O.K. OBO 3221 User manual

OBO 3221
EINBAUBACKOFEN // BUILT-IN OVEN //
HORNO COMPACTO // FOUR ENCASTRABLE
DE GEBRAUCHSANWEISUNG 3IT MANUALE DELL’UTENTE 51
EL ΟΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 11 NL GEBRUIKSAANWIJZING 59
EN USER MANUAL 19 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 67
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 27 PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO 75
FR MODE D’EMPLOI 35 SV BRUKSANVISNING 83
HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 43 TR KULLANIM KILAVUZU 91
IM_OBO3221_140930_V03
www.ok-online.com
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
D-85046 Ingolstadt
www.imtron.eu
10 11 A
A
12
A
A
A
A
A
A
13
A
A
A
A
A
A
°C
14 15
°C
°C
16 17
3
sec
°C
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 1 30/9/14 5:16 PM

23
4 5
6
7
89
0
50
150
200
250 100
°C
0
50
150
200
250 100
°C
250°C
250°C
3
sec
°C
CDF EGH
I K R SJ L M N QPO
B A
250
100
80
50
575
600
200
560
600
595
595
560
575
(mm)
1
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 2 30/9/14 5:16 PM

3
DE
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN.
BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1. Verbrennungsgefahr! Die heißen Oberächen des
Produktes nicht berühren. Während des Betriebes
besteht aufsteigende Hitze über dem Produkt.
Achtung! Heiße Oberäche!
2. WARNUNG: Während des Gebrauchs werden das Produkt
und seine berührbaren Teile heiß. Vorsicht ist geboten, um
das Berühren von Heizelementen zu vermeiden. Kinder
jünger als 8 Jahre müssen ferngehalten werden, es sei denn,
sie werden ständig beaufsichtigt.
3. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
4. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
5. Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie
werden beaufsichtigt.
6. Das Produkt und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
7. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller,
einer von ihm beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich
qualizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
8. Während des Gebrauchs wird das Produkt heiß. Vorsicht ist
geboten, um das Berühren von Heizelementen im Inneren
des Backofens zu vermeiden.
9. WARNUNG: Zugängliche Teile können bei Benutzung heiß
werden. Kleine Kinder fernhalten.
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 3 30/9/14 5:16 PM

4
DE
10. Keine aggressiven abrasiven Reiniger oder scharfe
Metallschaber für die Reinigung des Glases der Backofentür
benutzen, da sie die Oberäche zerkratzen können. Dies
kann das Glas zerstören.
11. Benutzen Sie zur Reinigung keinen Dampfreiniger!
12. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pege.
13. WARNUNG: Vor dem Auswechseln der Lampe sicherstellen,
dass das Gerät abgeschaltet ist, um einen möglichen
elektrischen Schlag zu vermeiden.
14. Schieben Sie das Backblech bzw. das Rost immer gerade in
den Garraum und verkanten Sie es nicht.
15. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch und geben Sie
sie zusammen mit dem Produkt weiter. Beachten Sie die Warnungen auf dem Produkt und in
dieser Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und
Wartungsanleitungen für das Produkt.
16. Verwenden Sie das Produkt nur zweckbestimmt und mit den empfohlenen Zubehörteilen und
Komponenten. Eine unsachgemäße oder falsche Nutzung ist gefährlich.
17. Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist.
18. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter ießendes Wasser.
19. Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt, etc.). Lassen
Sie Wartungen und Reparaturen nur von einem autorisierten Kundendienst durchführen.
20. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen.
21. Vermeiden Sie die Beschädigung des Netzkabels durch Knicken und Kontakt mit scharfen Kanten.
22. Halten Sie das Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen, wie z. B. Heizkörpern, Öfen und
anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern.
23. Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am
Netzkabel.
24. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien.
25. Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im
Haushalt konzipiert.
26. Reinigen Sie das Produkt und die übrigen Zubehörteile nach jedem Gebrauch.
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 4 30/9/14 5:16 PM

5
DE
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist nur für das Aufwärmen, Kochen und Backen von Nahrungsmitteln auf dem Backblech,
dem Rost oder in einer geeigneten Pfanne gedacht. Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schaden am
Produkt oder Verletzungen fuhren.
BAUTEILE
A. Transport- und Montagehaltegri
B. Statusindikator
C. Schalter Temperaturwahl
D. Anzeige
E. +/- und Funktionstaste
F. Schalter Betriebsart
G. Bohrungen für Einbau
H. Backblech
I. Rost
J. Backofentür
K. Backofentürgri
L. Frontrahmen mit Dichtung
M.Backblechaufnahme
N. Boden mit Unterhitze
O. Oberhitze/Grill
P. Umluftgebläse mit Heizelement (nicht abgebildet)
Q. Garraumbeleuchtung (nicht abgebildet)
R. Schrauben mit Distanzhülsen und Kappen
S. Rückseitiges Gebläse
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Möchten Sie die
Originalverpackung entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
• Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie
umgehend Ihre Verkaufsstelle.
• Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und Pege.
• Um vor der ersten Benutzung eventuelle Fertigungdrückstände und Gerüche im Garraum zu
entfernen, betreiben Sie den Einbaubackofen für 15 Minuten bei 200 °C. Beachten Sie zur Bedienung
und Einstellung das Kapitel BEDIENUNG.
INSTALLATION
Hinweis: Der Einbaubackofen ist mit Netzkabel und Netzstecker ausgestattet. Stellen Sie vor Einbau
sicher, dass sich an der gewünschten Stelle des Einbaus eine Wandsteckdose bendet.
1 Beachten Sie die Abmessungen (in mm) des Produktes und der Einbauönung. Beachten Sie auch,
dass eine entsprechende Aussparung an der Rückwand des Einbauschrankes vorhanden sein muss.
2 Bringen Sie das Produkt vor der Einbauönung in Position und ziehen Sie den Netzstecker mit
Netzkabel durch die Aussparung an der Rückwand des Einbauschrankes.
3 Schieben Sie das Produkt in die Einbauönung. Stecken Sie die Schrauben mit den Distanzhülsen
in die Bohrungen im Frontrahmen und verschrauben Sie nun das Produkt im Einbauschrank.
Stecken Sie danach die Kappen auf die Schraubenköpfe.
4 Schließen Sie den Netzstecker an eine geeignete Steckdose. Ein Piepton ertönt und im Display
blinkt die Uhrzeit 12:30. Stellen Sie die korrekte Uhrzeit ein, bevor Sie den Ofen benutzen.
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 5 30/9/14 5:16 PM

