nuVent DH Series User manual

1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If
you have questions, contact the manufacturer.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel
and lock the service disconnecting means to prevent power from
being switched on accidentally. When the service disconnecting
means cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by qualified
person(s) in accordance with all applicable codes and standards,
including fire-rated construction.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of
gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to
prevent back drafting. Follow the heating equipment
manufacturer's guideline and safety standards such as those
published by the National Fire Protection Association (NFPA) and
the American Society of Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE) or local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage
electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted units must always be vented to the outdoors.
7. Do not install this unit in a tub or shower enclosure.
8. NEVER place a switch where it can be reached from a tub or shower.
• Screwdriver
• Hammer
• Electric drill
1. Use esta unidad únicamente de la manera indicada por el fabricante.
Si tiene preguntas, diríjase al fabricante.
2. Antes de darle mantenimiento o limpiar la unidad, desconecte la
electricidad en el panel de servicio y cierre el servicio desconectando
medios por los que sea posible encender accidentalmente. Cuando el
servicio de desconexión no se pueda asegurar, fije una advertencia
prominente, tal como una etiqueta, al panel de servicio.
3. El trabajo de instalación y alambrado eléctrico debe ser hecho por
persona(s) competente(s) de acuerdo con todos los códigos aplicables
y estándares, incluyendo construcción que incluya aplicaciones de
incendio.
4. Se necesita suficiente aire para la combustión apropiada y expulsión
de gases, a través de la chimenea del equipo de combustión para
prevenir corrientes de aire hacia adentro. Siga las guías del faricante
de equipos de calefacción y los estándares de seguridad tales como
los publicados por The National Fire Protection Association (NFPA) y
American Society of Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) o las autoridades del código local.
5. Cuando corte o taladre la pared o el techo no dañe el alambrado
eléctrico ni otros servicios ocultos.
6. Los ventiladores entubados deben siempre tener ventilación del aire
hacia afuera.
7. No instale esta unidad en la bañera o área de la regardera.
8. NUNCA coloque un interruptordonde pueda ser alcanzado desede
una bañera o regardera.
Los productos NuVent descritos en estas instrucciones son diseñados
para usp en el baño.
Les produits NuVent décrits dans les présentes directives sont conçus
pour être utilisés dans les salles de bain.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS File with your important papers
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Archivelas con sus papeles importantes
LIRE ET CONSERVER CE MODE D'EMPLOI Le classer parmi vos documents importants
• Gafas de protección
• Regla o tabilla recta
• Scie à guichet ou
scie sauteuse
• Coupe-fil
• Pince à dénuder
TOOLS FOR INSTALLATION
HERRAMIENTAS PARA LA INSTALACIÓN:
OUTILS REQUIS POUR L'INSTALLATION:
The NuVent product described in these instructions is intended for
use in the bathroom.
Séries DH et H - Appareil de chauffage à rayonnement au
plafond avec ventilateur et éclairage; appareil de
chauffage/ventilateur et appareil de chauffage/éclairage.
Las Series DH y H de Calentadores de techo con Ventilator
y Luz; Calentador/Ventilador y Calentador/Luz
DH and H Series Ceiling Heater with Vent and Light;
Heater/Vent and Heater/Light
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: TO REDUCE
THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY
TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
CAUTION: FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY!
Designed for ceiling installation only.
DO NOT Use To Exhaust Hazardous or Explosive Materials or Vapors.
DO NOT Mount this Product in a Wall!
DO NOT Install in Ceiling with Thermal Insulation Value Greater Than R40.
TO PREVENT overheating of heater, make sure the housing is clear of
all insulation and other foreign matter that might clog the heater.
• Keyhole saw or
jig saw
• Wire cutters
• Wire stripper
• Wire nuts
• Safety glasses
• Ruler or
straight edge
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE
ELÉCTRICO O LESIONES OBSERVE LAS SIGUIENTES
INSTRUCCIONES:
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: POUR
LIMITER LES RISQUES D' INCENDIE, DE COMMOTION
ÉLECTIQUE OU DE LÉSION CORPORELLE, RESPECTER
LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES:
ADVERTENCIA:
¡SOLO PARA VENTILACIÓN GENERAL! No use esta unidad para extraer
Materiales Peligrosos, Explosivos o Vapores.
