NUK FreshFoods User manual

Cook-n-Blend Baby Food Maker
Procesador de alimentos para bebés Cook-n-Blend
Cuiseur-Mixeur – Préparation d’aliments pour bébés
Instruction Manual
Manual de la Instrucción •Manuel d’instruction

2
Features described page 6
Las características describieron página 14
Caractéristiques décrites page 22
F
A
B
CD
G
E
I
J
K
L
MN
H

3
11
14
56
16 17
1615
10
7
12
13
21 3
4
1
2
9
1
2
8

4
INSTRUCTIONS FOR USE
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of the Fresh FoodsTM Cook-n-Blend Baby Food
Maker by NUK®!
Now what? Don’t be intimidated by this appliance and the process of making food at home for your
lile one. This will be easy.
We did the hard work for you. Just follow our clear and simple instructions, and you’ll be on your
way to becoming a great cook! The tasty and healthy recipes provided in this package will enable
you to prepare amazing meals for your child with very lile effort. In order to make the most out
of its great functions, please read all instructions carefully and save them for future reference.
IMPORTANT SAFEGUARDS
The following precautions must be taken each time an electrical appliance is used.
• To protect against the risk of electrical shock, do not immerse the unit base in water
or other liquid.
• Unplug from outlet when not in use, before installing or removing parts, and before cleaning.
• Avoid contact with moving parts.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions,
or is dropped or damaged in any manner. Contact and return the appliance to NUK USA
customer service (tel: 1-888-NUK-1238) or to the nearest authorized service facility for
examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
• If the flex is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service center
or by similarly qualified personnel in order to avoid hazards.
• The use of aachments not recommended or sold by NUK USA may cause fire, electric
shock or injury.
• Do not use outdoors.
• A short power supply cord (or short detachable power-supply cord) is provided to reduce
the risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
• Extension cords may be used if care is exercised in their use.
• If an extension cord is used:
- The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance;
- If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding
type 3-wire cord; and
- The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or
tabletop where it can be tripped over, snagged, or pulled on unintentionally
(especially by children).
• Do not let cord hang over the edge of table or counter and be in contact with a hot surface.
• Before the first use, ensure that the electrical voltage being used is compatible with
the appliance.
• Always place the steamer/blender on a dry, flat surface, out of the reach of children.

5
• Never switch the appliance “on” without having filled the reservoir with the required
quantity of water.
• Allow the appliance to cool down for approximately 15 minutes between uses.
• This appliance is designed for household use only.
• This appliance is not designed to be used by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or by persons who are inexperienced or unfamiliar with this
type of appliance, unless they have supervision or prior instructions relating to the use of the
appliance from a person responsible for their safety.
• Close supervision is necessary when the appliance is used near children.
• Blades are sharp. Handle carefully.
• If the blades are blocked, always unplug the appliance before removing the blockage.
• The appliance gets very hot during steam cooking and may cause burning in the event
of contact with skin. Always use the handle to lift the bowl.
• Beware of the hot steam which rises from the bowl and water reservoir during cooking
as well as when the lid is removed.
• Always make sure the water tank knob is securely locked into place before starting steaming.
• Never leave the appliance “on” without supervision.
PLEASE SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
• Always unplug the appliance before cleaning it and before installing, removing
or positioning components.
• Always allow the appliance to cool down before cleaning.
• This appliance is designed for household use only. If used in an inappropriate manner, for
professional use, or without observing the instructions for use, the warranty may be void
and NUK-USA, LLC and affiliates cannot be held liable for any damage caused.
• Always empty the water reservoir after use.
• Do not fill the reservoir above maximum capacity («max» level 3 or 210 ml marked on the
side of the bowl and on the water reservoir window).
• Food must be in the baskets when using the steam function, not directly on the blades.
• Do not lift or move the appliance when in operation.
• Never fill the water reservoir during the cooking process. This may cause a combination of
hot water and steam to be projected out of the appliance.
• Before opening the lid and adding other ingredients for blending, check that the lid has
cooled sufficiently.
• Do not insert any object into the water reservoir opening or safety valve.
• Always check the temperature of foods on the back of your hand before feeding your child.
• Always check the consistency of foods to be appropriate for the child.
• Regular de-scaling prevents damage to the appliance. It is preferable to use soft water.
White traces may be present at the boom of the water reservoir. These stains are not
dangerous for your child and may be removed easily using a damp cloth.
• Blend food in 10-second cycles, and never exceed 30 seconds of continuous blending.

