ohmex SEW 3800 User manual

Manuel d’utilisation
Gebrauchsanleitung
Libretto istruzioni d’uso
Instruction manual
SEW 3800
SEWING MACHINE
Machine à coudre
Nähmaschine
Macchina per cucire
FR
DE
IT
EN
Made in P.R.C


F1 15
1
1
8
6
2 17 5
18
22
28
26
27 23
24
9
25
141
12
10
11
3
7
19
2120
4
13
16

F4
F5
F6 F7 F8
F9 F10
F2
F11
C
27
27a
27b
F3
26
30
26b
26a
4
4
C
4
4

F12 F13 F14
F22
16
8
13
13
3
10
F15a F15b F16
F17 F18 F19
F21
F20
15
240 41 40
41
40
41

F24 F25 F26
F27 F28 F29
6
a
b
c
d
e
f
g
h
i
ab
cd
ef
g
h
i
F23 15 31
3233
34
35
36

F30 F31 F32
F34
F35
F33
36
18
8
F36 F37
F39 F40 F41
F38
18

F42 F43
F45a F45b F45c
F44
22
4
23
Tension correcte
Richtige Spannung
Tensione corretta
Correct tension
Surtension
Zu viel Spannung
Sovratensione
Overtension
Tension basse
Zu wenig Spannung
Tensione insuciente
Low tension

SOMMAIRE
Instructions d’utilisation et d’entretien
(Traduction des instructions d’origine)
Cher Client,
Merci d’avoir fait l’acquisition SEW 3800.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire fonctionner
votre appareil et conservez-le pour vous y référer ultérieurement en cas
de problème.
INHALT
Gebrauchs- und Wartungsanleitungen
(Übersetzung der Originalanleitung)
Sehr geehrter Kunde,
Danke für den Kauf SEW 3800.
Bitte lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam und bewahren Sie sie für
künftige Nachschlagezwecke auf.
INDICE
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
(Istruzioni originali)
Gentile Cliente,
Grazie per avere acquistato SEW 3800.
Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di mettere in
funzione l’apparecchio e di conservarlo per futuro riferimento.
Vi sarà d’aiuto se riscontrate problemi di funzionamento.
INDEX
Instructions for use and maintenance
(Translation from original language)
Dear Customer,
Thank you for buying SEW 3800.
Please read this manual carefully before activating the appliance and
keep it for future reference.
It’ll be helpful if you encounter any functioning problem.
FR
DE
IT
EN
1
18
35
52
Déclaration de conformité - Konformitätserklärung
Dichiarazione di Conformità - Conformity declaration

FR
IT
DE
EN
Déclaration de conformité
Le producteur déclare, sous sa propre respon-
sabilité, que l’appareil auquel se réfère la notice
d’instructions est conforme aux prescriptions de
la directive CE en matière d’appareils à usage
domestique. An d’améliorer le produit et/ou
de prendre en compte des exigences à la fabri-
cation, le producteur se réserve le droit d’appor-
ter des modications techniques, esthétiques et
dimensionnelles, sans obligation de préavis.
Champs électromagnétiques (cEm)
Cet appareil est conforme à toutes les normes
relatives aux champs électromagnétiques (CEM).
Il répond aux règles de sécurité établies sur la
base des connaissances scientique actuelles
s’il est manipulé correctement et conformément
aux instructions de ce mode d’emploi.
-------
Cet appareil est conforme aux directives
2014/30/UE, 2014/35/UE et 2011/65/UE
Dichiarazione di Conformità
Il Produttore dichiara sotto la propria
responsabilità che l’apparecchio a cui si riferisce
il presente Libretto di istruzioni è conforme a
quanto prescritto dalla Direttiva CE in materia di
apparecchi ad uso domestico.
Al ne di migliorare il prodotto e/o per esigenze
costruttive, il produttore si riserva di apportare
variazioni tecnologiche, estetiche e dimensionali
senza obbligo di preavviso.
Campi elettromagnetici (EmF)
Questo apparecchio è conforme a tutti gli
standard relativi ai campi elettromagnetici
(EMF).Se utilizzatoinmodoappropriatosecondo
quanto indicato nelle istruzioni contenute nel
presente libretto di istruzioni, l’apparecchio
consente un utilizzo sicuro come confermato dai
risultati scientici attualmente disponibili.
-------
Questo apparecchio è conforme alle direttive
2014/30/UE, 2014/35/UE e 2011/65/UE
Konformitätserklärung
Der Hersteller erklärt auf seine Verantwortung,
dass das Gerät, auf das sich diese“Gebrauchsan-
weisung”bezieht, den Vorschriften der EG-Richt-
linie für Haushaltsgeräte entspricht.
Zur Verbesserung des Produktes und/oder aus
baulichen Erfordernissen behält sich der Her-
steller vor, technologische, ästhetische oder auf
die Abmessungen bezogene Änderungen vor-
zunehmen, ohne dass dabei die Picht zur vor-
herigen Ankündigung besteht.
Elektromagnetische Felder
(EmF; Electro magnetic Fields)
Dieses Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktu-
ellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das
Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungs-
gemäß und entsprechend den Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
-------
Dieses Gerät entspricht der Vorschriften
2014/30/EU, 2014/35/EU und 2011/65/EU
Conformity Declaration
The Manufacturer declares under his own
responsibility that the appliance subject of
this Instructions manual complies with what
prescribed in the EC Directive about appliances
for household use.
To improve the product and/or for construction
needs, the manufacturer reserves the right to
make technological, aesthetic and dimensional
changes without prior notice.
Electromagnetic elds (EmF)
This appliance is in compliance with all the
standards related to electromagnetic elds
(EMF). If used properly, following what indicated
in this instructions manual, the appliance allows
a safe use, as conrmed by the scientic results
currently available.
-------
This appliance is in compliance with directives
2014/30/EU, 2014/35/EU and 2011/65/EU