6
DE
BEDIENUNG
Ofen ein- und ausschalten
Bendet sich der Ofen im Standby-Modus müssen Sie ihn vor der Benutzung erst einschalten.
5 Die Funktionstaste mind. 3 Sekunden drücken und das Symbol erscheint im Display. Der Ofen
ist betriebsbereit.
Uhrzeit einstellen
6 Die Tasten und gleichzeitig für mindestens 3 Sekunden drücken. Die Anzeige blinkt.
Stunden/ Minuten mit den Tasten / einstellen und jeweils mit der Funktionstaste bestätigen.
Der Elektroherd schaltet in den Standby-Modus.
Zeitschaltuhr und Alarm
Diese Funktion kann wie ein normaler Kurzzeitwecker genutzt werden.
Hinweis: Zur Nutzung dieser Funktion darf sich der Ofen nicht im Standby-Modus benden, sondern
muss betriebsbereit sein. Im Display muss das Symbol erscheinen.
7 Die Funktionstaste drücken bis das Symbol erscheint. Das Symbol blinkt dabei.
Stunden/ Minuten mit den Tasten / einstellen und jeweils mit der Funktionstaste bestätigen.
Das Symbol leuchtet dauerhaft und die voreingestellte Zeit läuft ab.
Hinweis: Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Alarmton. Durch das kurze Drücken einer beliebigen Taste
können Sie den Alarmton abstellen.
KONVENTIONELLE BEDIENUNG
Betriebsart und Temperatur wählen
8 Stellen Sie den Betriebsartenschalter und Temperaturregler auf die gewünschte Einstellung.
Betriebsart Funktionsweise Temperatur
Ofenlampe EIN --
Auftauen:
Diese Funktion dient dem schonenden Auftauen von
Gerfriergut.
Hinweis: Luft mit Raumtemperatur zirkuliert im Garraum. Es
erfolgt keine zusätzliche Erwärmung.
--
Schnellaufheizen durch doppelte Hitze mit Gebläse:
Diese Funktion eignet sich zum Grillen von größerem Grillgut
bzw. größerer Fleischstücke (z. B. Rollbraten, Hähnchen).
Hinweis: Das Grillheizelement, das Heizelement für
Oberhitze und der Lüfter sind eingeschaltet.
50 - 250 °C
Schnellaufheizen durch doppelte Hitze:
Diese Funktion eignet sich zum schnellen Grillen größerer
und kleinerer Stücken achen Grillguts (z.B. Steaks) und zum
Überbacken bei hohen Temperaturen.
Tipp: Kleinere Stücken Grillgut können weiter oben und
größere Stücken sollten weiter unten eingeschoben werden.
Hinweis: Das Grillheizelement und das Heizelement für
Oberhitze sind eingeschaltet.
Die voreingestellte Temperatur ist 210 °C.
50 - 250 °C
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 6 30/9/14 5:16 PM

7
DE
Betriebsart Funktionsweise Temperatur
Grillheizelement EIN:
Diese Funktion eignet sich zum Grillen größerer und
kleinerer Stücken achen Grillguts (z.B. Steaks) und zum
Überbacken.
Tipp: Kleinere Stücken Grillgut können weiter oben und
größere Stücken sollten weiter unten eingeschoben werden.
Hinweis: Das Grillheizelement schaltet sich automatisch ein
und aus um die voreingestellte Temperatur zu halten.
50 - 250 °C
Ober- und Unterhitze mit Gebläse:
Diese Funktion eignet sich zum Grillen und Braten größerer
Fleischstücke bei höheren Temperaturen.
Hinweis: Gleichmäßigere Erwärmung des Garraums. Speisen
werden äußerlich leicht gebräunt und bleiben innen saftig.
50 - 250 °C
Ober- und Unterhitze:
Diese Funktion eignet sich zum Backen und Braten.
Tipp: Das Gargut in der Mitte des Garraums platzieren.
50 - 250 °C
Unterhitze:
Diese Funktion eignet sich auch zum
Niedrigtemperaturgaren von Schmorgerichten, Backwaren
oder Pizzas wenn ein knuspriger Boden gewünscht wird.
Hinweis: Speisen werden nur von unten erwärmt ohne das
dabei die Oberseite gebräunt wird.
50 - 250 °C
Heizgebläse (Gebläse mit Ringheizkörper):
Diese Betriebsart ist zum Backen und Braten geeignet.
Tipp: Mehrere Ebenen des Garraums können gleichzeitig
beutzt werden.
50 - 250 °C
9 Das Produkt wird aufgeheizt und die Statusleuchte leuchtet auf. Sobald die eingestellte Temperatur
erreicht ist, erlischt die Leuchte.
Hinweis: Um die Temperatur zu halten, schalten sich die Heizelemente des Produktes und damit
auch die Statusleuchte während des Betriebs ständig ein und aus.
10 Um das Produkt auszuschalten, stellen Sie den Temperaturregler auf 0und den
Betriebsartenschalter auf .
Drücken Sie dann die Funktionstaste zusammen mit der Taste plus für mind. 3 Sekunden, um
den Herd in den Standby-Modus zu versetzen.
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 7 30/9/14 5:16 PM