6
US and CANADIAN STANDARDS
This appliance complies with UL and CSA standards. It meets the safety rules
established on the basis of current scientific knowledge provided it is handled
correctly and in compliance with these instructions.
FEATURES
• Steam cooking to preserve vitamins in food.
• Cooks and blends food in the same bowl.
• Double flavor basket offers enhanced taste learning and preserves distinct flavors.
• Large capacity bowl (30oz / 900ml) enables preparation of up to four
(4) meals in advance.
• Double blending function for preparations to suit your child’s development stage. Double
blade blends for smooth mixture to feed the youngest as they are introduced to solid foods.
Single blade blends for chunky food.
• Spatula storage hook located on the rear of the steamer/blender. Use spatula to safely
remove baskets without burning yourself and to scrape out the food puree effectively.
• Smoothie function with the special smoothie blade enclosed.
• Beeps when food is cooked.
• Reheating food.
• Defrosting food.
DESCRIPTION
(reference picture on page 2)
A
Water reservoir knob
B
Blend buon: quick blend (smooth texture) to the left, moderate blend
(texture with small pieces) to the right
C
On/off steam buon and cooking light
D
Blade flange beneath bowl (white and flower-shaped)
E
Seal gasket
F
Blade (purees)
G
Base
H
Double cooking baskets (1/2 basket stacks vertically in large basket)
I
Cooking bowl
J
Bowl lid
K
Steam vent
L
Spatula / basket handle
M
Spare seal gasket (keep in a safe place)
N
Smoothie blade

7
COOKING
(reference pictures on page 3)
1. Unlock the water reservoir knob by turning it counter clockwise.
1
2. Fill the water reservoir to the desired level per the cooking guide.
2
3. Lock the water reservoir knob so that the colored oval lines up with the lock mark on
the top side of the base.
3
4. Remove the bowl from the base unit by turning the handle clockwise
4
. Swivel the
cooking lid clockwise
5
and lift it up to open the bowl (please note that for the first
2 or 3 uses, the lid may be difficult to remove).
5. Cut the food into small cubes.
6
6. Place the food into the large basket. If more diverse flavors are desired, separate
different types of food using both baskets:
- First, place the half-basket inside the large basket so that it fits flush with the
corresponding ridges on the large basket.
7
- Second, place the food separately in each compartment.
8
7. Place the baskets in the cooking bowl and fit the bowl lid securely.
9
8. Place the bowl on the base and lock into place by turning it counterclockwise.
10
9. Plug in the appliance.
10. Press the “on/off” buon to start the cooking cycle. The green buon will illuminate,
indicating that the cooking cycle is in progress.
11
11. When the cooking cycle is complete, the appliance beeps and the light turns off.
INSTALLING and REMOVING THE BLADE
1. Position the seal gasket
with the flat side facing
upward against the
blade holder and the
suction cup facing
downward.
2. Place the flower-shaped
white flange beneath the
cooking bowl with the
narrower side directly in
contact with the bowl,
holding the blade on the
opposite side.
3. Give the white
flange a quarter turn
counter-clockwise.
Important: pull on the
flower-shaped white
flange beneath the
cooking bowl to ensure
that the blade is securely
aached. Once aached,
it is normal for the blade
to be slightly loose.

8
12. Unplug the appliance. Allow the bowl to cool down for two (2) minutes. Exercise
caution and remove the lid (steam may come out).
13. Remove the basket(s) using the spatula
12 13
. If desired, keep the stock and use the
required quantity in the bowl for the blending process. The more stock used the
smoother the puree will be.
14. To remove the bowl from the base, turn the handle clockwise
BLENDING
(reference pictures on page 3)
1. Place the cooked food from the large basket directly into the cooking bowl.
2. Secure the lid to the cooking bowl.
3. Place the cooking bowl on the base and lock into place by turning the
handle counterclockwise.
15
4. Plug in the appliance.
5. Turn the blend buon to the right or left depending on the desired texture, for approximately
ten (10) seconds:
- Smooth texture: turn the selector to the left (high speed)
16
- Coarse texture with small pieces: turn the selector to the right (medium speed)
17
If blending does not start properly, ensure that the bowl is fastened onto the base securely
and that the lid is properly closed. The blend buon may come out slightly during
blending – this is normal.
6. Repeat step 5 until the desired consistency has been obtained. If the food doesn’t mix properly,
add some stock, water or milk. The more liquid used, the smoother the texture will be.
7. Unplug the appliance.
8. Remove the cooking bowl from base using the handle and turning clockwise.
9. Remove the cooking lid by turning the lid clockwise and pour the puree into the desired
container. The provided spatula may be used to scrape the bowl. If the half basket was used,
repeat the blending process for the food steamed in the half basket.
10. Wash the spatula and hang it on the provided hook at the rear of the base unit.
SMOOTHIE
(reference pictures on pages 3 and 7)
1. Remove the blade used to make purees by turning the white flower-shaped flange clockwise
located beneath the cooking bowl.
2. Position the smoothie blade.
3. Install the white flower-shaped flange beneath the cooking bowl and turn it counter-clockwise
to lock into place.
4. Cut the food in small cubes and place directly into the cooking bowl, along with the other
ingredients recommended in the selected recipe.
5. Close the cooking bowl lid securely.
6. Place the cooking bowl onto the base unit and lock into place by turning it counterclockwise.
7. Plug in the appliance.
8. Turn the blend selector to the right or left for approximately ten (10) seconds.
14

