Oleo-Mac OM 2000E Manual

OM 1800E(1700 W)
OM 2000E(1900 W)
IMANUALE DI USO E MANUTENZIONE
GB OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK
FMANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
DBEDIENUNGSANLEITUNG
EMANUAL DE INSTRUCCIONES
SK NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
Mod. 51020141B - Nov/2011

2
ATTENZIONE!!! ACHTUNG!!!
RISCHIO DI DANNO UDITIVO
NELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO,
QUESTA MACCHINA PUÒ COMPORTARE
PER L’OPERATORE ADDETTO, UN LIVELLO DI
ESPOSIZIONE PERSONALE E GIORNALIERO
A RUMORE PARI O SUPERIORE A
85 dB(A)
HÖRSCHADEN - RISIKO
UNTER NORMALEN ANWENDUNGSBEDIGUNGEN
KANN DIESES GERÄT DIE BEDIENUNGSPERSON
EINEM TÄGLICHEN GERÄUSCHPEGEL VON
85 dB(A)
ODER MEHR AUSSETZEN
WARNING!!! ATENCION!!!
RISK OF DAMAGING HEARING
IN NORMAL CONDITIONS OF USE,
THIS MACHINE MAY INVOLVE A DAILY LEVEL
OF PERSONAL EXPOSURE TO NOISE
FOR THE OPERATOR EQUAL TO
OR GREATER THAN
85 dB(A)
RIESGO DE DAÑO AUDITIVO
EN NORMALES CONDICIONES DE UTILIZACIÓN,
ESTA MAQUINA PUEDE TOLERAR, PARA EL OPERADOR
ENCARGADO, UN NIVEL DE EXPOSICÍON
DIARIO A RUIDO EQUIVALENTE O SUPERIOR A
85 dB(A)
ATTENTION!!!
POZOR!!!
DANGER D’ATTEINTE A L’OUIE
L’OPERATEUR UTILISANT NORMALEMENT
CETTE MACHINE PEUTS S’EXPOSER
QUOTIDIENNEMENT A UN BRUIT
EGAL OU DEPASSANT
85 dB(A)
RIZIKO POŠKODENIA SLUCHU
ZA BEŽNÝCH PRACOVNÝCH PODMIENOK MÔŽE
TENTO STROJ PREDSTAVOVAŤ PRE PRACOVNÍKA
VYSTAVENIE DENNEJ HLADINE A OSOBNEJ HLADINE
HLUKU ROVNAJÚCEJ SA ALEBO VYŠŠEJ AKO
85 dB(A)
IINTRODUZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Per un corretto impiego della elettrosega e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza
aver letto questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale sono indicate le
spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e
per la manutenzione.
N.B. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono
non rigorosamente impegnative. La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali
modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale.
GB INTRODUCTION
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
To correctly use the electric saw and prevent accidents, do not start work without having
first carefully read this manual. You will find explanations concerning the operation of the
various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance.
Note: Illustrations and specifications in this manual may vary according to Country
requirements and are subject to change without notice by the manufacturer.
FINTRODUCTION
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
Pour un emploi correct de la tronçonneuse électrique et pour éviter les accidents, ne
commencez pas le travail sans avoir d’abord lu attentivement le manuel. Vous trouverez
les descriptions du fonctionnement des divers composants et les instructions pour les
contrôles nécessaires et pour l’entretien.
N.B. Les descriptions et les illustrations contenues dans ce manuel n’engagent pas
rigoureusement le constructeur. La société se réserve le droit d’apporter d’éventuelles
modifications sans devoir mettre à jour à chaque fois le manuel.
DEINLEITUNG
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
Lesen Sie diese Broschüre vor Arbeitsbeginn aufmerksam durch, um mit der Elektrosäge
richtig umgehen zu können und Unfälle zu vermeiden. In dieser Bedienungsanleitung
finden Sie die Erklärung der Funktionsweise der verschiedenen Bauteile und Hinweise zu
den anfallenden Kontroll- und Wartungsarbeiten.