8
DE
PROGRAMMMODI
Halbautomatischer Modus – Voreinstellung der Garzeit
11 Diese Funktion dient der Einstellung einer verbleibenden Garzeit. Die maximal einstellbare
verbleibende Garzeit beträgt 10 Stunden. Die Einstellung und Aktivierung kann während eines
Garvorgangs oder davor erfolgen.
1. Die Funktionstaste drücken bis im Display der Text dur erscheint. Der Text blinkt dabei.
2. Stunden/ Minuten mit den Tasten / einstellen und jeweils mit der Funktionstaste
bestätigen.
Im Display erscheint A, die Funktion ist aktiviert und die voreingestellte Zeit läuft ab.
3. Die gewünschte Betriebsart und Temperatur einstellen
Hinweis: Der Einbauofen wird abgeschaltet, wenn die voreingestellte Garzeit abgelaufen ist.
Halbautomatischer Modus – Voreinstellung der Uhrzeit zum Beenden des Garens
12 Diese Funktion dient der Einstellung einer Uhrzeit zum Beenden des Garens. Die Einstellung und
Aktivierung kann während eines Garvorgangs oder davor erfolgen.
1. Die Funktionstaste drücken bis im Display der Text End erscheint. Der Text blinkt dabei.
2. Stunden/ Minuten mit den Tasten / einstellen und jeweils mit der Funktionstaste
bestätigen. Im Display erscheint A, die Uhrzeit zum Beenden des Garens ist eingestellt und die
Funktion ist aktiviert.
3. Die gewünschte Betriebsart und Temperatur einstellen
Hinweis: Der Einbauofen wird abgeschaltet, wenn die Uhrzeit zum Beenden des Garens erreicht ist.
Automatischer Modus – Voreinstellung der Gardauer und der Uhrzeit zum Beenden des Garens
13 Diese Funktion dient der Einstellung einer Garzeit und einer Uhrzeit zum Beenden des Garens.
1. Die Funktionstaste drücken bis im Display der Text dur erscheint. Der Text blinkt dabei.
Stunden/ Minuten mit den Tasten / einstellen und jeweils mit der Funktionstaste
bestätigen. Im Display erscheint A.
2. Erneut die Funktionstaste drücken bis im Display der Text End erscheint. Der Text blinkt
dabei. Stunden/ Minuten mit den Tasten / einstellen und jeweils mit der Funktionstaste
bestätigen.
Im Display erscheint die aktuelle Uhrzeit und A.
Die Garzeit und die Uhrzeit zum Beenden des Garens sind eingestellt und die Automatikfunktion
ist aktiviert.
Hinweis: Der Einbauofen wird abgeschaltet, wenn die Uhrzeit zum Beenden des Garens erreicht
ist.
3. Die gewünschte Betriebsart und Temperatur einstellen
Hinweis: Die Einstellung der Uhrzeit zum Beenden des Garens kann nur für den kommenden
Zeitraum von 23 Stunden und 59 Minuten erfolgen.
BACKBLECH UND ROST EINSCHIEBEN
14 Schieben Sie das Backblech bzw. das Rost immer gerade in den Garraum und verkanten Sie es nicht.
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 8 30/9/14 5:16 PM

9
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten,
metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die
Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die Oberäche.
Benutzen Sie zur Reinigung keinen Dampfreiniger!
Warnung! Schalten Sie den Elektroherd aus und lassen Sie ihn vor dem Reinigen vollständig abkühlen.
15 Reinigen Sie den Garraum mit einem angefeuchteten Tuch. Wischen Sie danach den Garraum
gründlich aus, sodass keine Rückstände verbleiben. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit (z.B.
am Gebläsemotor) ins Produktinnere gelangt.
Reinigen Sie die Außenächen des Produktes mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen
Sie sie anschliesend gut ab. Achten Sie darauf, dass kein Wasser (z.B. an den Schaltern) ins
Produktinnere gelangt.
Tipp: Hartnäckige Verschmutzungen können Sie über einen längeren Zeitraum einweichen bevor
Sie sie entfernen. Sie können zur Reinigung auch fettlösende Flüssigkeiten verwenden.
16 Reinigen Sie Rost und Backblech mit warmem Wasser und einem milden Spülmittel. Trocknen Sie
alle Teile gründlich ab.
LAMPENWECHSEL
WARNUNG: Vor dem Auswechseln der Lampe sicherstellen, dass das Produkt abgeschaltet ist, um einen
möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden.
ACHTUNG! Vor dem Wechsel der Garraumbeleuchtung müssen der Elektroherd sowie die Glühlampe
vollständig abgekühlt sein.
17 Nehmen Sie die Lampenabdeckung ab und entfernen Sie die defekte Glühlampe.
Setzen Sie eine neue Glühlampe Typ E14 ein und schrauben die Lampenabdeckung wieder auf.
Demontieren Sie die entsprechenden Komponenten gemäß der Bedienungsanleitung, um Schäden
während der Wartung zu vermeiden. Schützen Sie die Komponenten, um die erneute Installation
ordnungsgemäß und ohne Schäden durchführen zu können.
ENERGIESPAREN
• Möglichst nur dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte Backformen verwenden. Sie nehmen die
Hitze besonders gut auf.
• Den Backofen nur vorheizen, wenn es im Rezept angegeben ist.
• Verzichten Sie bei der Zubereitung auf häuges Önen der Ofentür.
• Bei längeren Garzeiten den Backofen 10 Minuten vor Ende der Garzeit ausschalten und die Restwärme
zum Fertiggaren nutzen.
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 9 30/9/14 5:16 PM

10
DE
SPEZIFIKATION
Modell OBO 3221
Bauform Einbaubackofen
Wärmequelle Strom
Nennspannung 220-240V~, 50/60Hz
Nennleistung max. 3000 W
Schutzklasse I
Max. Temperatur 250 °C
Garraumvolumen 70 L
Abmessungen 595 x 575 x 595 mm
Garraumbeleuchtung Halogen lamp, E14
Energieverbrauch
Konventionelle Beheizung (EC electric cavity) 0,99 kWh/Zyklus
Umluft/Heißluft (EC electric cavity) 0,89 kWh/Zyklus
Energieezienzindex (EEI cavity) 94,5
Anzahl der Garräume 1
Nettogewicht 37,8 kg
• Dies ist ein Einbaubackofen.
• Der Erp-Test wurde anhand EN 60350-1:2013 durchgeführt
• Siehe Website unten für detaillierte technische Informationen oder bitten Sie den Händler um ein
technisches Datenblatt. www.ok-online.com.
ENTSORGUNG
Das Symbol„durchgestrichene Mülltonne”erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und
umweltgefährdende Stoe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen.
An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch
tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 10 30/9/14 5:16 PM