9
9. Repeat step 8 until the desired consistency has been obtained.
10. Remove the cooking bowl from base using the handle and turning clockwise.
11. Remove the lid by turning the lid clockwise and pour the smoothie into the desired
container. The provided spatula may be used to scrape the bowl.
12. Unplug the appliance.
13. The blade can be removed by turning the white flower-shaped flange located beneath
the bowl clockwise.
14. To position the blade again, install the blade in the cooking bowl with the seal gasket’s flat side
facing upward against the blade holder part and the suction cup part facing downward. Place
the flange beneath the bowl and swivel it to the left to lock into place. Once aached, it is
normal for the blade to be slightly loose.
CLEANING AND CARE
• Clean the appliance after each use.
• Always unplug the appliance and allow it to cool down before cleaning.
• Never immerse the base unit in water or other liquid.
• The bowl, reservoir plug, flange, seal gasket, blades, cooking baskets, cooking bowl, cooking
bowl lid and spatula may be washed with a sponge in soapy water or in the dishwasher.
• Be extra careful when washing the blades, they are very sharp.
• Do not use abrasive cleaning products. Never pour bleach or chemical sterilizing
solutions/tablets into the appliance. If necessary, use a damp cloth to clean the motor base.
After cleaning the blade, ensure that the seal gasket is correctly repositioned
(see pictures in “INSTALLING and REMOVING THE BLADE”).
DESCALING
• Over time, depending on the quality of the water used, a lime scale deposit may build up on
the boom of the water reservoir. Please take the following actions:
- Ensure that the appliance is switched off and unplugged.
- Pour a mixture of 3.5 oz hot water + 3.5 oz white vinegar into the water reservoir.
• Leave the solution in the reservoir for approximately 30 minutes before emptying the reservoir
and wiping it with a damp cloth.
• Prior to preparing food again, follow the procedure below.
• Fill the reservoir with seven (7) oz of water (use the level 3 - “max” level scale on the side of
the cooking bowl) and set the appliance to the steam position ensuring the cooking bowl is
empty. This process should last for approximately 17 minutes.
• Do not use detergents.

10
COOKING GUIDE
(for a full bowl, containing 30oz or 3¾ cups or 900ml of food)
Food Recommended water level* Estimated cooking time**
MOST FRUIT 2 14 MINUTES
Apples 3 17 MINUTES
Strawberries 2 14 MINUTES
Peaches 2 14 MINUTES
Pears 2 14 MINUTES
MOST VEGETABLES 3 17 MINUTES
Broccoli 3 17 MINUTES
Carrots 3 17 MINUTES
Cauliflower 3 17 MINUTES
Fennel 3 17 MINUTES
Beans 2 14 MINUTES
Leeks 3 17 MINUTES
Zucchini 2 14 MINUTES
Peas 2 14 MINUTES
Potatoes 3 17 MINUTES
Spinach 3 17 MINUTES
Tomatoes 2 14 MINUTES
MEAT and POULTRY 3 17 MINUTES
FISH 1 – 3 depending on chunk size 9 to 17 MINUTES
*As indicated on the side of the bowl and on the water reservoir window.
** Times are +/- 1 minute
DEFROST / REHEAT
To defrost or reheat food, fill the reservoir to level 1
(approximate cooking time: 5 minutes).
TIPS
• Most purees can be mixed with additional water, breast-milk, milk or formula to
create a thinner consistency.
• For best results, use distilled water to prevent scaling in the water reservoir.