1
SEW 3800 FR
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Signication de l’avertissement dans le livret
DANGER: Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou même la
mort. L’utilisation de ce terme est limitée aux situations les plus
extrêmes.
ATTENTION: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves (et dans
des cas extrêmes, la mort).
AVERTISSEMENT: Indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou de
dommages à l’équipement. Il avertit également l’utilisateur au
mode de fonctionnement incorrect.
Instructions relatifs à la sûreté
indispensable premier de l’usage
Lire attentivement les précautions contenues dans ces instructions
puisqu’elles fournissent des indications importantes concernant la sécurité
d’installation, d’emploi et d’entretien.
Conserver soigneusement ce livret pour consultation ultérieure.
• Avant toute utilisation, vérier l’état mécanique de l’appareil.
Le bloc moteur (1) et les pièces importantes ne doivent pas présenter de défauts ni de
ssures.
La gaine et la che du câble d’alimentation ne doivent pas présenter de ruptures ou
de ssures. Si c’est le cas, débrancher immédiatement la che de la prise de courant
et porter l’appareil dans un centre d’assistance agréé pour eectuer les vérications
nécessaires.
☞

2
SEW 3800
FR
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
• Les pièces de l’emballage (sacs en plastique, polystyrène, boîtes, etc.) ne doivent pas
être laissées à la portée des enfants parce qu’elles constituent des sources de danger
potentielles.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou
d’expérience insusantes, SEULEMENT sous la surveillance
d’un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu’ils ont
reçu des instructions liées à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et qu’ils ont intégré les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien eectué par l’utilisateur ne
doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s’ils sont
âgés de 8 ans et plus et qu’un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l’appareil
et du cordon d’alimentation.
• Avant de brancher l’appareil, s’assurer que les données indiquées sur la plaque
signalétique correspondent à celles du réseau d’alimentation électrique.
La plaque est située sur le corps de l’appareil.
• Pour des raisons de sécurité, il est recommandé d’alimenter l’appareil avec un
interrupteur diérentiel (RCD) dont le courant de fonctionnement ne dépasse pas 30
mA.
• En cas d’incompatibilité entre la prise et la che de l’appareil, faire remplacer la prise
par une autre de type approprié par un électricien qualié, qui devra également vérier
que la section des câbles de la prise est adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
En général, l’emploi d’adaptateurs, de prises multiples et/ou de rallonges est déconseillé.
Si toutefois leur emploi était indispensable, il est nécessaire de n’utiliser que des
adaptateurs simples ou multiples et des rallonges conformes aux normes de sécurité
en vigueur, en veillant cependant à ce que la limite de résistance en valeur de courant,