Anm.: Die in dieser Broschüre enthaltenen Beschreibungen und Abbildungen sind
unverbindlich. Der Hersteller behält sich das Recht vor, eventuelle Veränderungen
vorzunehmen, ohne jeweils vorher eine Anpassung der vorliegenden
Bedienungsanleitung vorzunehmen.
EINTRODUCCION
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Para una correcta utilización de la electrosierra y para evitar accidentes, no empiece a
trabajar sin haber leído atentamente este manual. Ud. encontrará las explicaciones de
funcionamiento de los diferentes componentes y las instruccciones para el control y
mantenimiento de la motosierra.
P.D. Las descripciones contenidas en el presente manual no se consideran
rigurosamente obligatorias. La empresa se reserva el derecho de aportar eventuales
modificaciones sin obligarse a poner al día este manual.
SK ÚVOD
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE
Pred prvým použitím elektrickej píly si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu, aby
ste pílu mohli správne používať a zabránili tak možným úrazom. V tomto návode nájdete
vysvetlenie chodu rôznych časti píly a pokyny k nutným kontrolám a údržbe.
POZNÁMKA: Ilustrácie a nákresy uvedené v tomto návode nie sú prísne záväzné.
Výrobca si vyhradzuje právo na vykonanie prípadných zmien bez povinnosti
aktualizácie návodu.

3
IINDICE DINHALT
INTRODUZIONE ___________________ 2
SPIEGAZIONE SIMBOLI E
AVVERTENZE DI SICUREZZA__________ 4
COMPONENTI DELL'ELETTROSEGA ____ 8
DATI TECNICI______________________ 9
NORME DI SICUREZZA ______________ 10
MONTAGGIO BARRA E CATENA _______ 24
AVVIAMENTO _____________________ 26
ARRESTO MOTORE _________________ 32
UTILIZZO_________________________ 34
MANUTENZIONE___________________ 40
RIMESSAGGIO_____________________ 46
DATI TECNICI______________________ 48
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ _____ 50
TABELLA DI MANUTENZIONE_________ 52
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI _________ 55
CERTIFICATO DI GARANZIA __________ 58
ENLEITUNG _______________________ 2
ERLAUTERUNG DER SYMBOLE UND
SICHERHEITSHINWEISE______________ 4
BAUTEILE DER ELEKTROSÄGE ________ 8
TECHNISCHE ANGABEN _____________ 9
SICHERHEITSVORKERUNGEN _________ 13
SCHWERT- UND KETTENMONTAGE ____ 25
ANLASSEN________________________ 27
MOTOR ABSTELLEN ________________ 33
GEBRAUCH _______________________ 35
INSTANDHAL______________________ 41
LÄNGERUNG______________________ 47
TECHNISCHE ANGABEN _____________ 48
KONFORMITATS-ERKLARUNG ________ 50
WARTUNGSTABELLE________________ 53
STÖRUNGSBEHEBUNG ______________ 56
GARANTIE-ZERTIFICAT ______________ 59
GB CONTENTS EINDICE
INTRODUCTION ___________________ 2
EXPLANATION OF SYMBOLS AND
SAFETY WARNINGS_________________ 4
ELETTRIC SAW COMPONENTS ________ 8
TECHNICAL DATA __________________ 9
SAFETY PRECAUTION _______________ 11
FITTING THE BAR AND CHAIN ________ 24
STARTING ________________________ 26
STOPPING THE ENGINE______________ 32
USE _____________________________ 34
MAINTENANCE ____________________ 40
STORAGE_________________________ 46
TECHNICAL DATA __________________ 48
DECLARATION OF CONFORMITY ______ 50
MAINTENANCE CHART______________ 52
TROUBLE SHOOTING CHART _________ 55
WARRANTY CERTIFICATE ____________ 58
INTRODUCCION ___________________ 2
EXPLICACION SIMBOLOS Y