11
TROUBLESHOUTING
Issue Possible solution
Blending does not work Check that the bowl is secured onto the base and
that the lid is securely in place
The bowl leaks Check that the seal is properly in place
(see paragraph on installing the blade)
The steam vent has come out of its housing
on the lid
Reposition the lid securely after having unplugged
the unit
The texture is not thin enough Add stock, water or milk in the bowl to create a
smooth texture
PLEASE SAVE THESE INSTRUCTIONS
1-888-NUK-1238
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
NUK-USA, LLC warrants the NUK® Fresh Foods Cook-n-Blend Baby Food Maker sold in the USA
or Canada for a period of one year from the date of purchase against defective material and
workmanship. If defective, NUK-USA LLC will replace the product with the same or a comparable
model (at its option). Proof of the purchase (dated sales receipt) is required. To replace product,
please send product, along with description of the problem and proof of purchase, postage paid
to NUK USA LLC, Claims Department 728 Booster Blvd, Reedsburg, Wisconsin 53959, USA, during
the warranty period. This limited warranty is transferable and gives you specific legal rights and
remedies. You may also have other rights and remedies which vary from jurisdiction to jurisdiction.
Where any term of this warranty is prohibited by the laws in any jurisdiction, it shall be null and
void, but the remainder of this warranty shall remain in effect. FAILURE TO FOLLOW PRINTED
INSTRUCTIONS VOIDS THIS WARRANTY. For electrical products, NUK USA LLC warrants that the
product will be free from defects provided that the product is installed in accordance with the
manufacturer’s instructions and all applicable laws, codes and standards applying in the state or
province in which the product is installed, including without limitation, all applicable local building
and electrical codes.

12
INSTRUCCIONES DE USO
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el procesador de alimentos frescos para bebés Cook-n-Blend! Con este producto
podrá preparar deliciosas y saludables comidas para su hijo, casi sin esfuerzo. Para aprovechar al
máximo los beneficios de sus funciones, lea las instrucciones cuidadosamente y guárdelas para
consultarlas en el futuro.
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD
Debe tomar estas precauciones cada vez que se use un producto eléctrico.
• Para evitar descargas eléctricas, no sumerja la base en agua u otros líquidos.
• Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo use, antes de colocar o quitar piezas
y antes de limpiarlo.
• Evite el contacto con las piezas que se muevan.
• No use ningún producto si el cable o el enchufe están dañados, después del malfuncionamiento
del mismo o si se ha dañado de alguna forma. Para devolver el producto, comuníquese con
el servicio al cliente de NUK USA o, con el centro de servicio autorizado más cercano para revisar,
reparar o ajustar el circuito eléctrico o mecánico del producto.
• Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, por su servicio posventa
o por personal igualmente calificado para evitar riesgos.
• El uso de accesorios no recomendados ni vendidos por NUK USA puede provocar incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
• No lo use al aire libre.
• Se proporciona un cable de alimentación corto (o un cable de alimentación corto desmontable)
para reducir los riesgos que pudieran resultar por enredarse o tropezarse con un cable más largo.
• Los alargues pueden utilizarse si se toman medidas para su uso.
• Si se utiliza un alargue:
- La clasificación eléctrica marcada del alargue debe por lo menos igual o mayor a la
clasificación eléctrica de producto;
- Si el producto es del tipo de conexión a tierra, el alargue deberá tener un cable de tres
alambres con conexión a tierra y
- Deberá disponerse el cable más largo de tal forma para que no esté sobre la mesa o mesada,
con el que alguien pueda tropezarse, engancharse o pueda jalarlo involuntariamente
(especialmente los niños).
• No permita que el cable cuelgue de la mesa o mesada ni que toque superficies calientes.
• Antes del primer uso, compruebe que la tensión sea compatible con el producto.
• Siempre ponga la vaporera/licuadora sobre una superficie seca y plana y fuera del
alcance de los niños.
• Nunca encienda el producto sin haber llenado el depósito con la cantidad de agua indicada.
• Deje que el producto se enfríe durante al menos 15 minutos antes de volver a usarlo.
• Este producto es para uso doméstico dentro del hogar o ubicaciones similares.
• Este producto no está diseñado para ser manipulado por personas (incluso niños) con

13
capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o por personas sin experiencia
o que no están familiarizados con este tipo de productos, sin recibir supervisión o
instrucciones de uso de una persona responsable de su seguridad.
• Cualquier producto debe manipularse bajo supervisión cuando se usa cerca de niños.
• Las cuchillas son afiladas. Manipular con cuidado.
• Si las cuchillas se traban, desenchufe el producto antes de quitar los ingredientes que
provocan el bloqueo.
• El producto se recalienta durante la cocción al vapor y puede provocar quemaduras
en caso de contacto. Siempre use el mango para levantar el recipiente.
• Tenga cuidado con el vapor caliente que sale del recipiente y del depósito de agua
durante la cocción y cuando se quita la tapa.
• Siempre asegúrese de que la manija de la cuba de agua esté firmemente asegurada
en su lugar antes de comenzar la cocción al vapor.
• Nunca deje el producto encendido sin supervisión.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
• Siempre desenchufe el producto antes de limpiarlo y antes de instalar, quitar o ubicar las
partes que lo componen.
• Siempre deje que el producto se enfríe antes de limpiarlo.
• Este producto es para uso doméstico solamente. El uso inadecuado o que no respete las
instrucciones específicas, puede anular la garantía y no se podrá hacer responsable a
NUK-USA, LLC y sus sucursales por daños que puedan provocarse.
• Siempre vacíe el depósito de agua después de cada uso.
• No sobrepase la capacidad máxima del depósito (nivel «máx.» 3 o 210 ml, marcados
en un costado del recipiente y en la ventana del depósito de agua).
• Asegúrese de que las cuchillas no estén cubiertas con alimento antes de activar la
función de vapor.
• No levante ni mueva el producto mientras está en uso.
• Nunca llene el depósito de agua mientras se produce la cocción al vapor. Esto puede
provocar que la mezcla de agua caliente y vapor salte fuera del producto.
• Antes de abrir la tapa y agregar otros ingredientes para licuar, verifique que la tapa
se haya enfriado.
• No introduzca ningún objeto en la abertura del depósito del agua o en la válvula de seguridad.
• Siempre verifique la temperatura de los alimentos en el dorso de la mano antes de
dárselos al bebé.
• Siempre verifique que la consistencia de los alimentos sea adecuada para el niño.
• La limpieza periódica del sarro previene daños en el producto. Se recomienda emplear agua
blanda. Es posible que en el fondo del depósito de agua aparezca una sustancia blanca. Estas
manchas no son peligrosas para los niños y se pueden quitar fácilmente con un paño húmedo
• Licue la comida en ciclos de 10 segundos y nunca exceda los 30 segundos de
licuado continuo.

14
ESTÁNDARES DE EE. UU. Y CANADÁ
Este producto se ajusta a los estándares UL (Laboratorios de prueba ETL) y CSA (Asociación
canadiense de estándares). Cumple con las regulaciones de salud establecidas de acuerdo
con los conocimientos científicos actuales, siempre que se manipule correctamente y según
las instrucciones proporcionadas.
CARACTERÍSTICAS
• Cocción al vapor para conservar todo el valor vitamínico.
• Práctico: cocina y mezcla alimentos en el mismo recipiente.
• Cesta de sabores dobles que ayuda a mejorar el aprendizaje de los sabores y a conservar
las características distintivas de los sabores.
• Recipiente de gran capacidad (30 oz / 900 ml) que permite preparar hasta 4
comidas anticipadamente.
• Función de licuado doble que permite preparar comidas para bebés de todas las edades: cuchilla
doble, gran potencia de licuado que logra una mezcla suave para los más pequeños que recién
comienzan a incorporar sólidos y cuchilla única, con potencia de licuado moderada para obtener
una textura con pedacitos, para los que ya comen alimentos en trozos, ideal para niños entre dos
y cinco años.
• Espátula colgante en la parte posterior de la vaporera/licuadora para que se puedan quitar
las cestas sin peligro de quemaduras y para raspar el puré fácilmente.
• Función de batidos con la cuchilla especial para batidos incluida.
• Alarma sonora cuando los alimentos están cocidos.
• Recalentamiento de alimentos.
• Descongelación de alimentos.
DESCRIPCIÓN
(las imágenes de referencia se encuentran en la página 2)
A
Manija del depósito de agua
B
Botón de licuado: licuado rápido (textura suave) hacia la izquierda, licuado moderado
(textura con trocitos) hacia la derecha
C
Botón de encendido y apagado (”on/off“) de vapor y de cocción suave
D
Brida de la cuchilla debajo del recipiente (blanca, con forma de flor)
E
Junta
F
Cuchilla (purés)
G
Base
H
Cestas para cocción doble (1/2 cesta que se apila verticalmente en una cesta más grande)
I
Recipiente de cocción
J
Tapa de recipiente
K
Ventilación para vapor
L
Espátula / mango de la cesta
M
Junta de repuesto (manténgala en un lugar seguro)
N
Cuchilla para batidos

15
COCCIÓN
(las imágenes de referencia se encuentran en la página 3)
1.
Desajuste la manija del depósito de agua girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Llene el depósito de agua hasta el nivel correspondiente, según se indica en la guía de
cocción a continuación.
3. Ajuste la manija del depósito de agua de modo que las líneas de ovaladas de color se coincidan
con la marca de cierre en la parte superior de la base.
4. Gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj y levántela para abrir el recipiente (tenga en
cuenta que durante los dos o tres primeros usos, es posible que sea difícil mover la tapa).
5. Corte los alimentos en cubos pequeños.
6. Ubique los cubos en la cesta grande. Si desea separar los distintos tipos de alimentos de modo
de intensificar los sabores:
- En primer lugar, coloque la media cesta dentro de la cesta grande de forma que se
ajuste alineada con los bordes correspondientes de la cesta grande.
- Coloque los alimentos de forma separada en cada compartimento.
7. Coloque las cestas en el recipiente de cocción y ponga la tapa firmemente.
8. Ubique el recipiente en la base y asegúrelo en su lugar.
9. Enchufe el producto.
10. Presione el botón “on/off” para comenzar la cocción. La luz verde se enciende para indicar
que la cocción está en proceso.
11
11. Cuando la cocción finalice, el producto emitirá una alarma sonora y la luz se apagará.
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE LA CUCHILLA
1. Coloque la junta con
el lado plano hacia
arriba contra la parte
que sostiene la cuchilla
y la parte de la ventosa
hacia abajo.
2. Ubique la brida blanca con
forma de flor debajo del
recipiente con el lado más
delgado en contacto directo
con el recipiente y mantenga
la cuchilla en el otro lado.
3. Gírelo un cuarto de vuelta
en el sentido contrario a las
agujas del reloj. Importante:
tire de la brida blanca con
forma de flor colocada
debajo del recipiente para
comprobar que la cuchilla
esté atornillada de forma
segura. Luego de colocarla,
es normal que la cuchilla
quede ligeramente floja.
1
2
3
4
6
7
8
9
5
10

16
12. Enchufe el producto. Deje que el recipiente se enfríe unos minutos. Quite la tapa con cuidado (es
posible que salga vapor).
13. Quite las cestas utilizando la espátula
12 13
. Puede mantener los alimentos y usar la
cantidad correspondiente en el recipiente para el proceso de licuado. De ese modo, podrá
obtener un puré muy suave.
14. Para quitar el recipiente de la base, desenrósquelo tomándolo del mango y girándolo en el
sentido de las agujas del reloj.
LICUADO
(las imágenes de referencia se encuentran en la página 3)
1. Coloque los alimentos cocidos de la cesta grande directamente en el recipiente de cocción.
14
2. Cierre la tapa del recipiente.
3. Ubique el recipiente en la base y asegúrelo en su lugar.
15
4. Enchufe el producto.
5. Giré el botón de licuado hacia la derecha o izquierda según la textura que deseada,
durante 10 segundos aproximadamente.
- Textura suave: gire el botón hacia la izquierda §§ (velocidad alta)
16
- Textura con pequeños trozos: gire el botón hacia la derecha § (velocidad media)
17
Si el
licuado no se inicia correctamente, verifique que el recipiente está ajustado en la base de
forma segura y que la tapa está cerrada adecuadamente. Es posible que el botón de licuado
se salga ligeramente durante el proceso. Esto es normal.
6. Repita el paso anterior hasta que se haya obtenido la consistencia deseada. Si no se mezcla de
forma adecuada, agregue más ingredientes, agua o leche. Esto permitirá obtener una textura
más suave. Desenchufe el producto.
7. Desenchufe el producto.
8. Desenrosque el recipiente de la base utilizando el mango.
9. Abra la tapa del recipiente y vierta el puré en otro recipiente. La espátula se puede emplear
para raspar el alimento del recipiente de cocción. Repita el proceso de licuado en los alimentos
cocidos al vapor que están en la media cesta.
10. Lave la espátula y cuélguela en la parte posterior de la base
BATIDOS
(las imágenes de referencia se encuentran en la página 3 y 15)
1. Quite la cuchilla que usó para preparar los purés, para ello gire la brida blanca con forma
de flor colocada debajo del recipiente en el sentido de las agujas del reloj.
2. Coloque la cuchilla para batidos.
3. Instale la brida debajo del recipiente y gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj
para ubicarlo en su lugar.
4. Ubique los alimentos cortados en cubos pequeños en el recipiente, junto con los otros
ingredientes recomendados en la receta que desee seguir.
5. Cierre la tapa del recipiente en forma segura.
6. Ubique el recipiente en la base y asegúrelo en su lugar.
7. Enchufe el producto.

17
8. Gire el botón de licuado hacia la derecha o izquierda durante unos 10 segundos.
9. Repita el paso anterior hasta que se haya obtenido la consistencia deseada.
10. Desenrosque el recipiente de la base utilizando el mango.
11. Abra la tapa del recipiente y vierta el licuado en otro recipiente. La espátula se
puede emplear para raspar el alimento del recipiente de cocción.
12. Enchufe el producto.
13. Para quitar la cuchilla, gire la brida ubicada debajo del recipiente en sentido de las
agujas del reloj.
14. Para volver a colocar la cuchilla, instálela en el recipiente con el lado plano de la junta hacia
arriba contra la parte que sostiene la cuchilla y la parte de la ventosa hacia abajo. Ubique la
brida debajo del recipiente y gírela hacia la izquierda para asegurarla en su sitio. Una vez
colocada, es normal que la cuchilla quede ligeramente floja.
LIMPIEZA Y CUIDADOS
• Limpie el producto después de cada uso.
• Siempre desenchufe el producto y espere a que se enfríe antes de proceder a limpiarlo.
• Nunca sumerja la base en el agua.
• El recipiente, el enchufe del depósito, la brida, la junta, las cuchillas, las cestas, los
recipientes de cocción, la tapa del recipiente y la espátula se pueden lavar con una
esponja en agua jabonosa o en el lavavajillas.
• Tenga sumo cuidado al lavar las cuchillas, ya que son muy filosas.
• No use productos de limpieza abrasivos. Nunca vierta blanqueador o soluciones o
tabletas esterilizadoras químicas en el producto. De ser necesario, use un paño
húmedo para limpiar la base del motor.
Luego de la limpieza de la cuchilla, asegúrese de que la junta esté colocada correctamente
(consulte las imágenes en la sección “INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE LA CUCHILLA”).
REMOCIÓN DEL SARRO
• Con el tiempo y según la calidad del agua que se use, es posible que se genere una capa
de sarro de cal en el fondo del depósito de agua. Proceda de la siguiente manera:
- Asegúrese de que el producto esté apagado y desenchufado.
- Vierta una mezcla con 3.5 oz de agua caliente y 3.5 oz de vinagre blanco en el depósito de agua.
• Deje que actúe durante 30 minutos, vacíe el depósito y límpielo con un paño húmedo.
• A continuación, realice el siguiente procedimiento antes de usarlo nuevamente para
cocinar alimentos.
• Llene el depósito con 7 oz de agua (hasta que alcance el nivel 3 o nivel “máx.” marcado en el
costado del recipiente) y ponga el producto en la posición de vaporera con el recipiente vacío.
La salida de vapor durará aproximadamente 17 minutos.
• No use detergentes.

18
INSTRUCCIONES DE COCCIÓN
(para un recipiente lleno, que contiene 30 oz, 3¾ tazas o 900 ml de alimento)
Alimento Nivel de agua recomendado* Tiempo de cocción estimado**
La mayoría del resto de las frutas 2 14 MINUTOS
Manzanas 3 17 MINUTOS
Frutillas 2 14 MINUTOS
Duraznos 2 14 MINUTOS
Peras 2 14 MINUTOS
La mayoría del resto de
los vegetables
3 17 MINUTOS
Brócoli 3 17 MINUTOS
Zanahorias 3 17 MINUTOS
Coliflor 3 17 MINUTOS
Hinojo 3 17 MINUTOS
Frijoles 2 14 MINUTOS
Puerros 3 17 MINUTOS
Calabacín 2 14 MINUTOS
Guisantes 2 14 MINUTOS
Papas 3 17 MINUTOS
Espinaca 3 17 MINUTOS
Tomates 2 14 MINUTOS
Carne y Pollo 3 17 MINUTOS
Pescado 1 – 3 Depende del tamaño
de los trozos
9 – 17 MINUTOS
*Como se indica en el costado del recipiente y en la ventana del depósito de agua.
** Los tiempos son +/- 1 minutos
DESCONGELACIÓN-RECALENTAMIENTO
Para descongelar o recalentar alimentos, llene el depósito hasta el nivel 1
(tiempo de cocción aproximado: 5 minutos).
CONSEJOS
• La mayoría de los purés se pueden mezclar con más agua, leche materna, leche o fórmula para
obtener una consistencia más fina.
• Si desea obtener mejores resultados, use agua destilada para evitar que se forme una capa
de sarro en el depósito de agua.