11
EL
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σα ευχαριστούε για την αγορά του προϊόντο ok.. ιαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και
φυλάξτε το για ελλοντική αναφορά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1. Κίνδυνο εγκαύατο! Μην αγγίζετε τι καυτέ
επιφάνειε τη συσκευή. Κατά τη διάρκεια τη χρήση
εκπέπεται θερότητα από τη συσκευή. Προσοχή!
Καυτή επιφάνεια!
2. ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Το προϊόν και τα προσβάσιά του έρη
καθίστανται καυτά κατά την χρήση. Θα πρέπει να λαβάνεται
έρινα ώστε να αποφεύγεται το άγγιγα καυτών επιφανειών.
Τα παιδιά κάτω των 8 ετών πρέπει να παραένουν ακριά
εκτό και αν βρίσκονται υπό συνεχή επιτήρηση.
3. Η συσκευή αυτή πορεί να χρησιοποιηθεί από παιδιά
άνω των 8 ετών και από άτοα ε ειωένη σωατική,
αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη επειρία
και γνώση, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση
αναφορικά ε τη χρήση τη συσκευή ε ασφαλή τρόπο και
κατανοούν του ενδεχόενου κινδύνου.
4. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν ε το προϊόν αυτό.
5. Καθαρισό και συντήρηση χρήστη δεν θα γίνονται από
παιδιά εκτό αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό
επίβλεψη.
6. Φυλάξτε το προϊόν και το καλώδιό του ακριά από παιδιά
ηλικία κάτω των 8 ετών.
7. Τα χαλασένα καλώδια τροφοδοσία πρέπει να
αντικαθίστανται όνο από τον εξουσιοδοτηένο
αντιπρόσωπο του σέρβι ώστε να αποφεύγονται τυχόν
κίνδυνοι.
8. Κατά τη διάρκεια τη χρήση το προϊόν καθίσταται καυτό.
Θα πρέπει να λαβάνεται έρινα ώστε να αποφεύγεται το
άγγιγα καυτών επιφανειών εντό του φούρνου.
9. ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Τα προσβάσια έρη πορεί να γίνουν
καυτά κατά τη διάρκεια τη χρήση. Τα ικρά παιδιά πρέπει
να βρίσκονται ακριά.
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 11 30/9/14 5:16 PM

12
EL
10. Μην χρησιοποιείτε σκληρά καθαριστικά ε αποξεστικά ή
αιχηρά εταλλικά εργαλεία απόξεση για να καθαρίσετε
τη γυάλινη πόρτα του φούρνου, δεδοένου ότι πορούν να
χαράξουν την επιφάνεια, πράγα που πορεί να οδηγήσει σε
θραύση του γυαλιού.
11. Μη χρησιοποιείτε ατοκαθαριστή για τον καθαρισό!
12. Ακολουθήστε τι οδηγίε τη παραγράφου Καθαρισό και
φροντίδα.
13. ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
απενεργοποιηένη πριν την αντικατάσταση τη λυχνία ώστε
να αποφύγετε το ενδεχόενο ηλεκτροπληξία.
14. Σύρετε το ταψί ή τη σχάρα ψησίατο απευθεία πάνω στι
σχισέ του φούρνου. Φροντίστε να ην τα γέρνετε.
15. ιαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε το αζί ε το
προϊόν. ώστε ιδιαίτερη προσοχή στι προειδοποιήσει πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο
χρήστη. Αυτό περιέχει σηαντικέ πληροφορίε για την ασφάλειά σα καθώ και για τη χρήση και
συντήρηση του εξοπλισού.
16. Χρησιοποιέιτε το προϊόν όνο για τον ενδεδειγένο σκοπό και ε τα συνιστώενα εξαρτήατα
και συνιστώντα έρη. Η ακατάλληλη χρήση και η εσφαλένη λειτουργία πορεί να οδηγήσει σε
κινδύνου.
17. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχω επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιηένο.
18. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά έρη του προϊόντο στο νερό κατά τον καθαρισό ή τη λειτουργία.
Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν κάτω από τρεχούενο νερό.
19. Μην προσπαθήσετε σε καία περίπτωση (π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσία, το προϊόν έχει
πέσει κάτω, κλπ.) να επιδιορθώσετε όνοι σα το προϊόν. Για σέρβι και επισκευέ, παρακαλείστε να
συβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο του σέρβι.
20. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στι πληροφορίε στην ετικέτα ονοαστική ισχύο του
προϊόντο.
21. Αποφύγετε τι ζηιέ στο καλώδιο τροφοδοσία που πορεί να προκληθούν από συστροφέ ή από
επαφή ε αιχηρέ γωνίε.
22. Κρατήστε το προϊόν αυτό συπεριλαβανοένων του καλωδίου και του βύσατο τροφοδοσία
ακριά από όλε τι πηγέ θερότητα όπω για παράδειγα, φούρνου, εστίε αγειρέατο και
άλλε συσκευέ/άλλα αντικείενα που παράγουν θερότητα.
23. Βγάζετε το βύσα από την πρίζα όνο από αυτό καθαυτό το βύσα. Μην τραβάτε το καλώδιο.
24. Χρησιοποιήστε το προϊόν όνο σε στεγνού εσωτερικού χώρου και ποτέ σε εξωτερικού
χώρου.
25. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για επορική χρήση. Είναι σχεδιασένο όνο για οικιακή
χρήση.
26. Καθαρίστε τη συσκευή και όλα τη τα εξαρτήατα ετά από κάθε χρήση.
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 12 30/9/14 5:16 PM