ADVERTENCIÂS DE SEGURIDAD ______ 4
COMPONENTES DE LA ELECTROSIERRA _ 8
DATOS TECNICOS __________________ 9
NORMAS DE SEGURIDAD____________ 14
MONTAJE DE LA BARRA Y LA CADENA _ 25
PUESTA EN MARCHA _______________ 27
PARADA DEL MOTOR _______________ 33
UTILIZACION______________________ 35
MANTENIMIENTO __________________ 41
ALMACENAJE _____________________ 47
DATOS TECNICOS __________________ 48
DECLARACION DE CONFORMIDAD ____ 50
TABLA DE MANTENIMIENTO _________ 54
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ________ 57
CERTIFICADO DE GARANTIA _________ 59
FINDEX SK OBSAH
INTRODUCTION ___________________ 2
EXPLICATION DES SYMBOLES ET
REGLES DE SECURITE _______________ 4
COMPOSANTS DE LA
TRONCONNEUSE ELECTRIQUE________ 8
DONNEES TECHNIQUES _____________ 9
NORMES DE SECURITE ______________ 12
MONTAGE GUIDE ET CHAINE_________ 24
MISE IN ROUTE ____________________ 26
ARRET DU MOTEUR ________________ 32
UTILISATION ______________________ 34
ENTRETIEN _______________________ 40
REMISSAGE _______________________ 46
DONNEES TECHNIQUES _____________ 48
DECLARATION DE CONFORMITÉ ______ 50
TABLEAU D'ENTRETIEN______________ 53
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES________ 56
CERTIFICAT DE GARANTIE ___________ 58
ÚVOD ___________________________ 2
VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA ____________________ 4
ČASTI ELEKTRICKEJ PÍLY _____________ 8
TECHNICKÉ ÚDAJE _________________ 9
PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI ____________ 15
MONTÁŽ LIŠTY A REŤAZE____________ 25
SPÚŠŤANIE PÍLY____________________ 27
ZASTAVENIE MOTORA ______________ 33
POUŽITIE_________________________ 35
ÚDRŽBA LIŠTY A REŤAZE ____________ 41
USKLADNENIE_____________________ 47
TECHNICKÉ ÚDAJE _________________ 48
ES VYHLÁSENIE O ZHODE ___________ 50
TABUĽKA ÚDRŽBY _________________ 54
RIEŠENIE PROBLÉMOV ______________ 57
ZÁRUČNÝ LIST ____________________ 59

4
n
o
q
p
r
ILeggere il manuale di uso e manutenzione prima di1 - utilizzare questa macchina.
Indossare casco, occhiali e cuffie di protezione.2 -
Questo simbolo indica Attenzione e Avviso3 -
Disinserire immediatamente la spina dalla rete se il cavo4 - elettrico è danneggiato o tagliato
Non esporre l’elettrosega alla pioggia o a condizioni di5 - particolare umidità
GB Read operator’s instruction book before operating this1 - machine.
Wear head, eye and ear protection.2 -
This symbol indicates Warning and Caution3 -
Immediately disconnect the plug if the cable is damaged or4 - cut
Do not expose the electric saw to rain or high humidity5 - conditions
FLire le manuel avant d’utiliser cette machine.1 -
Porter casque, visière et protège-oreilles.2 -
Ce symbole signale un Avertissement et une Mise en garde3 -
Débrancher immédiatement la fiche du réseau si le câble est4 - déterioré ou coupé
Ne pas laisser la tronçonneuse électrique exposée sous la5 - pluie ou à l’humidité
DBetriebsanleitung vor der Inbetriebnahme lesen.1 -
Immer Helm, Schutzbrille und Geräuschschutz tragen.2 -
Dieses Symbol bedeutet Achtung und Vorsicht3 -
Bei beschädigter oder durchtrennter Anschlußleitung sifort4 - den Netzstecker ziehen
Setzen Sie die Elektrosäge nicht Regen oder extrem hoher5 - Luftfeuchtigkeit aus
EAntes de utilizar esta máquina, leer el manual de1 - instrucciones.
Llevar casco, gafas y auriculares de protección.2 -
Este símbolo indica Atención y Aviso3 -
Desenchufar immediatamente la clavija de la red si el cable4 - està roto o dañado
No exponer la electrosierra a la lluvia o a condicines de5 - particular humedad
SK Pred prácou s týmto prístrojom si prečítajte návod na1 - použitie a údržbu.
Používajte ochrannú prilbu, okuliare a slúchadlá.2 -
Tento symbol znamená Pozor a Upozornenie.3 -
Ak je elektrický kábel poškodený alebo rozrezaný, odpojte4 - ihneď zástrčku zo zásuvky.
Nevystavujte pílu dažďu alebo zvýšenej vlhkosti vzduchu.5 -
ISPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA DERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE
GB EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS EEXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
FEXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE SK VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA

5
w t
us
v
11
12 13
12
ISPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA DERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE
GB EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS EEXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
FEXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE SK VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
ISenso di rotazione della catena. Lunghezza max di taglio6 -
Dispositivo a doppio isolamento7 -
Dati Tecnici8 -
Tipo di macchina:9 - ELETTROSEGA.
Livello di potenza acustica garantita10 -
Numero di serie11 -
Marchio CE di conformità.12 -
Anno di fabbricazione13 -
GB Chain rotation direction - Maximum cutting length6 -
Double insulation device7 -
Specifications8 -
Type of machine:9 - ELECTRIC CHAIN SAW.
Guaranteed sound power level10 -
Serial number11 -
CE conformity marking.12 -
Year of manufacture13 -
FSens de rotation de la chaîne, longueur maximum de coupe6 -
Dispositif à double isolation7 -
Données techniques8 -
Type de machine :9 - TRONÇONNEUSE ELECTRIQUE.
Niveau de puissance acoustique garanti.10 -
Numéro de série11 -
Label CE de conformité.12 -
Année de construction13 -
DKettendrehrichtung, Maximale Schnittlänge6 -
Vorrichtung mit doppelter Isolierung7 -
Technische Daten8 -
Gerät:9 - ELEKTRO-KETTENSÄGE.
Garantierter akustischer Schalleistungspegel.10 -
Seriennummer11 -
CE-Zeichen.12 -
Baujahr13 -
ESentido de rotoción de la cadena. Largo máximo de corte6 -
Dispositivo de doble aislamiento7 -
Datos técnicos8 -
Tipo de máquina:9 - ELECTROSIERRA.
Nivel de potencia acústica garantizado.10 -
Número de serie11 -
Marcha CE de conformidad.12 -
Año de fabricación13 -
SK Smer otáčania reťaze. Maximálna dĺžka rezu6 -
Zariadenie s dvojitou izoláciou7 -
Technické údaje8 -
Druh stroja:9 - ELEKTRICKÁ REŤAZOVÁ PÍLA
Zaručená hladina akustického výkonu10 -
Číslo série11 -
Značka zhody CE12 -
Rok výroby13 -

6
Italiano English Français
INFORMAZIONE AGLI UTENTI USER INFORMATION INFORMATION AUX UTILISATEURS
Ai sensi delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE
e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell'uso di
sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente
dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura
giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta
differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrici, oppure
riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto
di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente,
in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo
dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte
dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni
previste dalla legislazione nazionale.
In accordance with Directives 2002/95/CE,
2002/96/CE and 2003/108/CE on the reduction of
hazardous substances in electrical and electronic
equipment (ROHS) and the disposal of waste from
such equipment (WEEE)
When the symbol depicting a crossed-out refuse bin
appears on equipment, this means that it must be
collected separately from other waste at the end of its
working life.
When the equipment is no longer serviceable,
accordingly, it should be taken by the user to a special
sorted collection centre for electrical and electronic
waste, or if purchasing a new product of similar
type, returned to the dealer on a one-for-one basis
(takeback scheme).
Proper sorted collection ensures that the discarded
equipment can be sent subsequently for eco-friendly
recycling, treatment and disposal; this helps to avoid
any possible negative impact on the environment
and on health, besides enabling the reclamation of
materials used in manufacturing the equipment.
Unauthorized dumping of waste is irresponsible, and
punishable under statutory regulations.
Aux termes des Directives 2002/95/CE,
2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la limitation
de l'utilisation de certaines substances dangereuses
dans les équipements électriques et électroniques
et à l'élimination des déchets,
Le symbole de la poubelle barrée apposé sur les
appareils indique que l'appareil en question devra
faire l'objet d'une collecte séparée par rapport aux
autres déchets à la fin de sa vie utile.
Par conséquent, l'utilisateur devra apporter l'appareil à
un centre de collecte sélective des DEEE ou le retourner
au revendeur au moment de l’achat d'un nouvel
appareil de type équivalent, selon un rapport de un
à un.
La bonne collecte sélective pour la valorisation
de l’appareil admis au recyclage, au traitement et
à l'élimination compatible avec l'environnement
contribue à éviter tout effet négatif sur l'environnement
et sur la santé et favorise le recyclage des matériaux
qui composent l’appareil.
L'élimination abusive de l'appareil de la part de
l’utilisateur comporte l’application des sanctions
prévue par la loi de chaque pays.

7
Deutsch Español Slovensky
VERBRAUCHERINFORMATION INFORMACIÓN A LOS USUARIOS INFORMÁCIA PRE UÎÍVATEªOV
Im Sinne der Richtlinien 2002/95/EG,
2002/96/EG und 2003/108/EG zur Beschränkung
der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe
in Elektro- und Elektronikgeräten sowie über die
Entsorgung der Altgeräte
Das am Gerät angebrachte Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass
das Produkt am Ende seines Lebenszyklus nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern in die
getrennte Sammlung gegeben werden muss.
Besitzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten
müssen diese daher zu einer Sammelstelle bringen,
von wo sie der getrennten Sammlung zugeführt
werden, oder bei Kauf eines neuen, vergleichbaren
Geräts im Verhältnis eins zu eins an den Händler
zurückgeben.
Die korrekte getrennte Sammlung zur anschließenden
Zuführung zur Verwertung, Behandlung und
umweltverträglichen Beseitigung des Altgeräts trägt
dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die
Umwelt und auf die Gesundheit zu vermeiden und
begünstigt das Recycling der Materialien, aus denen
das Gerät besteht.
Die widerrechtliche Entsorgung durch den
Verbraucher hat die von der nationalen Gesetzgebung
vorgesehenen Strafen zur Folge.
Conforme a las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE
y 2003/108/CE, que reglamentan la limitación del
empleo de sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos, así como la eliminación de
los residuos
El símbolo de un volquete tachado indica que,
al final de su vida útil, el equipo deberá recogerse
separadamente de los otros residuos.
El usuario deberá entonces entregarlo a centros
autorizados de recogida diferenciada de residuos
eléctricos y electrónicos, o bien al revendedor en el
momento de la compra de un nuevo equipo de tipo
equivalente, en la proporción de uno a uno.
La adecuada recogida diferenciada para el posterior
proceso de reciclado, tratamiento o eliminación
compatible con el medio ambiente contribuye a evitar
posibles efectos negativos para el entorno y para la
salud, favoreciendo la reutilización de los materiales
que componen el equipo.
La eliminación abusiva del producto por parte del
usuario comporta la aplicación de las sanciones
previstas por la legislación nacional.
V súlade so Smernicami 2002/95/ES, 2002/96/ES a
2003/108/ES, týkajúcimi sa znižovania používania
nebezpečných látok v elektrických a elektronických
zariadeniach, ako aj pri likvidácii odpadov.
Symbol preškrtnutého odpadového koša, ktorý je
zobrazený na výrobku, znamená, že po ukončení
jeho životnosti sa musí zlikvidovať oddelene od
komunálneho odpadu.