19
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible solución
La opción de licuadora no funciona Verifique que el recipiente esté colocado
firmemente sobre la base y que la tapa está
asegurada en su posición
El recipiente gotea Verifique que la junta esté correctamente ubicada
en su sitio (consulte la sección sobre cómo instalar
la cuchilla)
La ventilación para el vapor se ha salido de su
armazón en la tapa
Desenchufe la unidad y vuelva a colocar la tapa
firmemente
La textura lograda no es lo suficientemente fina Agregue más ingredientes, agua o leche en el
recipiente para obtener una textura suave
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1-888-NUK-1238
GARANTÍA LIMITADA DURANTE UN AÑO
NUK USA LLC garantiza el producto Procesador de alimentos frescos para bebés Cook-n-Blend
NUK® vendido en los Estados Unidos o Canadá durante un período de un año, a partir de la fecha
de compra, por materiales defectuosos o defectos de fabricación. En caso de defectos, NUK-USA
LLC reemplazará el producto por un modelo similar o comparable (según la opción). Se requiere
un comprobante de compra (recibo de venta con fecha). Para el reemplazo de un producto, envíe
el producto junto con una descripción del problema y el comprobante de la compra con franqueo
pagado a NUK USA LLC, Claims Department, 728 Booster Blvd, Reedsburg, Wisconsin 53959, USA,
durante el período de vigencia de la garantía. Esta garantía limitada es transferible y le otorga
derechos y recursos legales específicos. Es posible que también cuente con otros derechos y recursos
legales que varían de una jurisdicción a otra. En caso de que algún término de esta garantía esté
prohibido por la legislación de una jurisdicción, será considerado nulo o inválido, pero el resto de
esta garantía permanecerá en vigencia. LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES
IMPRESAS INVALIDA ESTA GARANTÍA. Para los productos eléctricos, NUK USA LLC garantiza que
el producto no tendrá defecto alguno siempre que sea instalado de acuerdo con las instrucciones
del fabricante y las normas regulatorias, leyes y códigos correspondientes que se aplican en el
estado o provincia en el que se instale el producto, incluidos pero sin limitarse a, los códigos locales
pertinentes en materia eléctrica y de construcción.

20
MODE D’EMPLOI
INTRODUCTION
Félicitation pour l’achat de Fresh Foods
MC
Cuiseur-Mixeur de NUK®!
Que faire maintenant? Ne soyez surtout pas intimidée par ce robot ainsi que par l’idée de
cuisiner à la maison pour votre enfant. Cela va etre facile.
Nous avons fait le plus dur pour vous. Tout ce dont vous devez vous préoccuper est de
suivre nos instructions claires et précises et vous serez en passe de devenir une grande
cuisinière! Le livre de recees saines et savoureures fournit dans l’emballage vous
permera de préparer très facilement des repas delicieux pour votre enfant. Pour profiter
pleinement de toutes ses fonctions pratiques, veuillez lire aentivement le mode d’emploi
en entier et le conserver pour référence ultérieure.
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
Les mesures de précaution suivantes doivent être prises chaque fois qu’un appareil
électrique est utilisé.
• Afin d’éviter les décharges électriques, ne pas immerger le socle de l’appareil dans l’eau
ou dans un autre liquide.
• Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de poser ou d’enlever des pièces,
et avant de le neoyer.
• Éviter tout contact avec les pièces mobiles.
• Ne pas utiliser un appareil dont le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé, après que
des défaillances ont été constatées, ou si l’appareil est tombé ou a été abîmé de quelque façon
que ce soit. Communiquer avec le Service à la clientèle de NUK aux États-Unis ou l’atelier de
réparations autorisé le plus proche afin d’y retourner l’appareil pour examen, réparation, ou
réglage électrique ou mécanique.
• Si le flexible est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente, ou
du personnel ayant des compétences similaires afin d’éviter les risques.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par NUK USA pose un risque d’incendie,
de décharge électrique ou de blessure.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Un cordon d’alimentation court (ou un cordon d’alimentation court détachable) est fourni afin de
réduire le risque d’enchevêtrement ou de trébuchement que pourrait poser un cordon plus long.
• Des rallonges peuvent être utilisées avec prudence.
• Si une rallonge doit être utilisée:
- Les caractéristiques de la rallonge indiquées doivent être supérieures ou égales à celles de
l’appareil électroménager;
- Si l’appareil est de type relié à la terre, la rallonge doit être munie d’une prise de mise à la
terre à trois fils; et
- Le cordon le plus long doit être placé de façon qu’il ne pende pas du comptoir ou de
la table, afin d’éviter que des personnes trébuchent ou que le cordon soit accroché ou tiré
accidentellement (en particulier par des enfants).
Table of contents
Languages:
Other NUK Blender manuals
Popular Blender manuals by other brands

EFBE-SCHOTT
EFBE-SCHOTT MS 900 instruction manual

Hamilton Beach
Hamilton Beach 50110 - Eclectrics All-Metal 48 oz Blender Recipes and User Guide

Vitek
Vitek VT-3412 W Manual instruction

Dualit
Dualit 71110 Instruction manual & guarantee

Midea
Midea MBL-25PK user manual

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi MX16 user manual