLPD(='HNODUDFLMDGƢO(%UHLNDODYLPǑY\NG\PǑ9DVWDYXVGHNODUDWVLRRQ(.3D]LƽRMXPVSDUDWELOVWưEX(.SUDVưEƘP
NOI DICHIARIAMO CHE LA COSTRUZIONE DEL SEGUENTE PRODOTTO - WE DECLARE THAT THE FOLLOWING PRODUCT - LA SOCIETÉ DECLARE QUE
LA CONSTRUCTION DU PRODUIT SUIVANT - WIR ERKLÄREN HIERMIT, DASS DIE KONSTRUKTION DES NACHFOLGEND AUFGEFÜHRTEN PRODUKTES
NOSOTROS DECLARAMOS QUE LA CONSTRUCCIÓN DEL SIGUIENTE PRODUCTO - NÓS DECLARAMOS QUE A CONSTRUÇÃO DO PRODUCTO SEGUINTE
WIJ VERKLAREN DAT DE CONSTRUCTIE VAN ONDERSTAAND PRODUCT - VI ERKLÆRER, AT KONSTRUKTIONEN AF NEDENSTÅENDE PRODUKT
VI FÖRSÄKRAR ATT KONSTRUKTIONEN HOS FÖLJANDE PRODUKT - VAKUUTAMME, ETTÄ SEURAAVA TUOTE ON VALMISTETTU
ǼȂǼǿȈǻǾȁȍȃȅȊȂǼȅȉǿǾȀǹȉǹȈȀǼȊǾȉȅȊȆǹȇǹȀǹȉȍ ȆȇȅȎȅȃȉȅȈ2ĝ:,$'&=$0Yĩ(%8'2WA1$67ĉ38-Ą&(*2:<52%8
0,32795Ĉ8-(02'A JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUIRAN - IZJAVLJAMO, DA JE V NADALJEVANJU NAVEDEN PROIZVOD
KIJELENTJÜK, HOGY AZ ALÁBBI TERMÉK SZERKEZETE - PROHLAŠUJEME, ä( 9é5OBA TOHOTO 9é5OBKU - PREHLASUJEME, ä( 9é5OBA TOHOTO 9é5OBKU
ɁȺəȼɅəȿɆɑɌɈɄɈɇɋɌɊɍɄɐɂəɂɁȾȿɅɂəVI ERKLÆRER AT KONSTRUKSJONEN AV DET FØLGENDE PRODUKTET - $ù$ö,'A%(/øR7ø/(1h5h1ø0$/ø1ø1
6('(&/$5Ă&Ă',1381&T DE VEDERE CONSTRUCTIV PRODUSUL - ȾȿɄɅȺɊɂɊȺɆȿɑȿɂɁɊȺȻɈɌȼȺɇȿɌɈɇȺɋɅȿȾɇɂəɉɊɈȾɍɄɌ
0,32795Ĉ8-(02'A JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUISAN - PAREIŠKIAME, KAD ŠIS PRODUKTAS - KINNITAME, ET JÄRGMINE TOODE
0Ɯ6P$=,ƻ2-$0.A SEKOJOŠAIS PRODUKTS
Direttore qualità - Quality Assurance Controller - Réglage de précision - Leiter der Qualitätssicherung - Responsable de la garantia de calidad
Controlador de garantia da qualidade - Directeur kwaliteit - Direktør for kvalitetsstyring og kompetence - Ansvarande för kvalitet och kompetens
Laadunvalvonnan johtaja - ǻȚİȣșȣȞIJȒȢ ʌȠȚȩIJȘIJĮȢ țĮȚ țĮIJȐȡIJȚıȘȢ - Dyrektor -DNRĞFi - Direktor odjela za kontrolu NDNYRüe - Direktor za kvaliteto
0LQĘVpJpUW IHOHOĘV Igazgató - Vedoucí kvality a ]SĤVRELORVWL -5LDGLWHĐ kvality a spôsobilosti - Ⱦɢɪɟɤɬɨɪ ɩɨ ɤɚɱɟɫɬɜɭ - Kvalitets- og kompetansedirektør
Kalite Müdürü - Director calitate - Ⱦɢɪɟɤɬɨɪ ɩɨ ɨɫɢɝɭɪɹɜɚɧɟ ɧɚ ɤɚɱɟɫɬɜɨɬɨ - Direktor odeljenja za kontrolu kvaliteta
KRN\EơsXåtikrinimo kontrolierius - Kvaliteedigarantii direktor - KRN\Eơs garantijos direktorius
Doncaster, 16/07/2010
3U]HQRğQDVWDFMD]DVLODQLD0XOWLIXQFWLRQ3RZHU6WDWLRQ
98/37/CE - 2006/95/CE - 2004/108/CE - 93/68/CE- 2002/96/CE &(5R+6
David Withington
QualityControlManager.
Nutool(MachinerySales)Ltd,
Unit12,EborCourt,ChasePark,RedhouseInterchange,Doncaster,DN67FE
10
EN60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A2:2006+A13:2008
EN:62233:2008, EN61000-6-1:2007, EN61000-6-3:2007

Table of contents
Languages: