O.K. OCM 105 User manual

OCM 105
KaffeeMasChine // COffee MaKer // Máquina de Café //
MaChine à Café
de GEBRAUCHSANWEISUNG 3iT MANUALE DELL’UTENTE 27
eL ΟΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 7nL GEBRUIKSAANWIJZING 31
en USER MANUAL 11 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 35
es MANUAL DE INSTRUCCIONES 15 PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO 39
fr MODE D’EMPLOI 19 sV BRUKSANVISNING 43
hu FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 23 Tr KULLANIM KILAVUZU 47
IM_OCM105_160308_V05
www.ok-online.com
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
c
a b
d
IM_OCM105_160308_V05_HR.indb 1 8/3/16 4:50 PM

1 2
1
2
3
Click
1
2
3
4
5 6
78
E
F
I
K
H
G
C
A
D
B
J
IM_OCM105_160308_V05_HR.indb 2 8/3/16 4:50 PM

3
DE
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1. Verbrennungsgefahr! Die heißen Oberächen des
Produktes nicht berühren. Während des Betriebes
besteht aufsteigende Hitze über dem Produkt.
Achtung! Heiße Oberäche!
2. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
3. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
4. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
5. Das Produkt und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
6. Dieses Produkt kann von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Produktes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
7. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von
ihm beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Dieses Produkt ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher
Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-
gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche
Anwendungen umfassen z.B. Die Verwendung in
Mitarbeiterküchen von Läden, Büros sowie die Nutzung
durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen
Wohneinrichtungen.
9. Reinigen Sie das Produkt und die übrigen Zubehörteile nach
jedem Gebrauch.
IM_OCM105_160308_V05_HR.indb 3 8/3/16 4:50 PM

4
DE
10. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pege.
11. Verwenden Sie das Produkt nur zweckbestimmt und mit
den empfohlenen Zubehörteilen und Komponenten. Eine
unsachgemäße oder falsche Nutzung ist gefährlich.
12. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des
Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter ießendes
Wasser.
13. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch und geben
Sie sie zusammen mit dem Produkt weiter. Beachten Sie Warnungen auf dem Produkt und in
dieser Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Gebrauchsund
Wartungsanleitungen für das Produkt.
14. Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist.
15. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt.
16. Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt ist oder
das Produkt fallengelassen wurde, etc.). Lassen Sie Wartungen und Reparaturen nur von einem
autorisierten Kundendienst durchführen.
17. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen.
18. Nur der Netzstecker kann das Produkt vollständig vom Stromnetz trennen. Achten Sie darauf, dass
der Netzstecker immer gut zugänglich und erreichbar ist.
19. Vermeiden Sie die Beschädigung des Netzkabels durch Knicken und Kontakt mit scharfen Kanten.
20. Halten Sie das Produkt, einschließlich Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen, wie z.B.
Heizkörpern, Öfen und anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern.
21. Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
22. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- wenn Funktionsstörungen auftreten,
- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen und
- bevor Sie das Produkt reinigen.
23. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien.
24. Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, stabile und rutschfeste Oberäche.
25. Schützen Sie das Produkt vor:
- direkter Sonneneinstrahlung und Staub;
- Feuer (Kamin, Grill, Kerzen), Wasser (Wasserspritzer, Vasen, Teiche, Badewanne) oder hoher
Luftfeuchtigkeit.
26. Verbrennungsgefahr! Das Gehäuse des Produktes wird während des Betriebes sehr heiß. Fassen
Sie die Glaskanne nur am Handgri an.
27. Bewegen oder transportieren Sie das Produkt nicht während des Betriebes oder wenn sich noch heißes
Wasser in der Glaskanne bendet. Es besteht Verbrennungsgefahr durch herausspritzendes heißes Wasser.
28. Stellen Sie die Glaskanne nie auf eine heiße Herdplatte, Heizplatte oder eine andere Hitzequelle.
29. Nehmen Sie die Glaskanne nicht auseinander.
30. Die Glaskanne ist nicht spülmaschinenfest.
31. Verwenden Sie die Glaskanne niemals, wenn sie beschädigt ist. Gehen Sie immer vorsichtig mit ihr um.
32. Verwenden Sie die Glaskanne nicht mehr, wenn sich der Handgri gelockert oder seine Stabilität
verloren hat.
33. Die Glaskanne ist ausschließlich für den Gebrauch mit dieser Kaeemaschine bestimmt.
34. Probieren Sie nicht, ein Teil durch ein anderes zu ersetzen. Wenn Sie ein Teil ersetzen müssen,
wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst.
35. Achten Sie darauf, den Wasserbehälter nicht zu überfüllen.
36. Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn sich kein Wasser im Wasserbehälter bendet.
37. Füllen Sie nur Wasser ein, wenn der Netzstecker gezogen ist.
IM_OCM105_160308_V05_HR.indb 4 8/3/16 4:50 PM

5
DE
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt ist nur für das Zubereiten von Kaee geeignet. Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schäden
am Produkt oder Verletzungen führen.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschaden, oder Verletzung
von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller
angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
BAUTEILE
A. Abnehmbarer Papierlterhalter
B. Kaeedurchlass mit Tropfstopp
C. Schwenklter
D. Handgri für Glaskanne
E. Glaskanne
F. Ein-/Ausschalter mit Kontrollleuchte
G. Abstelläche mit Warmhalteplatte
H. Netzkabel mit Netzstecker
I. Wassertank mit Wasserstandsanzeige
J. Wasserauslass mit Dampfaustrittsönung
K. Wassertankdeckel
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Möchten Sie die
Originalverpackung entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
• Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
• Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie
umgehend Ihre Verkaufsstelle.
• Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Vorbereitung.
VORBEREITUNG
• Führen Sie vor der ersten Kaeezubereitung eine Reinigung des Produktes durch. Reinigen Sie das
Produkt auch, wenn es über längere Zeit nicht benutzt wurde und nach jeder Entkalkung.
• Füllen Sie nur frisches Wasser in den Wasserbehälter.
• Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste um das Produkt einzuschalten. Die Kontrollleuchte leuchtet auf.
• Lassen Sie das gesamte Wasser zum Reinigen durchlaufen. Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste um
das Produkt auszuschalten. Lassen Sie das Produkt vor einem erneuten Brühvorgang ca. 5 Minuten
abkühlen. Wiederholen Sie diesen Vorgang zwei- bis dreimal. Schütten Sie das Wasser nach jedem
Brühvorgang weg.
• Reinigen Sie die Glaskanne und den Filterhalter.
KAFFEE ZUBEREITEN
1 Önen Sie den Deckel und füllen Sie frisches Wasser in den Wasserbehälter.
Die eingefüllte Wassermenge darf nicht unter der niedrigsten-Markierung oder über der
max-Markierung liegen.
2 Schwenken Sie den Schwenklter nach außen. Im Schwenklter bendet sich der Papierlterhalter.
3 Setzen Sie einen Papierlter (Größe 4) in den Papierlterhalter. Die gewünschte Menge des
gemahlenen Kaees einfüllen. Den Schwenklter wieder zurückschwenken bis er einrastet.
4 Stellen Sie die Glaskanne auf die Abstelläche.
5 Drücken Sie einmal die Ein-/Ausschalttaste. Der Brühvorgang wird gestartet. 40 Minuten nach dem
Brühvorgang schaltet sich die Kaeemaschine automatisch aus (automatische Abschaltung).
Hinweis: Sie können den Brühvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie auf die Ein-/Ausschalttaste
drücken.
IM_OCM105_160308_V05_HR.indb 5 8/3/16 4:50 PM

6
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
• Warnung! Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Produkt vor dem Reinigen vollständig
abkühlen. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Halten Sie es nie unter ießendes Wasser.
• Warnung! Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten,
metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die
Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die Oberäche.
6 Reinigen Sie die Außenächen des Produktes mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen
Sie sie anschließend gut ab.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Produktinnere (am Schalter) gelangt.
7 Reinigen Sie die Glaskanne und den Filterhalter nach Gebrauch mit warmem Wasser und etwas
Spülmittel. Trocknen Sie sie anschließend ab.
8 Reinigen Sie die Abstellplatte und Deckel regelmäßig mit einem leicht angefeuchteten Tuch und
trocknen Sie sie anschließend ab.
ENTKALKEN
Warnung!
Verwenden Sie keine Entkalker auf Basis von Mineralsäuren, beispielsweise Schwefel-, Salz-, Sulfamin-
oder Essigsäure (z.B. Essig). Diese Entkalker können Ihre Kaeemaschine beschädigen.
• Entkalken Sie ihr Produkt je nach Kalkgehalt im Wasser und Benutzungshäugkeit in regelmäßigen
Zeitabständen.
• Verwenden Sie einen handelsüblichen Kalkreiniger und befolgen Sie die Anweisungen auf der Verpackung.
• Geben Sie frisches Wasser und die angegebene Menge an Entkalkungsmittel in den Wasserbehälter.
• Starten Sie den Brühvorgang und lassen Sie das Wasser komplett durchlaufen. Entleeren Sie die
Glaskanne. Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf.
• Spülen Sie das Produkt nach dem Entkalken mit mehreren Brühvorgängen durch, um Rückstände des
Entkalkungsmittels zu entfernen.
• Spülen Sie die Glaskanne nach dem Entkalken mit warmem Wasser aus.
FEHLERBEHEBUNG
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten die
Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
Problem Mögliche Ursache Behebung
Produkt funktioniert nicht • Keine Stromversorgung • Überprüfen der Stromversorgung
Qualität des aufgebrühten
Kaees ist verschlechtert
• Kaeemaschine ist verkalkt • Kaeemachine entkalken, siehe
Kapitel ENTKALKEN
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung : 220 - 240 V~
Leistungsaufnahme : 730 - 870 W
Frequenz : 50/60 Hz
ENTSORGUNG
Das Symbol„durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und
umweltgefährdende Stoe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen.
An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch
tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
IM_OCM105_160308_V05_HR.indb 6 8/3/16 4:50 PM

7
EL
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σα ευχαριστούε για την αγορά του προϊόντο ok.. ιαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και
φυλάξτε το για ελλοντική αναφορά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1. Κίνδυνο εγκαύατο! Μην αγγίζετε τι καυτέ
επιφάνειε τη συσκευή. Κατά τη διάρκεια τη
χρήση εκπέπεται θερότητα από τη συσκευή.
Προσοχή! Καυτή επιφάνεια!
2. Το προϊόν αυτό πορεί να χρησιοποιηθεί από παιδιά ηλικία
8 ετών και άνω εφόσον βρίσκονται κάτω από επίβλεψη ή του
έχουν δοθεί οδηγίε που αφορούν τη χρήση του προϊόντο
κατά έναν ασφαλή τρόπο και αν καταλαβαίνουν του
συνεπαγόενου κινδύνου.
3. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν ε το προϊόν αυτό.
4. Καθαρισό και συντήρηση χρήστη δεν θα γίνονται από
παιδιά εκτό αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό
επίβλεψη.
5. Φυλάξτε το προϊόν και το καλώδιό του ακριά από παιδιά
ηλικία κάτω των 8 ετών.
6. Το προϊόν αυτό πορεί να χρησιοποιηθεί από άτοα ε
ειωένε σωατικέ, αισθητήριε ή διανοητικέ ικανότητε
ή έλλειψη επειρία και γνώση εφόσον βρίσκονται υπό
επίβλεψη ή του έχουν δοθεί οδηγίε που αφορούν τη
χρήση του προϊόντο κατά έναν ασφαλή τρόπο και εφόσον
καταλαβαίνουν του συνεπαγόενου κινδύνου..
7. Τα χαλασένα καλώδια τροφοδοσία πρέπει να
αντικαθίστανται όνο από τον εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο
του σέρβι ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
8. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για την προετοιασία ποσοτήτων
καφέ που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή σε παρόοιε
η επαγγελατικέ χρήσει. Στι συνήθει οικιακέ χρήσει
περιλαβάνονται οι κουζίνε προσωπικού σε καταστήατα,
γραφεία, γεωργικέ και άλλε ικρέ επιχειρήσει, ή για
χρήση από ενοίκου πανδοχείων, ικρών ξενοδοχείων και
παρόοιων χώρων διαονή.
9. Καθαρίστε τη συσκευή και όλα τη τα εξαρτήατα ετά από
κάθε χρήση.
10. Ακολουθήστε τι οδηγίε τη παραγράφου Καθαρισό και
φροντίδα.
IM_OCM105_160308_V05_HR.indb 7 8/3/16 4:50 PM

8
EL
11. Χρησιοποιέιτε το προϊόν όνο για τον ενδεδειγένο σκοπό
και ε τα συνιστώενα εξαρτήατα και συνιστώντα έρη. Η
ακατάλληλη χρήση και η εσφαλένη λειτουργία πορεί να
οδηγήσει σε κινδύνου.
12. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά έρη του προϊόντο στο νερό
κατά τον καθαρισό ή τη λειτουργία. Μην κρατάτε ποτέ το
προϊόν κάτω από τρεχούενο νερό.
13. ιαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε το αζί ε το
προϊόν. ώστε ιδιαίτερη προσοχή στι προειδοποιήσει πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο
χρήστη. Αυτό περιέχει σηαντικέ πληροφορίε για την ασφάλειά σα καθώ και για τη χρήση και
συντήρηση του εξοπλισού.
14. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχω επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιηένο.
15. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείενα στο πάνω έρο του προϊόντο.
16. Μην προσπαθήσετε σε καία περίπτωση (π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσία, το προϊόν έχει
πέσει κάτω, κλπ.) να επιδιορθώσετε όνοι σα το προϊόν. Για σέρβι και επισκευέ, παρακαλείστε να
συβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο του σέρβι.
17. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στι πληροφορίε στην ετικέτα ονοαστική ισχύο του
προϊόντο.
18. Μόνον όταν βγάλετε το φι από την πρίζα πορείτε να εξασφαλίσετε τον πλήρη διαχωρισό του
προϊόντο από την παροχή του ηλεκτρικού ρεύατο. Παρακαλείστε να βεβαιωθείτε ότι το φι
τροφοδοσία βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση.
19. Αποφύγετε τι ζηιέ στο καλώδιο τροφοδοσία που πορεί να προκληθούν από συστροφέ ή από
επαφή ε αιχηρέ γωνίε.
20. Κρατήστε το προϊόν αυτό συπεριλαβανοένων του καλωδίου και του βύσατο τροφοδοσία
ακριά από όλε τι πηγέ θερότητα όπω για παράδειγα, φούρνου, εστίε αγειρέατο και
άλλε συσκευέ/άλλα αντικείενα που παράγουν θερότητα.
21. Βγάζετε το βύσα από την πρίζα όνο από αυτό καθαυτό το βύσα. Μην τραβάτε το καλώδιο.
22. Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε περίπτωση
δυσλειτουργιών, πριν να συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήατα και πριν από κάθε καθαρισό.
23. Χρησιοποιήστε το προϊόν όνο σε στεγνού εσωτερικού χώρου και ποτέ σε εξωτερικού
χώρου.
24. Τοποθετήστε το προϊόν σε ια επίπεδη, σταθερή και αντιολισθητική επιφάνεια.
25. Ποτέ η χρησιοποιείτε, εκθέτετε ή τοποθετείτε το προϊόν κοντά:
- κοντά στο άεσο ηλιακό φώ και σε σκόνη
- φωτιά (τζάκι, σχάρα, κεριά), νερό (πιτσιλίσατα , βάζα, δεξαενέ, σωληνώσει πάνιου) ή σε
βαριά υγρασία.
26. Κίνδυνο εγκαύατο! Το περίβληα τη συσκευή αποκτά εγάλη θεροκρασία κατά τη χρήση.
Πιάστε τη γυάλινη κανάτα ό νο από το χερούλι τη.
27. Μην ετακινείτε ή εταφέρετε τη συσκευή κατά τη διάρκεια τη λειτουργία ή ενώ υπάρχει ζεστό
νερό στη γυάλινη κανάτα. Υπάρχει κίνδυνο εγκαύατο από πιτσίλισα ζεστού νερού.
28. Ποτέ ην τοποθετείτε τη γυάλινη κανάτα πάνω σε ζεστή επιφάνεια θεράστρα, άτι κουζίνα ή
άλλη πηγή θερότητα.
29. Μην αποσυναρολογείτε τη γυάλινη κανάτα.
30. Η γυάλινη κανάτα δεν είναι κατάλληλη για χρήση σε πλυντήριο πιάτων.
31. Ποτέ η χρησιοποιείτε τη γυάλινη κανάτα εάν έχει υποστεί βλάβη. Χειριστείτε ε προσοχή τη
γυάλινη κανάτα.
32. ιακόψτε τη χρήση τη γυάλινη κανάτα εάν το χερούλι έχει χαλαρώσει ή χάσει τη σταθερότητά
του.
33. Η γυάλινη κανάτα προορίζεται για αποκλειστική χρήση ε την παρούσα καφετιέρα.
34. Ποτέ ην επιχειρείτε να αντικαταστήσετε όνοι σα κάποιο εξάρτηα. Εάν κάποιο εξάρτηα
χρειάζεται αντικατάσταση, επικοινωνήστε ε το τήα εξυπηρέτηση πελατών.
35. Φροντίστε να ην γείσετε το δοχείο νερού περισσότερο από όσο πρέπει.
36. Μην θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία όταν δεν υπάρχει νερό στο δοχείο.
37. Γείστε τη συσκευή ε νερό όνο όταν δεν είναι συνδεδεένη στο ρεύα.
IM_OCM105_160308_V05_HR.indb 8 8/3/16 4:50 PM

9
EL
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Η συσκευή προορίζεται για την παρασκευή καφέ. Η χρήση τη για κάτι άλλο πορεί να
προκαλέσει βλάβη στη συσκευή ή τραυατισό.
Η Imtron GmbH δεν αναλαβάνει καία ευθύνη για ζηιέ στο προϊόν, υλικέ ζηιέ ή τραυατισού
ατόων λόγω απρόσεκτη, ακατάλληλη, εσφαλένη ή η σύφωνη ε τον αναφερόενο από τον
κατασκευαστή σκοπό του προϊόντο.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
A. Αφαιρούενο υποδοχέα φίλτρου
B. Βαλβίδα διακοπή ροή
C. Περιστρεφόενη χοάνη
D. Λαβή γυάλινη κανάτα
E. Γυάλινη κανάτα
F. Κουπί ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (on/ o) ε φωτεινή ένδειξη
G. Βάση θεραινόενη πλάκα
H. Καλώδιο τροφοδοσία ε φι
I. εξαενή νερού ε δείκτη στάθη
J. Έξοδο νερού ε εξαερισό ατού
K. Καπάκι
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήατα από την αρχική συσκευασία. Συνιστάται να φυλάξετε και
να αποθηκεύσετε την αρχική συσκευασία. Αν επιθυείτε τη διάθεση (απόρριψη) τη αρχική
συσκευασία, παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σα την ισχύουσα νοοθεσία. Σε περίπτωση που έχετε
τα οποιαδήποτε ερωτήατα σχετικά ε τη σωστή διάθεση (απόρριψη) του προϊόντο παρακαλείστε να
επικοινωνήσετε ε το τοπικό σα κέντρο διαχείριση αποβλήτων.
• Επιθεωρήστε τα περιεχόενα που σα έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζηιέ. Εφόσον
τα περιεχόενα τη παράδοση δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζηιέ, επικοινωνήστε ε το γραφείο
των πωλήσεών σα αέσω.
• Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να ανατρέξετε στο κεφάλαιο Προετοιασία.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
• Καθαρίστε την καφετιέρα πριν τη χρησιοποιήσετε για πρώτη φορά. Να καθαρίζετε επίση το προϊόν
εάν έχει εσολαβήσει εγάλο χρονικό διάστηα ετά την τελευταία χρήση του, και ετά από κάθε
αφαλάτωση.
• Ανοίξτε το καπάκι και γείστε ε φρέσκο νερό.
• Πιέστε το κουπί ενεργοποίηση/απενεργοποίηση για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Η ένδειξη ανάβει.
• Αφήστε όλο το νερό να στραγγίξει. Πιέστε το On/O για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Αφήστε
τη συσκευή να κρυώσει για περίπου 5 λεπτά. Επαναλάβετε την ίδια διαδικασία δύο ή τρει φορέ.
Αδειάστε το νερό πριν από κάθε επανάληψη τη διαδικασία.
• Καθαρίστε τη γυάλινη κανάτα και τον υποδοχέα του φίλτρου.
ΦΤΙΑΧΝΟΝΤΑΣ ΚΑΦΕ
1 Ανοίξτε το καπάκι και γείστε τη δεξαενή νερού ε φρέσκο νερό. Μη γείζετε το νερό κάτω από
τη χαηλότερη ένδειξη ή πάνω από την ένδειξη max (ΜΕΓ).
2 Στρέψτε τη χοάνη ανοικτή. Οι χοάνε συγκρατούν την αφαιρούενη υποδοχή φίλτρου.
3 Τοποθετήστε το χάρτινο φίλτρο (έγεθο 4) έσα στον υποδοχέα του φίλτρου. Ρίξτε την
απαιτούενη ποσότητα αλεσένου καφέ έσα στο φίλτρο. Κλείστε τη χοάνη και βεβαιωθείτε ότι
ασφαλίζει στη θέση τη.
4 Τοποθετήστε τη γυάλινη κανάτα πάνω στο στατό.
5 Πατήστε το κουπί ενεργοποίηση/απενεργοποίηση. Η καφετιέρα αρχίζει να φτιάχνει τον καφέ.
40 λεπτά ετά τον κύκλο παρασκευή η καφετιέρα θα σβήσει αυτόατα. (αυτόατη
απενεργοποίηση).
Σηείωση: Σταατήστε οποτεδήποτε τη διαδικασία παρασκευή πιέζοντα το κουπί on/o.
IM_OCM105_160308_V05_HR.indb 9 8/3/16 4:50 PM

10
EL
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΑ
• Προσοχη! Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και αφήστε το να κρυώσει τελείω πριν από τον
καθαρισό. Μη βυθίζετε ποτέ ηλεκτρικά έρη του προϊόντο έσα σε νερό κατά τη διάρκεια του
καθαρισού ή τη λειτουργία. Ποτέ ην κρατάτε το προϊόν κάτω από τρεχούενο νερό.
• Προσοχη! Όταν καθαρίζετε, η χρησιοποιείτε ποτέ διαλύτε ή διαβρωτικά υλικά, σκληρέ βούρτσε,
εταλλικά ή αιχηρά αντικείενα. Οι διαλύτε είναι επιβλαβεί για την ανθρώπινη υγεία και πορούν
να προσβάλλουν τα πλαστικά έρη, ενώ οι ηχανισοί διαβρωτικού καθαρισού και τα εργαλεία
πορεί να χαράξουν την(τι) επιφάνεια(-ε).
6 Καθαρίστε τι εξωτερικέ επιφάνειε τη συσκευή ε υγρό πανί και στη συνέχεια στεγνώστε
σχολαστικά. Βεβαιωθείτε ότι δεν παίνει νερό έσα στο εσωτερικό (για παράδειγα, έσω τπυ
διακόπτη) του προϊόντο.
7 Καθαρίστε τη γυάλινη κανάτα και τον υποδοχέα του φίλτρου ετά τη χρήση ε ζεστό νερό και ε
λίγο απορρυπαντικό για τα πιάτα. Στεγνώστε τα ύστερα.
8 Καθαρίστε τη βάση και το καπάκι σε τακτική βάση ε ένα ελαφρά βρεγένο ύφασα και αφήστε τα
ύστερα να στεγνώσουν.
DESCALING
Προειδοποίηση!
Ποτέ ην χρησιοποιείτε ένα προϊόν αφαλάτωση που βασίζεται σε ανόργανο οξύ όπω θειικό οξύ,
υδροχλωρικό οξύ, σουλφαικό οξύ και οξικό οξύ (π.χ. ξύδι). Αυτά τα προϊόντα αφαλάτωση πορεί να
καταστρέψουν την καφετιέρα σα.
• Καθαρίστε το προϊόν σα από τα άλατα σε τακτική βάση ανάλογα ε την περιεκτικότητα σε άλατα
ασβεστίου του νερού που χρησιοποιείτε και τη συχνότητα χρήση.
• Χρησιοποιήστε ένα συνηθισένο αφαλατωτή και ακολουθήστε τι παρεχόενε οδηγίε.
• Ρίξτε φρέσκο νερό και την καθορισένη ποσότητα του αφαλατωτή στη δεξαενή νερού.
• Ξεκινήστε το βράσιο και αφήστε το νερό να βράσει τελείω. Αδειάστε τη γυάλινη κανάτα . Αν είναι
αναγκαίο, επαναλάβατε τη διαδικασία.
• Μετά την αφαλάτωση, ξεπλύνετε το προϊόν πολλέ φορέ βράζοντα νέρό δίχω καφε έτσι ώστε να
αφαιρέσετε το οποιοδήποτε υπόλεια του αφαλατωτή.
• Ξεπλύνετε τη γυάλινη κανάτα ε ζεστό νερό ετά την αφαλάτωση.
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
Εάν υπάρξουν προβλήατα κατά τη λειτουργία, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Εάν δεν είναι
δυνατή η επίλυση των προβληάτων όπω υποδεικνύεται στη στήλη Λύση, επικοινωνήστε ε τον
κατασκευαστή.
Πρόβληα Πιθανέ αιτίε Λύση
Το προϊόν δεν λειτουργεί • Έχει διακοπεί η παροχή
ρεύατο
• Ελέγξτε την παροχή ρεύατο
Η ποιότητα του καφέ είναι
αλλοιωένη
• Υπάρχουν άλατα στη συσκευή • Κάντε αφαλάτωση τη
συσκευή, ανατρέχοντα στο
κεφάλαιο ΑΦΑΛΑΤΣΗ
ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΗ
Ονοαστική τάση : 220 - 240 V~
Ονοαστική ισχύ εισόδου : 730 - 870 W
Ονοαστική συχνότητα : 50/60 Hz
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή αζί ε τα χύδην οικιακά απορρίατα. Επιστρέψτε την σε ένα
καθορισένο σηείο περισυλλογή για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισού. Με αυτό τον τρόπο, συβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του
περιβάλλοντο. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο τη περιοχή σα ή στι αρόδιε αρχέ για
περισσότερε πληροφορίε.
IM_OCM105_160308_V05_HR.indb 10 8/3/16 4:50 PM

11
EN
CONGRATULATIONS
Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future
reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1. Risk of burning! Do not touch the product’s hot
surfaces. Heat rises from the product during use.
Caution! Hot surface!
2. This product can be used by children aged from 8 years and
above if they have been given supervision or instruction
concerning use of the product in a safe way and if they
understand the hazards involved.
3. Children shall not play with the product.
4. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
5. Keep the product and its cord out of reach of children aged
less than 8 years.
6. This product can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the product in a safe way and understand
the hazards involved.
7. A damaged power cord may only be replaced by the
authorised service agent in order to avoid hazards.
8. The product is designed for the preparation of normal
household quantities in the home, or in household-like, non-
commercial environments. Household-like environments
include sta kitchens in shops, oces, agricultural and other
small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast
establishments, small hotels and similar residential facilities.
9. Clean the product and all other accessories after each use.
10. Follow the instructions in the chapter Cleaning and care.
11. Use the product only for its intended purpose and with
recommended accessories and components. Improper use or
wrong operation may lead to hazards.
12. Never immerse electrical parts of the product in water during
cleaning or operation. Never hold the product under running
water.
IM_OCM105_160308_V05_HR.indb 11 8/3/16 4:50 PM

12
EN
13. Read this user manual thoroughly before rst use and pass it on with the product. Pay attention to
the warnings on the product and in this user manual. It contains important information for your
safety as well as for the use and maintenance of the equipment.
14. Never leave the product unsupervised while it is switched on.
15. Do not place heavy objects on top of the product.
16. Do not under any circumstances attempt (e.g. damage in power cord, product is dropped, etc.) to
repair the product yourself. For servicing and repairs, please consult an authorised service agent.
17. The mains voltage must match the information on the rating label of the product.
18. Only unplug from the power socket can separate the product completely from the mains. Please be
sure that the power plug is in operable condition.
19. Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with sharp corners.
20. Keep this product including power cord and power plug away from all heat sources like for
example, ovens, hot plates and other heat-producing products/objects.
21. Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord.
22. Unplug the product ...
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching accessories and
- before cleaning the product.
23. Use this product in dry indoor areas only and never outdoors.
24. Place the product on a at, sturdy and slip-resistant surface.
25. Never use, expose or put the product near to:
- direct sunlight and dust;
- re (replace, grill, candles), water (water splashes, vases, ponds, bath tube) or heavy moisture.
26. Risk of burning! The product’s housing becomes very hot during use. Touch the glass jug only by
its handle.
27. Do not move or transport the product during use or while there is hot water in the glass jug.
Spraying hot water poses a risk of burning.
28. Never place the glass jug on a hot stove top, hotplate or other heat source.
29. Do not disassemble the glass jug.
30. The glass jug is not dishwasher-safe.
31. Never use the glass jug if it is damaged. Handle the glass jug carefully.
32. Cease using the glass jug if the handle is loosened or lost its stability.
33. The glass jug is intended exclusively for use with this coee maker.
34. Never attempt to replace parts yourself. If a part needs to be replaced, contact authorised service
agent.
35. Make sure not to overll the water tank.
36. Do not operate the product when there is no water in the water tank.
37. Fill the product with water only when it is unplugged.
IM_OCM105_160308_V05_HR.indb 12 8/3/16 4:50 PM

13
EN
INTENDED USE
The product is intended for making coee. Any other use may result in damage to product or injuries.
The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for property damage or for personal
injury due to careless or improper usage of the product, or usage of product which does not meet the
manufacturer’s specied purpose.
COMPONENTS
A. Removable lter holder
B. Non drip valve
C. Pivotable funnel
D. Glass jug handle
E. Glass jug
F. On/O button with indicator light
G. Base with warming plate
H. Power cord with plug
I. Water tank with level indicator
J. Water outlet with steam vent
K. Lid
BEFORE FIRST TIME USE
• Remove the product and accessories carefully from the original packaging. It is recommended to keep
the original packaging for storage. If you wish to dispose of the original packaging, please observe
applicable legal provisions. Should you have any questions regarding proper disposal, contact your
local waste management center.
• Inspect the delivery contents for completeness and damages. Should the delivery contents be
incomplete or damaged, contact your sales outlet immediately.
• After unpacking, please refer to chapter Preparation.
PREPARATION
• Clean the product prior to using the coee maker for the rst time. Also clean the product if it has not
been used for a signicant period of time, and after each descaling operation.
• Open the lid and ll with fresh water.
• Press the On/O button to turn on the product. The indicator lights on.
• Allow of the water to drain through. Press the On/O button to switch o the product. Allow the
product to cool for approx. 5 minutes before making any coee again. Repeat this process two or
three times. Pour any water away before each new coee making process.
• Clean the glass jug and the lter holder.
MAKING COFFEE
1 Open the lid and ll fresh water into the water tank. Do not ll the water below the lowest marking
or over the max marking.
2 Swing the funnel open. The funnels holds the removable lter holder.
3 Insert a paper lter (size 4) into the lter holder. Insert the requested amount of ground coee
inside the lter. Close the funnel and make sure it locks into place.
4 Place the glass jug on the stand.
5 Press the On/O button. The coee maker starts to brew the coee. 40 minutes after the brewing
cycle, the coee maker will turn o automatically (automatic switch-o).
Note: Stop the brewing process at any time by pressing the On/O button.
IM_OCM105_160308_V05_HR.indb 13 8/3/16 4:50 PM

14
EN
CLEANING AND CARE
• Warning! Unplug the product and let it cool down completely before cleaning. Never immerse
electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never hold the product under
running water.
• Warning! When cleaning, never use solvents or abrasive materials, hard brushes, metallic or sharp
objects. Solvents are harmful to human health and can attack plastic parts, while abrasive cleaning
mechanisms and tools may scratch the surface(s).
6 Clean the product’s exterior surfaces with a slightly damp cloth and then dry them thoroughly.
Make sure that no water enters the product interior (for example, through the switch).
7 Clean the glass jug and the lter holder after use with warm water and a little dishwashing
detergent. Then dry.
8 Clean the stand and the lid regularly with a slightly damp cloth and then dry.
DESCALING
Warning!
Never use a descaler based on mineral acids such as sulphuric acid, hydrochloric acid, sulphamic acid
and acetic acid (e.g. vinegar). These descalers may damage your coee machine.
• Descale your product regularly depending on your water’s lime content and frequency of use.
• Use an o-the-shelf decalcier and follow the provided instructions.
• Pour fresh water and the specied amount of decalcier into the water tank.
• Start brewing and let the water run through completely. Empty the glass jug. If necessary, repeat this
process.
• After descaling, rinse the product several times by brewing water with no coee to remove any
decalcier residue.
• Rinse the glass jug with warm water after descaling.
TROUBLESHOOTING
If there are any problems during operation, please refer to the following table. If problems cannot be
solved as indicated under Solution, please contact your manufacturer.
Problem Possible causes Solution
Product does not work • Interrupted power supply • Check the power supply
Coee quality deteriorates • Product is calcied • Descale the product, refer to
chapter DESCALING
TECHNICAL DATA
Rated voltage : 220 - 240 V~
Rated power : 730 - 870 W
Frequency : 50/60 Hz
DISPOSAL
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection
point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local authorities for more information.
IM_OCM105_160308_V05_HR.indb 14 8/3/16 4:50 PM

15
ES
ENHORABUENA
Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso
posterior.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS
PARA FUTURAS CONSULTAS.
1. ¡Riesgo de quemaduras! No toque las supercies
calientes del producto. Durante el uso el producto
emite calor. ¡Precaución! Supercie caliente.
2. Este producto puede ser usado por niños mayores de 8 años
de edad si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso
del producto de forma segura, y si comprenden los riesgos
que implica.
3. Los niños no deben jugar con el aparato.
4. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y
reciban supervisión.
5. Mantenga el producto y su cable lejos del alcance de niños
menores de 8 años de edad.
6. Este producto puede ser usado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta
de experiencia o conocimientos, si reciben supervisión o
instrucciones sobre el uso del producto de forma segura y
comprenden los riesgos que implica.
7. Un cable de alimentación dañado sólo puede ser
reemplazado por el agente autorizado de servicio para evitar
peligros.
8. El producto está diseñado para la preparación de las
cantidades propias del uso doméstico, o de entornos
similares al doméstico, y no es adecuado para uso comercial.
Los entornos similares al doméstico incluyen cocinas para
el personal en tiendas, ocinas y otros negocios pequeños,
o para los huéspedes en albergues, hoteles pequeños e
instalaciones residenciales parecidas.
9. Limpie el producto y los demás accesorios después de cada uso.
10. Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados.
IM_OCM105_160308_V05_HR.indb 15 8/3/16 4:50 PM