• Destornillador
• Martillo
• Taladro eléctrico
• Sierra de punta o
sierra para contornear
• Cortador de
alambre
• Desforrador de
alambre
• Colectores de
alambre
ATTENTION:
NE SE SERVIR DE CE PRODUIT QUE POUR LA VENTILATION GÉNÉRALE! Ne pas utiliser
dans le but d'évacuer des matériaux ou des vapeurs dangereux ou
explosifs.
• Tournevis
• Marteau
• Foreuse électrique
• Capuchons de fil
• Lunettes de protection
• Règle ou règle droite
1. Ne se servir de cette unité que de la façon prévue par le fabricant.
Si vous avez des questions, communiquer avec le fabricant.
2. Avant d'entretenir ou de nettoyer l'unité, couper le courant au
panneau de service et verrouiller le dispositif de sectionnement de
service afin d'empêcher que le courant ne soit accidentellement
rétabli. Lorsque le dispositif de sectionnement de service ne peut
être verrouillé, attacher solidement au panneau de service un
dispositif d'avertissement bien visible, par ex. une étiquette.
3. Les travaux d'installation et de câblage électrique doivent être
effectués par des personnes qualifiées, conformément à tous les
codes et normes applicables, y compris les normes de construction
résistante au feu.
4. On a besoin de suffisamment d'air pour assurer une combustion
appropriée et l'évacuation des gaz à travers le tube de fumée
(cheminée) de l'équipement de chauffe, afin d'empêcher le
refoulement de l'air. S'en tenir aux directives et aux normes de
sécurité du fabricant d'équipement de chauffe, telles celles qui
sont publiées par la National Fire Protection Association (NFPA) et
l'American Society of Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) ou les autorités locales responsables de tels
codes.
5. Lorsque l'on fait des coupures ou que l'on fore des trous dans un
mur ou le plafond, ne pas endommager les câbles électriques et
tout autre service caché.
6. Les soufflantes canalisées doivent toujours être mises à l'air libre
vers 'extérieur.
7. Ne pas installer celle unité au-dessus dune baignoire ou dune
cabine de douche.
8. NE JAMAIS installer un interrupteur à un endroit que l'on puisse
atteindre à partir d'une baignoire ou d'une douche.

NEW CONSTRUCTION: When installing this product in new
construction the housing should be mounted with wiring and duct
during the rough-in phase. The heater, fan, and trim plate should be
installed after the ceiling is finished.
EXISTING CONSTRUCTION: Installation for existing construction
requires access above or behind planned installation location.
WIRING: This product requires 120v AC standard house wiring (with
ground) from the power source through a standard wall switch to the
unit's housing.
DUCTING: (MODELS DHVL, DHV, HVL, AND HV ONLY) For
best performance use the following guidelines when planning for the
installation of duct work for this unit:
CONSTRUCCIÓN NUEVA: Cuando instala este producto en
construcción nueva, el bastidor debe ser montado con alambre y tubos
de cable durante la fase preliminar. El calentador, el ventilador y la
chapa de accesorio deben ser instaladas después que el techo esté
terminado.
CONSTRUCCIÓN EXISTENTE: La instalación en construcción
existente requiere acceso por encima del sition donde planea hacer la
instalación.
ALAMBRADO: Este producto requiere de 120v AC de alambrado de
casa estándar (con conexión a tierra) desde el origen de electricidad a
través de un interruptor de pared a la unidad del bastidor. Este producto
debe ser instalado solamente en un circuito de 20 amp.
CONDUCTOS: (SÓLO PARA LOS MODELS DHVL, DHV, HVL,
Y HV ONLY) Para el mejor funcionamiento use las siguientes guías al
planear la instalación de tubos para esta unidad:
NOUVELLE CONSTRUCTION: Si ce produit est installé dans une
construction nouvelle, l'enveloppe, le câblage et les gaines doivent être
montés à l'étape du gobetis. L'appareil de chauffage, le ventilateur et la
plaque de garniture doivent quant à eux être placés une fois que le
plafond est entièrement fini.
CONSTRUCTION EXISTANTE: Dans le cas d'une construction
existante, il est nécessaire de pouvoir accéder à la partie au-dessus de
l'emplacement prévu pour l'unité.