3
SEW 3800 FR
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
indiquée sur l’adaptateur simple et sur les rallonges, ainsi que la limite de puissance
maximale indiquée sur l’adaptateur multiple, ne soient pas dépassées.
• L’emploi de tout appareil électrique exige le respect de quelques règles fondamentales.
En particulier:
- ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides;
- ne pas utiliser l’appareil nu-pieds;
- ne pas tirer sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil même pour sortir la che de
la prise de courant;
- ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.);
- ne pas laisser des enfants ou des personnes invalides utiliser l’appareil sans
surveillance.
• En cas de panne et/ou de dysfonctionnement, arrêter l’appareil et n’eectuer aucune
intervention. Pour toute réparation éventuelle, ne s’adresser qu’à un centre de service
après-vente agréé par le constructeur et exiger l’emploi de pièces détachées d’origine.
Le non respect de cette recommandation peut compromettre la sécurité de l’appareil.
• Si vous décideriez de ne plus utiliser un appareil de ce type, il est recommandé de le
rendre inutilisable en coupant le cordon d’alimentation après avoir débranché la che
de la prise de courant. Aussi, est-il recommandé de rendre inutilisables toutes les parties
dangereuses de l’appareil, surtout pour les enfants qui pourraient jouer avec l’appareil.
☞
L’installation doit être effectuée conformément aux indications du
constructeur. Une installation abusive peut occasionner des dommages
aux personnes, aux animaux ou aux biens pour lesquels le constructeur ne
saurait être tenu responsable.
• An d’éviter toute surchaue dangereuse, il est recommandé de dérouler le câble
d’alimentation sur toute sa longueur et d’utiliser l’appareil selon les indications reportées
au paragraphe «UTILISATION».
• Ne pas laisser l’appareil branché inutilement. Débrancher la che de la prise de courant
lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
• Ne pas obstruer les ouvertures ou les fentes d’aération ou de dissipation de la chaleur.
• Si le câble d’alimentation de l’appareil présente des signes de détérioration, le faire
uniquement remplacer dans un centre de service après-vente agréé par le constructeur,
dans la mesure où cette opération nécessite un outillage spécique.

4
SEW 3800
FR
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
• La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que lorsqu’il est
correctement relié à un dispositif de mise à la terre ecace et conforme
aux normes de sécurité en vigueur.
• Utiliser uniquement l’alimentateur (27) et l’interrupteur à pédale (26)
fournis.
• Il faut vérier cette consigne de sécurité fondamentale et, en cas de doute, demander
un contrôle soigné de l’installation à un professionnel.
Le constructeur ne peut être tenu responsable des éventuels dommages subis en
l’absence d’une mise à la terre de l’installation.
• Avant d’eectuer toute opération, éteignez-le et débranchez le cordon d’alimentation
de la prise.
• Ne pas brancher l’appareil à l’alimentation électrique à travers des minuteurs extérieurs
ou des dispositifs de contrôle à distance.
S’assurer que le câble d’alimentation de dépasse pas du plan d’appui
an d’éviter que l’on ne puisse pas le tirer par inadvertance et renverser
l’appareil.
☞
Placer l’appareil sur un plan d’appui horizontal et bien stable dont la surface
n’est pas délicate (attention aux meubles laqués, aux nappes, etc.). Les objets
comme les couvercles, les vases, etc., ne doivent pas être posés sur l’appareil.
Placer l’appareil loin des éviers et des robinets.
☞
Lors du fonctionnement, la prise de courant doit être facilement accessible
dans le cas où il s’avérerait nécessaire de débrancher l’appareil. Ne pas placer
l’appareil sous une prise de courant.
☞
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lors qu’il est en marche.

5
SEW 3800 FR
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
• Ne pas déplacer l’appareil s’il est en marche.
• Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, lieux humides
ou à proximité de sources de chaleur, etc.).
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux renfermant des explosifs, des
gaz combustibles ou des liquides inammables (peintures, colles, sprays,
etc.). RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE.
Contrôler qu’aucune matière inammable ne se trouve à proximité (par
exemple, les rideaux, les tapisseries, etc.).
• N’exposez pas l’appareil à des températures élevées, ne le placez pas sur une plaque
chauante ou une cuisinière en cours de fonctionnement ou encore chaude.
• L’appareil N’A PAS été conçu pour être utilisé sous la pluie et il NE DOIT PAS être
entreposé en plein air ou dans des endroits humides.
• Ne pas utiliser l’appareil en extérieur. Les écuries, les étables, les granges, les portiques,
les kiosques, les balcons ou semblables sont considérés con l’extérieur donc l’utilisation
n’est pas autorisée.
• Avant d’insérer la che dans la prise de courant, s’assurer que le sélecteur (9) de l’appareil
se trouve sur «0» (o / éteint).
On se protègera ainsi de toute mise en marche inattendue de l’appareil.
• N’utilisez pas la machine à coudre avec les bouches d’aération bloquées. Vériez que
les ouvertures de ventilation de la machine à coudre et du rhéostat sont exemptes
d’accumulation de peluches, de saletés ou de morceaux de tissu.
• Ne laissez aucun objet d’aucune sorte tomber ou être inséré dans les ouvertures de la
machine.
Éloignez vos doigts de toutes les pièces mobiles. Portez une attention
particulière à la zone autour des aiguilles de la machine à coudre!

6
SEW 3800
FR
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
• Ne cousez jamais avec une plaque à aiguille endommagée. L’aiguille pourrait se casser.
• N’utilisez pas d’aiguilles tordues.
• Pendant la couture, ne tirez pas et ne poussez pas le tissu.
L’aiguille pourrait échir et se casser.
• Éteignez la machine chaque fois que des ajustements sont eectués dans la zone de
l’aiguille; comme enler l’aiguille, changer l’aiguille, enler la canette, changer le pied-
de-biche, etc.
• Après utilisation, mettez toujours l’appareil hors tension et le débrancher de la prise
murale.
• Après chaque utilisation, toujours eectuer un nettoyage en profondeur de toutes les
parties en contact avec les aliments, tels qu’énumérés à l’article «NETTOYAGE».
• Avant de nettoyer l’appareil, tirez toujours sur la che de la prise murale et le laisser
refroidir.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique.
Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans d’autres
environnements tels (qui sont exclus de la garantie):
- points reste du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de
travail;
- fermes;
- par les clients dans les hôtels, motels et autres habitations;
- environnements tels que les chambres d’hôtes.
☞
Cet appareil devra être destiné uniquement à l’usage pour lequel il a été
conçu, autrement dit, pour coudre les tissus.
Toute autre utilisation est considérée comme impropre et donc dangereuse.
Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout dommage dérivant
d’emplois non appropriés, erronés ou irraisonnables.
☞
Ne laissez jamais l’appareil à la portée des enfants ou des personnes
handicapées, lorsqu’il est en fonctionnement.
☞
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.

7
SEW 3800 FR
En cas de problèmes sur l’appareil, contacter un centre
de service après-vente agréé.
Éviter de réparer l’appareil par ses propres moyens.
Toute intervention deréparation eectuée sur l’appareil
par un personnel non autorisé fait automatiquement
tomber la garantie, même si sa période n’est pas achevée.
CARACTÉRISTIQUES
Alimentation
- Entrée: ...................................................... 100-240V~ 50/60Hz 0.4A
- Sortie: ....................................................... 6.0V/1.2A
- Puissance:................................................ 7.2W
- 38 types de points
- Fonction boutonnière
- Plan de travail extensible
- Couture inversée
- Contrôle tension l supérieur
- Coupe-l
- Poignée pour faciliter le transport
Accessoires fournis :
- Alimentateur de réseau
- Pédale Départ /Arrêt couture
- 3 aiguilles
- Enle-aiguille
- Porte-bobine
- Arbre d’enroulement de la
bobine
- 4 bobines
• Pour toute réparation éventuelle, s’adresser uniquement à un centre après-vente agréé
et demander d’utiliser des pièces détachées d’origine. Le non-respect de ces instructions
peut nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
• Pour ranger ou transporter convenablement l’appareil, utiliser son emballage d’origine.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX

8
SEW 3800
FR
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
1. Corps du moteur
2. Disque de tension d’enroulement de
la bobine
3. Couvercle avant
4. Plan amovible (compartiment des
accessoires)
5. Arbre d’enroulement de la bobine
6. Volant
7. Interrupteur ON/OFF
8. Levier de levage pied-de-biche
9. Levier de réglage pied-de-biche
10.Aiguille
11.Coupe-l
12.Vis serre-aiguille
13.Pied-de-biche
14.Poignée
15.Porte-bobine
16.Support pied-de-biche
17.Manette de sélection des points
18.Sélecteur longueur du point /
couture inversée
19.Voyant lumineux
20.Prise pédale
21.Prise alimentateur
22.Pince du l supérieur
23.Manette de réglage de la tension du
l supérieur
24.Règle
25.Vis de réglage aiguille
26.Interrupteur à pédale
27.Alimentateur de réseau
28.Enle-aiguille
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. F1)
Branchement de l’alimentateur de réseau (27) :
• Brancher la che (27a) dans la prise (27b) sur le corps du moteur et brancher ensuite
l’alimentateur (27) à la prise de courant (Fig. F2).
Connexion interrupteur à pédale (26) :
• Brancher la che (26a) de l’interrupteur à pédale (26) dans la prise (26b) sur le corps
du moteur (Fig. F3).
Positionner la pédale (26) sur le sol.
> > Retrait/installation du plan amovible
Opérer avec l’appareil éteint et débranché.
1. Pousser le plan amovible (4) vers la gauche (Fig. F4).
2. Soulever l’appareil et retirer le plan amovible (4) (Fig. F5).
3. Retirer le couvercle (C) du compartiment des accessoires en le faisant glisser vers la
droite d’environ 1 cm (Fig. F6).
4. Retirer du compartiment les accessoires à utiliser (Fig. F7).