16
ES
11. Use el producto exclusivamente para su nalidad y con
los accesorios y componentes recomendados. Un uso
inadecuado o incorrecto puede provocar riesgos.
12. Nunca sumerja las partes eléctricas del producto en agua
durante la limpieza ni el manejo. Nunca mantenga el
producto bajo agua corriente.
13. Lea por completo este manual del usuario antes del primer uso y entréguelo con el producto.
Preste atención a las advertencias del producto y el manual del usuario. Contiene información
importante para su seguridad y el uso y mantenimiento del equipo.
14. Nunca deje el producto sin supervisión mientras esté encendido.
15. No coloque objetos pesados encima del producto.
16. Nunca sumerja las partes eléctricas del producto en agua durante la limpieza ni el manejo. Nunca
mantenga el producto bajo agua corriente.
17. El voltaje de la red debe coincidir con la información de la etiqueta de valores nominales del
producto.
18. Solamente desenchufando el producto de la toma de alimentación se puede desconectar el
producto por completo de la corriente. Asegúrese de que el enchufe esté accesible.
19. Evite daños en el cable de alimentación que podrían ser causados por torceduras o el contacto con
rincones alados.
20. Mantenga este producto incluido el cable de alimentación y el enchufe de alimentación lejos
de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, platos calientes y otros dispositivos/objetos que
produzcan calor.
21. Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del cable.
22. Desenchufe el producto cuando el producto no esté en uso, en caso de disfunción, antes de
conectar o quitar accesorios y antes de cada limpieza.
23. Utilice este producto sólo en zonas interiores secas y nunca fuera.
24. Coloque el producto en una supercie plana, rme y antideslizante.
25. No use nunca, exponga ni ponga el producto cerca de:
- luz del sol directa y polvo;
- fuego (chimenea, parrilla, velas), agua (salpicaduras, jarrones, estanques, bañeras) ni humedad
intensa.
26. ¡Riesgo de quemaduras! El chasis del producto se calienta mucho durante el uso. Toque la jarra de
cristal solamente por el asa.
27. No mueva ni transporte el producto durante el uso o mientras haya agua caliente en la jarra de
cristal. Las salpicaduras de agua caliente son un riesgo de quemaduras.
28. No ponga nunca la jarra de cristal sobre una cocina caliente, sobre fogones ni cerca de otras fuentes
de calor.
29. No desmonte la jarra de cristal.
30. La jarra de cristal no puede ponerse en el lavavajillas.
31. No use nunca la jarra de cristal si está dañada. Manipule la jarra de cristal con cuidado.
32. Deje de usar la jarra de cristal si el asa se ha aojado o ha perdido estabilidad.
33. La jarra de cristal está diseñada exclusivamente para usarse con esta cafetera.
34. No intente nunca sustituir piezas usted mismo. Si debe sustituirse una pieza, contacte con el
servicio al cliente.
35. Asegúrese de no llenar en exceso el depósito de agua.
36. No use el producto sin agua en el depósito.
37. Llene el producto con agua solamente cuando esté desenchufado.
IM_OCM105_160308_V05_HR.indb 16 8/3/16 4:50 PM

17
ES
FINALIDAD DE USO
Este producto esta disenado para preparar cafe. Usarla para otra nalidad puede danar el dispositivo o
causar danos personales.
El Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por los daños al producto, daños a la propiedad o
lesiones debido al descuido o uso inadecuado del producto, o el uso del producto que no cumpla con el
propósito especicado por el fabricante.
COMPONENTES
A. Soporte del ltro separable
B. Válvula antigoteo
C. Embudo pivotable
D. Asa de la jarra de cristal
E. Jarra de cristal
F. Botón de Encender/Apagar con luz indicadora
G. Base con calientaplatos
H. Cable de alimentación con enchufe
I. Depósito de agua con indicador de nivel
J. Escape de agua de salida de vapor
K. Tapa
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Se recomienda conservar
el embalaje original para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje original, tenga en cuenta las
normas legales aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación adecuada, contacte con su centro de
gestión de residuos local.
• Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o
dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición.
• Tras desembalarlo, consulte el capítulo Preparación.
PREPARACIÓN
• Limpie la cafetera antes de usarla por primera vez. Limpie también el aparato si no lo ha usado
durante mucho tiempo, y después de cada descalcicación.
• Abra la tapa y llene con agua fresca.
• Apriete el botón de Encender/Apagar para encender el producto. La luz se encenderá.
• Deje que el agua se ltre totalmente. Pulse el botón On/O de encendido para apagar el aparato. Deje
que el aparato se enfríe durante aproximadamente 5 minutos. Repita este proceso dos o tres veces.
Vacíe de agua antes de cada repetición.
• Limpie la jarra de vidrio y el soporte del ltro.
CÓMO HACER CAFÉ
1 Abra la tapa y llene con agua el depósito de agua. No llene con agua por debajo de la marca inferior
o por encima de la marca max (MAX).
2 Gire el embudo para abrir. El embudo contiene el portaltro extraíble.
3 Inserte un ltro de papel (tamaño 4) en el soporte de ltros. Inserte la cantidad necesaria de café
molido en el ltro. Cierre el embudo y asegúrese de que se queda rme.
4 Coloque la jarra de cristal en la base.
5 Apriete el botón de Encender/Apagar. La cafetera comienza a preparar el café. 40 minutos después
del ciclo de preparación de café la cafetera se apaga automáticamente. (apagado automático).
Nota: Para detener el proceso de preparación de café en cualquier momento, apriete el botón On/O.
IM_OCM105_160308_V05_HR.indb 17 8/3/16 4:50 PM

18
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Atención! Desenchufe el producto y déjelo enfriar por completo antes de limpiarlo. No sumerja nunca
las piezas eléctricas del producto en agua durante la limpieza o el uso. No aguante nunca el producto
bajo agua corriente.
• Atención! Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales abrasivos, cepillos rígidos, objetos
metálicos o alados. Los disolventes son dañinos para la salud humana y pueden afectar a las piezas
de plástico, mientras que los mecanismos y herramientas de limpieza abrasivos pueden rayar las
supercies.
6 Desenchufe el producto y déjelo enfriar por completo antes de limpiarlo. No sumerja nunca las
piezas eléctricas del producto en agua durante la limpieza o el uso. No aguante nunca el producto
bajo agua corriente.
Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales abrasivos, cepillos rígidos, objetos metálicos o
alados. Los disolventes son dañinos para la salud humana y pueden afectar a las piezas de plástico,
mientras que los mecanismos y herramientas de limpieza abrasivos pueden rayar las supercies.
7 Limpie la jarra de cristal y el soporte del ltro tras el uso con agua caliente y un poco de lavavajillas.
Séquela a continuación.
8 Limpie el soporte y la tapa con regularidad con una gamuza ligeramente húmeda y séquelos.
DESCALCIFICACIÓN
¡Advertencia!
Nunca utilice desincrustantes con ácidos minerales, como ácido sulfúrico, ácido clorhídrico, ácido
sulfámico o ácido acético (vinagre). Estos desincrustantes podrían dañar su cafetera.
• Descalcique con regularidad el producto, según el contenido de cal del agua y la frecuencia de uso.
• Use un descalcicador comercial y siga las instrucciones.
• Vierta agua fresca y la cantidad especicada de descalcicador en el depósito de agua .
• Comience una preparación y deje pasar el agua por completo. Vacíe la jarra de cristal . Si es necesario,
repita el proceso.
• Tras descalcicar, enjuague varias veces el producto preparando agua sin café para eliminar restos de
descalcicador.
• Enjuague la jarra de cristal con agua caliente tras descalcicar.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los problemas no se pueden
resolver como se indica en Solución, contacte con el fabricante.
Problema Causas posibles Solución
El producto no funciona • Suministro de corriente
interrumpido
• Compruebe el suministro de
corriente
La calidad del café se deteriora • El producto tiene cal • Desincruste la cal del
producto; consulte el capítulo
DESINCRUSTAR LA CAL
Especificaciones
Tensión nominal : 220 - 240 V~
Potencia nominal de entrada : 730 - 870 W
Frecuencia nominal : 50/60 Hz
ELIMINACIÓN
No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de
recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los
recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades
locales para obtener más información.
IM_OCM105_160308_V05_HR.indb 18 8/3/16 4:50 PM