CÂBLAGE: Ce produit nécessite un installation électrique standard
120V c.a. (avec mise à terre) de la source d'alimentation à l'enveloppe
de l'unité; la tension est distributée par des interrupteurs muraux
standard. Ce produit ne droit être installé que sur un circuit de 20 amp.
GAINES: (MODÈLES DHVL, DHV, HVL, ET HV SEULEMENT)
Pour un rendement maximal, appliquer les lignes directrices ci-dessous
à l'étape de la planification de installation de gaines pour cette unité:
PLANNING PLANIFICACIÓN PLANIFICATION
1. Use 4" round duct.
2. Ducting should run from the heater to the outside of the home or
building. The duct run should be as short and as straight as
possible.
3. Identify the ducting requirements per local/municiopal code.
4. When using flexible duct, avoid kinks and always expand the
ducting as fully as possible.
1. Use conductos redondos de 4".
2. El conducto debe extenderse desede el calentador hasta el exterior de
la casa o edificio. El conducto debe ser lo más corto y recto posible.
3. Identificamos el ducting requerimientos per local codificamos.
4. Cuando use conductos flexible de metal, evite retorcidos y siempre
extienda los conductos lo más posible.
1. Utiliser une gaine ronde de 4 pouces (10cm) de diamètre.
2. La gaine doit êtreacheminée de l'appareil de chauffage à l'extérieur
de la maison ou du bâtiment. Le parcours de la gaine doit être le
plus court et le plus droit possible.
3. Déterminer les conduits d’évacuation nécessaires en fonction des
codes du bâtiment locaux.
4. Si vous utilisez une gaine de métal flexible, éviter les faux plis.
Tourjours étirer la gaine au maximum.

INSTALLATION INSTALLACIÓN INSTALLATION
1. Remove heater and/or fan motor from housing and set aside in a safe
location.
INSTALLATION IN NEW CONSTRUCTION
2. Remove knockout(s) from housing.
3. Insert adjustable hanger bars through slots in housing. In attic, position
housing between joists. Trace outline of housing on ceiling material.
4. Remove housing and cut ceiling opening slightly larger than the outline
you drew. The outer edge of the housing should be flush with the
finished ceiling. Extend hanger bars and attach securely to joists with
nails or screws. (Fig. 1) Housing can easily be adjusted right or left if
necessary.
ATTACHING DUCT (MODELS DHVL, DHV, HVL, AND HV ONLY)
5. Secure 4" diameter round duct to the unit's duct collar (Fig. 2). The
ducting should exhaust to the outside through a roof, wall, or eave cap.
Check damper to be sure it opens freely. Tape all connections so they
are air tight.
WIRING
Turn off electrical power at service panel.
6. Run 120v, AC, 60Hz, 12-gauge wiring with ground from the wall switch
to the heater electrical box.
7. Remove scroll band by disengaging center tab (Fig. 3). Pull supply wiring
into the electrical box through knockout(s) removed in Step 1.
8. Wire as indicated in the appropriate diagram with approved wire nuts
(Figs. 4 - 6).
FINISHING
9. Reinstall scroll band by inserting ends into tabs on housing sides and
flexing center until housing tab seciures in the scroll slot.
10. Reinstall heater and/or fan.
11.Plug lampholder into receptacle and install grille over housing by
inserting mounting screw through the reflector and into receiver in the
unit's housing Tighten screw to draw grille firmly against ceiling. (Fig. 9).
12. Install 100 watt max A-19 bulb into lampholder and attach lens by
inserting lens tabs into slots on edge of grille and pivoting lens into
position until latch on opposite side secures. (Fig. 10).
REPLACEMENT INSTALLATION
Turn off electrical power at service panel.
Remove existing unit from ceiling.
1. Follow steps 1 - 3 of instructions above then position housing so it is
centered in existing hole. Housing should be flush with finished ceiling.
Attach ducting for models DHVL, DHV, HVL, and HV. Finish all electrical
connections. (Steps 5-8)
2. Nail housing in place using hanger bars.
3. Complete installation by following steps 9 - 12.
CARE AND MAINTENANCE
Periodically clean the grille with mild soap and water.
To replace bulb remove lens by depressing the latch on the side of the grille.
(Fig 11).
1. Extraiga el calentador y/o el motor del ventilador del bastidor y colóquelo a
un lado en un sitio seguro.