Užívateľ ho preto, po ukončení životnosti, bude musieť
odovzdať v stredisku druhotných surovín na zber
elektrických a elektronických odpadov alebo vrátiť ho
predajcovi pri nákupe nového spotrebiča rovnakého
druhu.
Primeraný separovaný zber za účelom získania
druhotných surovín a za účelom likvidácie metódami,
ktoré nepoškodzujú životné prostredie, prispieva
k predchádzaniu negatívnych dopadov na životné
prostredie a na zdravie ľudí a prispieva k recyklácii
materiálov, z ktorých sú spotrebiče vyrobené.
Neprimeraná likvidácia spotrebiča zo strany užívateľa
znamená možnosť uplatnenia pokút určených
vnútroštátnymi zákonmi.

8
I
COMPONENTI DELL’ELETTROSEGA
Pulsante di sicurezza1 -
Interruttore di2 -
funzionamento
Leva comando freno3 -
catena
Barra4 -
Catena5 -
Tappo serbatoio olio6 -
Dado fissaggio carter7 -
copricatena
Carter copricatena8 -
Cavo - spina di9 -
collegamento
Impugnatura10 -
anteriore
Impugnatura11 -
posteriore
Livello dell’olio12 -
Copribarra13 -
GB
ELECTRIC SAW COMPONENTS
Safety button1 -
On/off switch2 -
Chain brake lever3 -
Guide bar4 -
Chain5 -
Oil tank cap6 -
Bar nut7 -
Chain cover8 -
Cable - Plug9 -
Front handle10 -
Rear handle11 -
Oil level12 -
Bar cover13 -
F
COMPOSANTS DE LA TRONÇONNEUSE ELECTRIQUE
Bouton de sécurité1 -
Bouton de2 -
fonctionnement
Poignée frein de3 -
chaîne
Guide4 -
Chaîne5 -
Bouchon réservoir6 -
huile
Ecrou de fixation du7 -
guide chaîne
Carter de chaîne8 -
Câble - Prise de9 -
branchement
Poignée avant10 -
Poignée arriére11 -
Niveau de l'huile12 -
Couvre-guide13 -
D
BAUTEILE DER ELEKTROSÄGE
Sichereitsschalter1 -
Ein/Ausschalter2 -
Kettenbremse3 -
Schwert4 -
Kette5 -
Öltankdeckel6 -
Befestigungsschraub7 -
für Kettenraddeckei
und Schwert
Kettenraddeckel8 -
Kabel - Stecker9 -
Vorderer Griff10 -
Hinterer Griff11 -
Ölstand12 -
Kettenschutz für13 -
Schiene
E
COMPONENTS DE LA ELECTROSIERRA
Interruptor de1 - seguridad
Interruptor de2 - funcionamiento
Palanca lando freno3 - cadena
Barra4 -
Cadena5 -
Tapòn depòsito aceite6 -
Tuerca fijar carter7 - cubrecadena
Carter cubrecadena8 -
Cable - Clavija de9 -
conexiòn
Empuñadura10 -
delantera
Empuñadura trasera11 -
Nivel del aceite12 -
Funda de la barra13 -
SK
ČASTI ELEKTRICKEJ PÍLY
Poistka spínača1 -
Spínač2 -
Brzda reťaze3 -
Lišta4 -
Reťaz5 -
Uzáver olejovej6 - nádrže
Matica krytu hnacieho7 - kolieska
Kryt hnacieho kolieska8 -
Prívodný kábel9 -
Predná rukoväť10 -
Zadná rukoväť11 -
Úroveň oleja12 -
Kryt lišty13 -

9
1700 W 1900 W
Pressione acustica - Pressure level - Pression acoustique -
Schalldruck - Presión acustica - Hladina akustického tlaku dB (A)
LpA av
EN 50144-2-13
EN 22868
96.0 96.0 *
Incertezza - Uncertainty - Incertitude -
Unsicherheit - Incertidumbre - Tolerancia dB (A) 2.0 2.0
Livello di potenza acustica misurato - Measured sound power level -
Niveau de puissance acoustique mesuré - Schallleistungspegel gemessen -
Nivel de potencia acústica medido - Nameraná hladina akustického výkonu
dB (A)
2000/14/EC
EN 22868
EN ISO 3744