13
EL
ΕΝΕΕΙΓΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για τη θέρανση, το αγείρεα και το ψήσιο φαγητών πάνω σε ταψί, σε
σχάρα αγειρέατο ή έσα σε ένα κατάλληλο τηγάνι.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
A. Λαβέ εταφορά και συναρολόγηση
B. Ενδεικτική λυχνία κατάσταση
C. ιακόπτη θεροκρασία
D. Οθόνη
E. Κουπί +/- και λειτουργία
F. ιακόπτη επιλογή τρόπου λειτουργία
G. Οπέ στερέωση
H. Ταψί ψησίατο
I. Σχάρα
J. Πόρτα φούρνου
K. Λαβή πόρτα φούρνου
L. Μπροστινό πλαίσιο ε φράγιση
M.Σχισέ του ταψιού ψησίατο
N. Πυθένα κοιλότητα ε χαηλότερη θέρανση
O. Άνω θέρανση / σχάρα
P. Ανειστήρα κυκλοφορία αέρα ε θεραντικό στοιχείο (δεν δείχνεται)
Q. Φω φούρνου (δεν δείχνεται)
R. Βίδε ε αποστάτε και καπάκι
S. Πίσω ανειστήρα
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήατα από την αρχική συσκευασία. Συνιστάται να φυλάξετε και
να αποθηκεύσετε την αρχική συσκευασία. Αν επιθυείτε τη διάθεση (απόρριψη) τη αρχική
συσκευασία, παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σα την ισχύουσα νοοθεσία. Σε περίπτωση που έχετε
τα οποιαδήποτε ερωτήατα σχετικά ε τη σωστή διάθεση (απόρριψη) του προϊόντο παρακαλείστε να
επικοινωνήσετε ε το τοπικό σα κέντρο διαχείριση αποβλήτων.
• Επιθεωρήστε τα περιεχόενα που σα έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζηιέ. Εφόσον
τα περιεχόενα τη παράδοση δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζηιέ, επικοινωνήστε ε το γραφείο
των πωλήσεών σα αέσω.
• Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισό και φροντίδα.
• Για να αφαιρέσετε τα οποιαδήποτε υπολείατα κατασκευή και τι οσέ στο φούρνο πριν από
την πρώτη χρήση, θέστε τον ενσωατωένο φούρνο σε λειτουργία για 15 λεπτά στου 200 °C.
Ακολουθήστε τι οδηγίε του κεφαλαίου ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Σηείωση: Ο ενσωατωένο φούρνο είναι εξοπλισένο ε καλώδιο τροφοδοσία και φι. Βεβαιωθείτε
πριν από την εγκατάσταση ότι η πρίζα του τοίχου βρίσκεται στην επιθυητή θέση εγκατάσταση.
1 Λάβετε υπόψη σα τι διαστάσει (σε mm) του προϊόντο και το άνοιγα τη εγκατάσταση.
Βεβαιωθείτε ότι ια αντίστοιχη εσοχή στο πίσω έρο του ντουλαπιού τη κουζίνα είναι διαθέσιη.
2 Τοποθετήστε το προϊόν προστά από το άνοιγα και βάλτε το φι ε το καλώδιο τροφοδοσία
έσα από την οπή στην πίσω πλευρά του ντουλαπιού τη κουζίνα.
3 Τοποθετήστε το προϊόν έσα στο άνοιγα τη εγκατάσταση. Εισάγετε τι βίδε ε του αποστάτε
στι βίδε στο προστινό πλαίσιο και βιδώστε το φούρνο στο ντουλάπι. Συνδέστε ύστερα τα
καπάκια πάνω στι κεφαλέ των βιδών.
4 Συνδέστε το φι τροφοδοσία σε ια κατάλληλη πρίζα. Ακούγεται ένα 'πιπ' και η ένδειξη ώρα
12:30 αναβοσβήνει στην οθόνη. Ρυθίστε τη σωστή ώρα πριν από την πρώτη χρήση.
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 13 30/9/14 5:16 PM

14
EL
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Εναλλαγή ενεργοποίηση (ON) και απενεργοποίηση (OFF) φούρνου
Εάν ο φούρνο βρίσκεται σε κατάσταση αναονή, επιλέξτε ενεργοποίηση (ON) πριν από τη χρήση.
5 Πιέστε το πλήκτρο λειτουργία για 3 δευτερόλεπτα τουλάχιστον έω ότου το εικονίδιο
εφανιστεί στην οθόνη. Ο φούρνο είναι έτοιο να λειτουργήσει.
Ρύθιση τη ώρα
6 Πιέστε τα πλήκτρα και ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα τουλάχιστον. Η οθόνη αναβοσβήνει.
Ρυθίστε τι ώρε / τα λεπτά ε τα κουπιά / και επιβεβαιώστε κάθε ρύθιση ε το πλήκτρο
λειτουργία .
Ο φούρνο εταβαίνει σε κατάσταση αναονή.
Χρονοδιακόπτη και συναγερό
Η λειτουργία αυτή πορεί να χρησιοποιηθεί ω χρονοδιακόπτη κουζίνα.
Σηείωση: Η λειτουργία αυτή πορεί όνο να χρησιοποιηθεί, όταν ο φούρνο είναι έτοιο να
λειτουργήσει και δεν πορεί να χρησιοποιηθεί σε τρόπο λειτουργία αναονή. Το εικονίδιο πρέπει
να δείχνεται στην οθόνη.
7 Πιέστε το πλήκτρο λειτουργία έω ότου εφανιστεί το σύβολο . Το σύβολο αναβοσβήνει.
Ρυθίστε τι ώρε / τα λεπτά ε τα κουπιά / και επιβεβαιώστε κάθε ρύθιση ε το πλήκτρο
λειτουργία .
Το σύβολο δείχνεται σε συνεχή βάση και ο ρυθισθεί χρόνο παρέρεχεται.
Σηείωση: Μετά την παρέλευση του χρόνου, θα ακουστί ένα τιτίβισα συναγερού. Σταατήστε το
συναγερό ε ένα σύντοο πάτηα οποιουδήποτε πλήκτρου.
ΚΛΑΣΙΚΟΣ ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Επιλογή τρόπου λειτουργία και θεροκρασία
8 Ρυθίστε το διακόπτη τρόπου λειτουργία και θεροκρασία όπω επιθυείτε.
Τρόπο
λειτουργία
Λειτουργία
Θεροκρασία
Φω φούρνου ενεργοποιηένο (ON) --
Απόψυξη:
Η λειτουργία αυτή χρησιοποιείται για την ήπια απόψυξη
κατεψυγένου φαγητού.
Σηείωση: Αέρα σε θεροκρασία δωατίου κυκλοφορεί
στο θάλαο αγειρέατο δίχω πρόσθετη θέρανση.
--
Ταχεία θέρανση ε διπλή άνω θέρανση και ανειστήρα:
Η λειτουργία αυτή είναι κατάλληλη για το ψήσιο στο γκριλ
εγαλύτερων κοατιών κρέατο (π.χ. ψητό χοιρινό έλαση ,
κοτόπουλο).
Σηείωση: Το στοιχείο θέρανση γκριλ, στοιχείο
θέρανση για την άνω θέρανση και τον ανειστήρα είναι
ενεργοποιηένο (ON).
50 - 250 °C
Ταχεία θέρανση ε διπλή άνω θέρανση:
Η λειτουργία αυτή είναι κατάλληλη για γρήγορο ψήσιο στο
γκριλ ικρών και εγάλων κοατιών κρέατο κατ' αποκοπή,
π.χ. πριζόλε και για γκρατινάρισα σε υψηλέ θεροκρασίε.
Συβουλή: Τοποθετήστε τα ικρότερα κοάτια πιο πάνω και
τα εγαλύτερα κοάτια πιο κάτω στο θάλαο αγειρέατο.
Σηείωση: Το γκριλ και το στοιχείο άνω θέρανση λειτουργούν
ταυτόχρονα. Η προεπιλεγένη θεροκρασία είναι 210 °C.
50 - 250 °C
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 14 30/9/14 5:16 PM

15
EL
Τρόπο
λειτουργία
Λειτουργία
Θεροκρασία
Θέρανση γκριλ ενεργοποιηένη (ON):
Η λειτουργία αυτή είναι κατάλληλη για ψήσιο στο γκριλ
ικρών και εγάλων κοατιών κρέατο κατ' αποκοπή, π.χ.
πριζόλε και για γκρατινάρισα σε υψηλέ θεροκρασίε.
Συβουλή: Τοποθετήστε τα ικρότερα κοάτια πιο πάνω
και τα εγαλύτερα κοάτια πιο κάτω στην κοιλότητα.
Σηείωση: Το στοιχείο θέρανση του γκριλ ενεργοποιείται/
απενεργοποιείται αυτόατα ώστε να διατηρήσει τη
ρυθισθείσα θεροκρασία. Η προεπιλεγένη θεροκρασία
είναι 210 °C.
50 - 250 °C
Άνω και κάτω θέρανση ε ανειστήρα:
Η λειτουργία αυτή είναι κατάλληλη για το ψήσιο
εγαλύτερων τεαχίων κρέατο σε υψηλότερε θεροκρασίε.
Σηείωση: Περισσότερο οοιόορφη θέρανση τη
κοιλότητα. Το φαγητό ροδίζει εξωτερικά και παραένει
ζουερό στο εσωτερικό του.
50 - 250 °C
Άνω και κάτω θέρανση:
Η λειτουργία αυτή είναι κατάλληλη για ψήσιο και τηγάνισα.
Σηείωση: Τοποθετήστε το φαγητό στο έσο τη κοιλότητα.
50 - 250 °C
Κάτω θέρανση:
Η λειτουργία αυτή είναι κατάλληλη για αγείρεα
κατσαρόλα χαηλή θεροκρασία και για γλυκά ή πίτσε
όπου επιθυείται ία τραγανή βάση κέικ ή κρούστα.
Σηείωση: Το φαγητό θεραίνεται όνο από κάτω και το
πάνω έρο δεν ροδίζει.
50 - 250 °C
Ανειστήρα θερού αέρα (ανειστήρα ε θεραντήρα
δακτύλιο):
Ο τρόπο αυτό λειτουργία είναι κατάλληλο για ψήσιο και
τηγάνισα.
Συβουλή: Πολλαπλά επίπεδα του θαλάου αγειρέατο
πορούν να χρησιοποιηθούν ταυτόχρονα.
50 - 250 °C
9 Ο φούρνο θεραίνεται και η ενδεικτική λυχνία κατάσταση είναι αναένη. Μόλι επιτευχθεί η
ρυθισθείσα θεροκρασία, το φω σβήνει.
Σηείωση: Για τη διατήρηση τη ρυθισθείσα θεροκρασία, τα στοιχεία θέρανση
ενεργοποιούνται και απενεργοποιούνται, αντίστοιχα οι ενδεικτικέ λυχνίε κατάσταση ανάβουν
και σβήνουν, κατά τη διάρκεια τη λειτουργία.
10 Για να απενεργοποιήσετε το προϊόν ρυθίστε την επιλογή θεροκρασία στο 0και το διακόπτη
επιλογή του τρόπου λειτουργία στο .
Πιέστε το πλήκτρο λειτουργία αζί ε το κουπί για 3 δευτερόλεπτα τουλάχιστον, ο φούρνο
θα εταβεί σε κατάσταση αναονή.
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 15 30/9/14 5:16 PM