INSTALACIÓN EN CONSTRUCCIÓN NUEVA
2. Saque el (los) disco/s removable/s del bastidor.
3. Introduzca las barras de colgar ajustables a través de las muescas en el
bastidor. En el ático, coloque en posición el bastidor entre las vigas. Calquée
la silueta del bastidor en el material del techo.
4. Saque el bastidor y haga el corte de la abertura del techo un poco m·s
grande que la silueta que dibujó. La orilla exterior del bastidor debe quedar al
ras con el techo acabado. Extienda las barras de colgar y fíjelas bien a las
vigas con clavos o tornillos. (Fig. 1) Si es necesario, el bastidor puede ser
fácilmente, ajustado hacia la derecha o izquierda.
CONECTANDO LOS CONDUCTOS (SÓLAMENTE LOS MODELOS
MODELS DHVL, DHV, HVL, Y HV)
5. Fije un conducto Redondo de 4” de diámetro al cuello del tubo de la unidad.
(Fig. 2) El conducto debe expulsar al exterior a través del techo, la pared o
tapa de alero. Examine el registro para asegurarse de que abra libremente.
Pegue con cinta adhesiva todas las conexiones de manera que queden
herméticamente cerradas.
ALAMBRADO
Cierre la energía eléctrica en el panel de servicio.
6. Extienda un alambrado de 120v AC, 60 Hz, 12 calibre con conexión a tierra
desde el interruptor de la pared a la caja eléctrica del calentador.
7. Remueva la banda espiral al desenganchar la lengueta en el centro. (Fig. 3)
Hale el alambrado de suministro hacia dentro de la caja eléctrica a través de el
disco/los discos removible/s que quitó en el paso 1.
8. Pase el alambrado como indicado en el diagrama apropiado con las tuercas
de alambre aprobadas. (Fig 4-6)
TERMINANDO
9. Reinstale la banda espiral introduciendo los extremos dentro de las lengüetas
a los costados del bastidor y flexionando el centro hasta que la lengüeta del
bastidor quede fija en la muesca del espiral.
10. Reinstale el calentador y/o ventilador. (Fig. 7-8)
11. Enchufe el sujetador de la lámpara en el tomacorriente e instale la rejilla
sobre el bastidor intorduciendo el tornillo de montaje a través del reflector y
dentro del receptor en la unidad del bastidor. Apriete el tornillo para
mantener la rejilla firmemente contra el techo. (Fig. 9)
12. Instale un bombillo (A-19 de max. 100 vatios dentro del sujetador de la
lámpara y fije el lente al insertar las lengüetas dentro de las muescas en la
orilla de la rejilla y dándole vuelta al lente hasta que quede en posición y que
el seguro en el lado opuesto quede fijo. (Fig. 10)
INSTALACIÓN DE REPUESTOS
Cierra toda la energía eléctrica en el panel de servicio.
Remueva la unidad existente del techo.
1. Siga los pasos 1-3 de las instrucciones arriba descritas y luego coloque en
posición el bastidor de manera que quede en el centro del joyo existente. El
bastidor debe quedar al ras con el techo acabado. Fije los conductos para
los modelos DHVL, DHV, HVL y HV. (Pasos 5-8)
2. Coloqueensitio el bastidorcon clavosotornillos usandolas barrasdecolgar.
3. Complete la instalación siguiendo los pasos del 9 al 12.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Periódicamente limpie la rejilla con un jabón suave y agua.
2. Para reemplazar el bombillo quite el lente presionando el seguro al costado
de la rejilla. (Fig. 11)
1. Retirer l’appareil de chauffage ou le moteur de ventilateur du boîtier et le
deposer dans un endroit sécuritaire.
INSTALLATION DANS UNE CONSTRUCTION NOUVELLE
2. Retirer les entrées défonàables du boîter.
3. Insérer les barres de suspension réglables dans les tentes de l’enveloppe. Au
niveau des combles, positionner l’enveloppe entre les solives. Tracer le contour
de l’enveloppe sur le matériau de plafond.
4. Retirer l’enveloppe et faire une ouverture dans le plafond légérement plus
large que le trace fair. L’aréte extérieure de l’enveloppe doit affleurer la
plafond. Étendre les barres de suspension et fixer solidement à la solive à
l’aide de clous ou de vis. (Fig. 1) L’enveloppe peut, au besoin, être ajustée
facilement vers la gauche ou vers la droite.