9
SEW 3800 FR
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
5. Couvrir le compartiment des accessoires avec le couvercle (C) et le faire glisser vers la
gauche jusqu’à ce que l’on entende le «clic» de xation (Fig. F8).
SI l’on veut utiliser le plan amovible (4) :
• Positionner l’appareil sur le plan amovible (4) muni de couvercle (C) et le pousser
vers le bas (Fig. F9).
• Pousser le plan amovible (4) vers la droite jusqu’à ce que l’on entende le «clic» de
xation (Fig. F10).
> > Remplacement et installation du pied-de-biche
Opérer avec l’appareil éteint et débranché.
Démontage du pied-de-biche (13) :
1. Faire glisser vers l’intérieur le levier du support (30) appuyer vers le haut le levier de
levage pied-de-biche (8) ; puis retirer le pied-de-biche (13) (Fig. F11).
Montage du pied-de-biche (13) :
1. Positionner le pied-de-biche (13) sous le support (16), en faisant en sorte que l’axe du
pied-de-biche corresponde à la rainure sur le support (Fig. F12).
2. Pousser vers le bas le levier de levage pied-de-biche (8) ; l’axe du pied-de-biche (13)
est installé automatiquement sur le support (Fig. F13).
> > Remplacement et installation de l’aiguille
•
Opérer avec l’appareil éteint et débranché.
• Utiliser uniquement les aiguilles fournies ou, à la place, des
aiguilles n°14 (90) à usage domestique.
D’autres aiguilles pourraient se plier et causer des blessures !
• Ne jamais coudre avec une aiguille pliée. Une aiguille pliée se
cassera facilement et causera des blessures !
1. Éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur (7) sur «0» (OFF).
2. Tourner le volant (6), puis soulever l’aiguille de la manière indiquée sur la gure
«F14».
Interrompre la rotation du volant (6) pour bloquer l’introduction de l’aiguille (10).

10
SEW 3800
FR
Faire attention aux doigts durant cette opération.
Danger de blessures !
3. Tenir fermement l’aiguille à remplacer.
4. Dévisser la vis du serre-aiguille (12) dans le sens antihoraire pour la desserrer (Fig.
F15a).
5. Retirer l’aiguille à remplacer.
6. Introduire la nouvelle aiguille dans son logement, en faisant en sorte que la partie
plate soit placée vers le dos de l’appareil.
S’assurer que l’aiguille est introduite jusqu’au fond. Cetteprécaution prévient
le risque d’aiguilles pliées ou émoussées et de pointes endommagées.
7. Visser la vis du serre-aiguille (12) dans le sens horaire pour bien la serrer (Fig. F15b).
> > Enroulement de la bobine
1. Enrouler le l sur le porte-bobine (15) (Fig. F16).
2. Extraire le l et le faire tourner une fois sur le disque de tension de l’enroulement de
la bobine (2) (Fig. F17).
3. Préparer la bobine vide (40) et la barre d’enroulement (41) (Fig. F18).
4. Introduire la bobine vide (40) dans la barre d’enroulement (41) (Fig. F19).
5. Installer la bobine (40) munie de barre (41) sur le corps du moteur 1) (Fig. F20).
6. Allumer l’appareil en appuyant sur l’interrupteur (7) sur «I» ou «II» (Fig. F36).
7. Appuyer délicatement sur la pédale (26) avec le pied pour commencer à enrouler le
l
(Fig. F37).
8. Après l’enroulement, couper le l (Fig. F21).
> > Enlage
Opérer avec l’appareil éteint et débranché.
1. Retirer le couvercle supérieur (3) en le faisant glisser vers la gauche (Fig. F22).
2. Positionner la bobine sur le porte-bobine (15) et le tourner dans le sens horaire (Fig.
F23a).
3. Passer le l de la bobine à travers le trou d’enroulement de la bobine (31) en le faisant
glisser de l’arrière vers l’avant (Fig. F23b).
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Table of contents
Languages:
Other ohmex Sewing Machine manuals