16
EL
ΤΡΟΠΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΝ
Ηιαυτόατο τρόπο λειτουργία - ρύθιση του χρόνου αγειρέατο
11 Η λειτουργία αυτή χρησιοποιείται για ρύθιση του εναποένοντο χρόνου αγειρέατο.
Ο έγιστο ρυθιζόενο εναποένων χρόνο αγειρέατο είναι 10 ώρε. Η ρύθιση και η
ενεργοποίηση πορούν να γίνουν κατά το αγείρεα ή πριν.
1. Πιέστε το πλήκτρο λειτουργία έω ότου η οθόνη δείξει το κείενο dur. Το κείενο
αναβοσβήνει.
2. Ρυθίστε τι ώρε / τα λεπτά ε τα κουπιά / και επιβεβαιώστε κάθε ρύθιση ε το πλήκτρο
λειτουργία .
Η ένδειξη Aαπεικονίζεται στην οθόνη, η λειτουργία ενεργοποιείται και ο ρυθισθεί χρόνο
παρέρχεται.
3. Ρυθίστε τον επιθυητό τρόπο λειτουργία και την επιθυητή θεροκρασία.
Σηείωση: Ο φούρνο απενεργοποιείται όταν ο προρρυθισθεί χρόνο αγειρέατο παρέλθει.
Ηιαυτόατο τρόπο λειτουργία - ρύθιση του χρόνου για το τελείωα του αγειρέατο
12 Η λειτουργία αυτή χρησιοποιείται για ρύθιση του χρόνου για το τελείωα του αγειρέατο. Η
ρύθιση και η ενεργοποίηση πορούν να γίνουν κατά το αγείρεα ή πριν.
1. Πιέστε το πλήκτρο λειτουργία έω ότου η οθόνη δείξει το κείενο End. Το κείενο
αναβοσβήνει.
2. Ρυθίστε τι ώρε / τα λεπτά ε τα κουπιά / και επιβεβαιώστε κάθε ρύθιση ε το πλήκτρο
λειτουργία .
Η ένδειξη Aαπεικονίζεται στην οθόνη, η λειτουργία ενεργοποιείται και ο χρόνο για το τελείωα
του αγειρέατο ρυθίζεται.
3. Ρυθίστε τον επιθυητό τρόπο λειτουργία και την επιθυητή θεροκρασία.
Σηείωση: Ο φούρνο απενεργοποιείται όταν επιτευχθεί ο χρόνο για το τελείωα του αγειρέατο.
Αυτόατο τρόπο λειτουργία -
προρύθιση του χρόνου αγειρέατο και του χρόνου για το τελείωα του αγειρέατο
13 Η λειτουργία αυτή χρησιοποιείται για ρύθιση ενό χρόνου αγειρέατο και του χρόνου για το
τελείωα του αγειρέατο.
1. Πιέστε το πλήκτρο λειτουργία έω ότου η οθόνη δείξει το κείενο dur. Το κείενο
αναβοσβήνει. Ρυθίστε τι ώρε / τα λεπτά ε τα κουπιά / και επιβεβαιώστε κάθε ρύθιση
ε το πλήκτρο λειτουργία .
Η ένδειξη Aαπεικονίζεται στην οθόνη.
2. Πιέστε ξανά το πλήκτρο λειτουργία έω ότου η οθόνη δείξει το κείενο End. Το κείενο
αναβοσβήνει. Ρυθίστε τι ώρε / τα λεπτά ε τα κουπιά / και επιβεβαιώστε κάθε ρύθιση
ε το πλήκτρο λειτουργία .
Ο τρέχων χρόνο και η ένδειξη Aαπεικονίζονται στην οθόνη.
Ο χρόνο αγειρέατο και ο χρόνο για το τελείωα του αγειρέατο έχουν ρυθιστεί και η
αντίστοιχη λειτουργία ενεργοποιηθεί.
Σηείωση: Ο ενσωατωένο φούρνο απενεργοποιείται όταν επιτευχθεί ο χρόνο για το
τελείωα του αγειρέατο.
3. Ρυθίστε τον επιθυητό τρόπο λειτουργία και την επιθυητή θεροκρασία.
Σηείωση: Ο χρόνο για το τελείωα του αγειρέατο πορεί όνο να ρυθιστεί για ια επόενη
χρονική περίοδο 23 ωρών και 59 λεπτών.
ΕΙΣΑΓΓΗ ΤΟΥ ΤΑΨΙΟΥ Η ΤΗΣ ΣΧΑΡΑΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ
14 Σύρετε το ταψί ή τη σχάρα ψησίατο απευθεία πάνω στι σχισέ του φούρνου. Φροντίστε να ην
τα γέρνετε.
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 16 30/9/14 5:16 PM

17
EL
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΑ
Προειδοποίηση! Όταν καθαρίζετε, η χρησιοποιείτε ποτέ διαλύτε ή διαβρωτικά υλικά, σκληρέ
βούρτσε, εταλλικά ή αιχηρά αντικείενα. Οι διαλύτε είναι επιβλαβεί για την ανθρώπινη υγεία
και πορούν να προσβάλλουν τα πλαστικά έρη, ενώ οι ηχανισοί διαβρωτικού καθαρισού και τα
εργαλεία πορεί να χαράξουν την(τι) επιφάνεια(-ε).
Μη χρησιοποιείτε ατοκαθαριστή για τον καθαρισό!
Προσοχή! Σβήστε το φούρνο και αφήστε τον να κρυώσει τελείω πριν από τον καθαρισό.
15 Καθαρίστε την κοιλότητα ε ένα βρεγένο πανί. Σκουπίστε προσεκτικά το φούρνο, έτσι ώστε
να ην παραένουν υπολείατα. Βεβαιωθείτε ότι δεν παίνει νερό έσα στο εσωτερικό του
προϊόντο (για παράδειγα, έσω του ανειστήρα κυκλοφορία του αέρα).
Συβουλή: Οι έονε κηλίδε πορούν να ουλιάσουν για εγάλο χρονικό διάστηα πριν να τι
αφαιρέσετε. Εάν είναι απαραίτητο χρήσιοποιήστε διαλυτικά υγρά για τα λίπη για τον καθαρισό.
16 Καθαρίστε τη σχάρα και το ταψί ψησίατο ε ζεστό νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Στεγνώστε
καλά όλα τα εξαρτήατα.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΥΧΝΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιηένη πριν την αντικατάσταση τη
λυχνία ώστε να αποφύγετε το ενδεχόενο ηλεκτροπληξία.
Προσοχή! Πριν αλλάξετε το εσωτερικό φω του φούρνου, η κοιλότητα και ο βολβό πρέπει να έχουν
κρυώσει τελείω.
17 Βγάλτε το κάλυα τη λάπα και αφαιρέστε την ελαττωατική λυχνία.
Εισάγετε ια νέα λυχνία τύπου E14 και βιδώστε το κάλυα τη λάπα.
Παρακαλείστε να βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυναρολογήσει τα σχετικά εξαρτήατα σύφωνα ε το
εγχειρίδιο χρήστη για λόγου η καταστρεπτική συντήρηση. Προστατέψτε τα εξαρτήατα ώστε να
καταστήσετε την εργασία επανεγκατάσταση ευνοϊκή και να αποφύγετε τι ζηιέ.
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
• Κατά το έτρο του δυνατού, χρησιοποιείτε όνο σκούρε, βαένε σε αύρο χρώα ή
βερνικωένε λααρίνε. Απορροφούν ιδιαίτερα καλά τη θερότητα.
• Προθεραίνετε το φούρνο όνον όταν αυτό αναγράφεται στη συνταγή.
• Αποφεύγετε να ανοίγετε πολλέ φορέ την πόρτα του φούρνου κατά τη διάρκεια τη ετοιασία του
φαγητού.
• Όταν αγειρεύετε για πολύ ώρα, σβήστε το φούρνο 10 λεπτά νωρίτερα και χρησιοποιήστε την
εναποένουσα θερότητα για να ολοκληρωθεί το αγείρεα.
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 17 30/9/14 5:16 PM