FIXATION DE LA GAINE (MODÈLES DHVL, DHV, HVL, ET HV
SEULEMENT)
5. Fixer solidement une gaine ronde de 4 pouces (10 cm) de diameter au
niveau de la bague du conduit d’air (Fig. 2) Le conduit doit permettre
l’évacuation de l’air vers l’extérieur par le toit, un mur ou une bordure
d’avant-toit. Verifier le régulateur de triage pour vous assurer qu’il s’ouvre
sans restrictions. Guiper tous les raccordements de façon à ce qu’ils solent
bien étanches à l’air.
CÂBLAGE
Couperl’alimentationélectriqueauniveaudupanneaudeservice.
6. Faire passer le câblage de caliber 12 de 120V c.a., 60 Hz avec mise à la
terre des interrupteurs muraux à la boîte électrique de l’appareil de chauffage.
7. Retirer le collier de volute en dégageant la patte du center. (Fig. 3) Faire
passer le fil d’alimentation dans la boîte “Electrique en passant par les entrées
défonçables.
8. Câbler selon le diagramme approprié en vous servant d’écrous pour fils
électriques approuvés. (Fig. 4-6)
FINITION
9. Remettre en place le collier de volute en insérant les extremities dans les pattes
qui se trouvent sur les côtés de l’enveloppe et en pliant le center jusqu’a ce
que les pattes de l’enveloppe solent bien en place dans la fente de la volute.
10. Remettre en place l’appareil de chauffage ou le ventilateur. (Fig. 7-8)
11. Enfoncer la douille dans la prise de courant et placer la grille sur l’enveloppe
en insérant les vis de montage par le réflecteur et le collecteur. Serrer les vis
de façon à ce que la grille soit fermement appuyée contre le plafond. (Fig. 9)
12. Visser une ampoule A-19 (100 watts maximum) dans la douille puis
positionner la lentille en alignant les pattes sur les fentes de la grille. Faire
glisser la lentille jusqu’a ce que le loquet aoit bien fixé. (Fig. 10)
INSTALLATION DE REMPLACEMENT
Couperl’alimentationélectriqueauniveaudupanneaudeservice.
Retirer du plafond l’unité existante.
1. Suivre les étapes 1 à 3 des instructions ci-haut puis positionner l’enveloppe de
façon à ce qu’elle soit bien centrée dans le trou existant. L’enveloppe devrait
affleurer le plafond. Fixer la canalisation pour ce qui est modèles DHVL,
DHV, HVL et HV. Finaliser les connexions électriques (étapes 5 à 8).
2. Attacher l’enveloppe à la solive à l’aide de clous ou de vis fixes à la barre de
suspension.
3. Terminer l’installation en suivant les directives continues aux étapes 9 à 12.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Nettoyer périodiquement la grille avec de l’eau et du savon doux.
2. Pour remplacer l’ampoule appuver ferement sur la lentille et la faire.

Fill in information below for your records. Liene la información de abajo para sus archivos. Inscrire l'information ci-dessous pour vous dossiers:
Date of Installation Model # and Product Description
For warranty service or information, please visit the Ventamatic, Ltd web site at
www.bvc.com or call 800-433-1626.
Fecha de instalación #Del modelo y descripcion del producto
Para el servicio de garantía o información favor de visitar el sitio de Ventamatic, Ltd. en el
"web" en el www.bvc.com o llame al: 800-433-1626.
Date d'installation No de modèle et description du produit
Pour obtenir des renseignements ou le service prévu dans la garantie, vous pouvez soit
rendre visite au site web de Ventamatic, Ltd. à www.bvc.com, ou encore nous téléphoner, au
800-433-1626.
PARTS LIST: For replacement parts, contact Ventamatic, Ltd. at P.O. Box 728, Mineral Wells, TX 76068-0728 or phone 800-433-1626.
NuVent
One Year Limited Warranty
Ventamatic, Ltd. warrants this product to be free from defects in
materials and workmanship for a period of one year from the date
of purchase. Warranty does not apply to product which fails due to
abuse, misuse, incorrect installation or improper maintenance.