19
FR
TOUTES NOS FÉLICITATIONS
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent manuel
attentivement et le conserver an de pouvoir vous y référer ultérieurement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE
MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
1. Risque de brûlure! Ne touchez pas les surfaces
caudes du produit. La chaleur s’élève du produit lors
de l’utilisation. Attention! Surface chaude!
2. Ce produit peut être utilisé par des enfants agés de 8 ans
et plus, s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu les instructions
pour une utilisation en toute sécurité de ce produit et s'ils
comprennent les risques qui en découlent.
3. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
4. Le nettoyage et la maintenance de l'appareil ne doivent pas
être réalisés par des enfants à moins qu'ils soient agés de 8 et
plus et qu'ils soient sous la surveillance d'un adulte.
5. Gardez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants
agés de moins de 8 ans.
6. L'appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites,
sans expérience ou aux compétences insusantes, à moins
qu'elles ne soient sous la surveillance d'une personne
responsable de leur sécurité ou formées par cette personne
en ce qui concerne l'utilisation de l'appareil et qu'elles
comprennent les risques qui en découlent.
7. Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être remplacé
que par un service après-vente agréé an de ne pas s’exposer
à d’éventuels risques.
8. Ce produit est conçu pour la préparation de quantités
adaptées à un domicile, ou à un environnement similaire,
non commercial. Les environnements similaires au domicile
peuvent être la cuisine du personnel d'un magasin, un
bureau, de petites entreprises agricoles et autres, une
chambre d'hôte, un petit hôtel ou des logements résidentiels
de même importance.
9. Nettoyez l’appareil et tous les autres accessoires après chaque
utilisation.
IM_OCM105_160308_V05_HR.indb 19 8/3/16 4:50 PM

20
FR
10. Suivez les instructions de la section Nettoyage et entretien.
11. N’utilisez le produit que pour son usage prévu et avec les
accessoires et composants recommandés. Une mauvaise
utilisation peut entraîner des risques.
12. N’immergez jamais les pièces électriques de l’appareil dans
l’eau au cours du nettoyage ou de l’utilisation. Ne passez
jamais l’appareil sous l’eau courante.
13. Lisez intégralement ce mode d’emploi avant la première utilisation. Si vous cédez ce produit à
quelqu’un, donnez-lui mode d’emploi. Soyez attentif aux mises en garde sur le produit et dans
ce mode d’emploi. In contient des informations importantes pour votre sécurité, l’utilisation et
l’entretien de l’équipement.
14. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est sous tension.
15. Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
16. N’essayez sous aucun prétexte (ex.: cordon d’alimentation endommagé, produit tombé, etc.) de
réparer le produit vous -même. Pour l’entretien et les réparations, veuillez consulter un réparateur
agréé.
17. La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique.
18. Pour couper l’alimentation, débrancher la prise du produit de la prise secteur. Veillez à ce que la
che d’alimentation soit accessible.
19. Évitez de détériorer le cordon d’alimentation en le pliant ou par contact avec des angles vifs.
20. Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon d’alimentation et sa che électrique, à l’écart de toute
source de chaleur, telle qu’un poêle, une plaque chauante ou tout autre appareil/équipement
générant de la chaleur.
21. Pour débrancher l’appareil de la prise de courant, tirez sur la che électrique et non pas sur le
cordon.
22. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant de monter ou
de démonter les accessoires et avant chaque nettoyage.
23. Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur non humide et jamais à l’extérieur.
24. Posez l’appareil sur une surface plane, solide et antidérapante.
25. Ne jamais utiliser, exposer ou placer le produit :
- au soleil et dans un endroit poussiéreux ;
- près d’un feu (cheminée, gril, bougies), près de l’eau (éclaboussures, vases, bassin, baignoire) ou
dans un endroit très humide.
26. Risque de brûlure! La surface de la cafetière devient brûlante pendant utilisation. Ne manipulez la
carafe en verre que par sa poignée.
27. Ne déplacez pas le produit pendant utilisation ou s’il y a de l’eau dans la carafe en verre. Vous
risquez de vous ébouillanter avec les éclaboussures d’eau bouillante.
28. Ne posez jamais la carafe en verre sur un four chaud, une plaque chauante ou une autre source de
chaleur.
29. Ne démontez pas la carafe en verre.
30. La carafe en verre ne va pas au lave-vaisselle.
31. N’utilisez jamais la carafe en verre si elle est endommagée. Manipulez la carafe en verre avec
précaution.
32. Cessez d’utiliser la carafe en verre si la poignée est desserrée ou a perdu sa stabilité.
33. La carafe en verre est destinée à être utilisée uniquement avec cette cafetière.
34. N’essayez jamais de remplacer des pièces vous-même. Si vous avez besoin de remplacer une pièce,
contactez le service après-vente.
35. Ne remplissez pas excessivement le réservoir d’eau.
36. N’utilisez pas le produit si le réservoir d’eau est vide.
37. Remplissez le produit uniquement si l’appareil est débranché.
IM_OCM105_160308_V05_HR.indb 20 8/3/16 4:50 PM
Table of contents
Languages:
Other O.K. Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Tassimo
Tassimo TAS 20XX instruction manual

Russell Hobbs
Russell Hobbs 21703-56 instructions

Sunbeam
Sunbeam Cafe Espresso EM3800 Instruction/recipe booklet

Russell Hobbs
Russell Hobbs 24031-56 manual

Caffitaly System
Caffitaly System S01HS Instruction book

Nuova Simonelli
Nuova Simonelli MYTHOS User handbook