18
EL
ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΕΣ
Μοντέλο OBO 3221
Σχέδιο Εντοιχισένο φούρνο
Πηγή θερότητα Ηλεκτρικό ρεύα
Ονοαστική τάση 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Ονοαστική ισχύ max. 3000 W
Κλάση προστασία I
Μέγ. θεροκρασία 250 °C
Όγκο κοιλότητα 70 L
ιαστάσει 595 x 575 x 595 mm
Λυχνία κοιλότητα, τύπο Λάπα αλογόνου, E14
Κατανάλωση ενέργεια
Συβατική θέρανση (EC electric cavity) 0,99 kWh/κύκλο
Κυκλοφορούσα θερότητα / θερότητα δια αγωγή
(EC electric cavity)
0,89 kWh/κύκλο
είκτη ενεργειακή απόδοση (EEI cavity) 94,5
Αριθό κοιλοτήτων 1
Καθαρό βάρο 37,8 kg
• Αυτό είναι ένα ενσωατωένο φούρνο.
• Η έθοδο δοκιή Erp είναι σύφωνη ε το EN 60350-1:2013.
• Παρακαλώ ανατρέξτε στην κατωτέρω ιστοσελίδα για λεπτοερεί τεχνικέ πληροφορίε ή
επικοινωνήστε ε τον κατασκευαστή για την τεχνική τεκηρίωση:
www.ok-online.com
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Σύφωνα ε το λογότυπο ε τη χιαστί διαγράιση του τροχήλατου κάδου απορριάτων,
απαιτείται η ξεχωριστή αποκοιδή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών απορριάτων. Ο
ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισό πορεί να περιέχει επικίνδυνε και επιβλαβεί ουσίε.
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή αζί ε τα χύδην οικιακά απορρίατα. Επιστρέψτε την σε
ένα καθορισένο σηείο περισυλλογή για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισού. Με αυτό τον τρόπο, συβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του
περιβάλλοντο. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο τη περιοχή σα ή στι αρόδιε αρχέ για
περισσότερε πληροφορίε.
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 18 30/9/14 5:16 PM

19
EN
CONGRATULATIONS!
Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future
reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1. Risk of burning! Do not touch the product’s hot
surfaces. Heat rises from the product during use.
Caution! Hot surface!
2. WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements. Children less than 8 years of age shall be
kept away unless continuously supervised.
3. This product can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
4. Children shall not play with the appliance.
5. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
6. Keep the product and its cord out of reach of children aged
less than 8 years.
7. If the supply cord is damaged it shall be replaced by
the manufacturer or a workshop commissioned by the
manufacturer or by a similarly qualied person in order to
avoid hazards.
8. During use the appliance becomes hot. Care should be taken
to avoid touching heating elements inside the oven.
9. WARNING: Accessible parts may become hot during use.
Young children should be kept away.
10. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to
clean the oven door glass since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
11. Do not use steam cleaner for cleaning!
12. Follow the instructions in the chapter Cleaning and care.
13. WARNING: Ensure that the appliance is switched o before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 19 30/9/14 5:16 PM

20
EN
14. Slide the baking tray or the grate straight in the oven’s slots.
Make sure not to tilt it.
15. Read this user manual thoroughly before rst use and pass it on with the product. Pay attention to
the warnings on the product and in this user manual. It contains important information for your
safety as well as for the use and maintenance of the equipment.
16. Use the product only for its intended purpose and with recommended accessories and
components. Improper use or wrong operation may lead to hazards.
17. Never leave the product unsupervised while it is switched on.
18. Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never hold the
product under running water.
19. Do not under any circumstances attempt to repair the product yourself (e.g. damage of power cord,
product is dropped, etc.). For servicing and repairs, please consult an authorized service agent.
20. The mains voltage must match the information on the rating label of the product.
21. Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with sharp corners.
22. Keep the power cord and power plug away from all heat sources like for example, ovens, hot plates
and other heat-producing products/objects.
23. Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord.
24. Use this product in dry indoor areas only and never outdoors.
25. This product is not intended for commercial use. It is designed for household use only.
26. Clean the product and all other accessories after each use.
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 20 30/9/14 5:16 PM
Table of contents
Languages:
Other O.K. Oven manuals
Popular Oven manuals by other brands

Electrolux
Electrolux AEG BS8304021M Service manual

ENERGY SUPPORT CORPORATION
ENERGY SUPPORT CORPORATION CP-X Operation manual

Tricity Bendix
Tricity Bendix SB462 Operating and installation instructions

Electrolux
Electrolux EOC8P21X user manual

Smeg
Smeg classic SA45VX2 Information sheet

Cookology
Cookology CDO600WH/BK user manual