During the one-year warranty period, Ventamatic will repair or
replace, at its option, any product or part which has a factory
defect in workmanship or materials.
The foregoing shall constitute our sole and exclusive warranty and
our sole and exclusive liability, and is in lieu of any other
warranties, whether written, oral, implied or statutory. Under no
circumstances will Ventamatic be liable for special or
consequential damages occurring in connection with the use or
performance of the product or other indirect damages with respect
to loss of profits, revenue or property or cost of removal,
installation or reinstallation.
Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages and some states do not
allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary from state to state and province to
province.
NuVent
Garantia Limitada De Un Año
Ventamatic, Ltd. garantiza que este producto está libre de
defectos en los materiales y en la mano do obra, por un período
de un año a partir de la fecha de la compra. La garantía no se
aplica al producto que tenga defecto de funcionamiento debido
al abuso, mal uso o incorrección en la instalación o
mantenimiento impropio.
Durante el período de un año de garantía, Ventamatic reparará o
reemplazará, a su elección cualquier producto o parte que tenga
defectos de fábrica por razón de la mano de obra o de los
materiales.
Lo que antecede constituirá nuestra única y exclusiva garantía y
nuestra única y exclusiva responsabilidad y es en lugar de
cualquier otra garantía, ya escrita, oral, tácita o estatutaria. Bajo
ninguna circunstancia Ventamatic será responsable por especial o
consecuentes daños que ocurran en conección con el uso o
funcionamiento del producto u otros daños indirectos con
respecto a la pérdida de ganancias o propiedad o costo de la
disposición, instalación 0 reinstalación del producto.
Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de
daños accidentales o por consecuencia y algunos estados no
permiten limitaciones con respecto a la extensión de tiempo en
que una garantía implícita puede durar, en consecuencia las
exclusiones expresadas arriba posiblemente no se apliquen a
usted.
Easta garantía le da a usted derechos especiíficos legales y podría
tener otros derechos que varien de estado a estado y de provincia
a provincia.
NuVent
Garantie Limitée D'Un An
Ventamatic, Ltd. garantit que ce produit est libre de défauts de
matériaux et de main d'oeuvre pour une période d'un an à
compter de la date d'achat. La garantie n'est plus valable si le
produits est soumis à de l'abus, un usage autre que celui pour
lequel il est prévu, une mauvaise installation ou un entretien
impropre.
Durant la période de garantie d'un an, Ventamatic convient de
réparer ou de remplacer, selon son choix, tout produit ou toute
pièce qui comporte un défaut de fabrication au niveau des
matériaux ou de main d'oeuvre.
La garantie qui précède constitue notre garantie unique et
exclusive ainsi que notre responsabilité unique et exclusive et
remplace toute autre garantie, quelle soit écrite, orale, présumée
ou statutaire. Ventamatic ne sera responsable, en aucune
circonstance, pour des dommages particuliers ou conséquents qui
se produisent en rapport avec l'utilisation ou la performance de ce
produit, ou pour tout dommage indirect en ce qui concerne la
perte de profits, de revenu ou de propriété ou de tout coût relié à
l'enlèvement, à l'installation ou à la réinstallation d'un appareil.
Certaines jurisdictions ne permettent pas l'exclusion ou les limites
quant aux dommages particuliers ou conséquents et certains états
ne permettent pas les limites sur la durée d'une garantie présumée;
ainsi, les exclusions ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer à vous.
Cette garantie vous confère certains droits légaux. Il se peut que
vous ayez d'autres droits variés d'état en état et de province en
province.
Parts Description Key No. H Series DH Series
Duct Collar 1 100091 100091
Cover (HL and DHL only) (not shown) 100359 100359
Reflector Assembly 3 100301 100301
Reflector (HV and DHV only)2 100361 100361
Parts Description Key No. H Series DH Series
Lens 4 100222 100222
Lens (HV and DHV only) 4 100360 100360
Grille 5 100293 100026
Lamp Receptacle 6 100381 100381
Heater Receptacle 7 100351 100351
Parts Description Key No. H Series DH Series
Fan Receptacle 8 100068 100068
Fan Power Ubnit 9 100356 100356
Heater 10 100366 100366
Heater Blower Assembly 11 100367 100367
©2005 Ventamatic, Ltd. ND/HVL INS 0905 2M
This manual suits for next models
1