108.0 108.0
Incertezza - Uncertainty - Incertitude -
Unsicherheit - Incertidumbre - Tolerancia dB (A) 2.0 2.0
Livello potenza acustica garantita - Guaranteed sound power level -
Niveau puissance acoustique assuré - Garantierter akustischer Schalleistungspegel -
Nivel potencia acústica garantizado - Zaručená hladina akustického výkonu
dB (A)
LWA
2000/14/EC
EN 22868
EN ISO 3744
110.0 110.0
Livello di vibrazione - Vibration level - Niveau de vibration -
Vibrationspegel - Nivel de vibracion - Úroveň vibrácií m/s2
EN 50144-2-13
EN 22867
EN 12096
2.3 (sx)
5.2 (dx)
4.1 (sx)
7.4 (dx) *
Incertezza - Uncertainty - Incertitude -
Unsicherheit - Incertidumbre - Tolerancia m/s2EN 12096 1.0 (sx)
2.0 (dx)
1.0 (sx)
2.0 (dx)
*
I- Valori medi ponderati (1/2 pieno carico, 1/2 velocità max a vuoto).
GB - Weighted average values (1/2 at full load, 1/2 racing).
F- Valeurs moyennes poundérés (1/2 pleine charge, 1/2 vitesse en pointe dans le vide).
D- Mittelwerte (1/2 voll beladen, 1/2 max. Geschwindigkeit unbeladen).
E- Valores medios ponderados (1/2 plena carga, 1/2 velocidad máxima en vacío).
SK - Priemerné štatistické hodnoty (1/2 na plný výkon v reze, 1/2 maximálna rýchlosť bez záťaže).
IDATI TECNICI
GB TECHNICAL DATA
FDONNEES TECHNIQUES
DTECHNISCHE ANGABEN
EDATOS TECNICOS
SK TECHNICKÉ ÚDAJE

10
Italiano
NORME DI SICUREZZA
Avvertenze di Sicurezza Generale per l’utensile
ATTENZIONE - Leggere tutte le avvertenze e tutte le
istruzioni. La mancata ottemperanza alle avvertenze e alle
istruzioni può dare luogo a scosse elettriche, a incendi e/o a lesioni
serie.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimenti
futuri.
Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce ad utensili
elettrici azionati mediante collegamento alla rete (con cavo) o
azionati a batteria (senza cavo).
Sicurezza dell’area di lavoro1) Tenere pulita e ben illuminata l’area di lavoro.a) Le aree
ingombre e/o poco illuminate possono provocare incidenti.
Non far funzionare gli utensili elettrici in atmosfereb) esplosive, ad esempio, in presenza di liquidi infiammabili,
gas o polveri. Gli utensili elettrici creano scintille che possono
provocare l’accensione di polveri o di fumi.
Tenere i bambini e gli astanti a distanza durante ilc) funzionamento di un utensile elettrico (Fig.4, pag.18 ). Le
distrazioni possono far perdere il controllo dell’utensile.
Sicurezza elettrica2) La spina dell’utensile elettrico deve corrispondere allaa) presa. Non bisogna mai modificare la spina in alcun
modo. Non utilizzare adattatori con utensili elettrici dotati
di messa a terra (a massa). Spine non modificate e prese
corrispondenti riducono il rischio di scossa elettrica.
Evitare il contatto del corpo con superfici collegate ab) terra o a massa quali tubi, radiatori, cucine e frigoriferi.
Se il vostro corpo è a terra o a massa, il rischio di scossa elettrica
aumenta.
Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia né utilizzarlic) in luoghi umidi (Fig.6, pag.19). L’ingresso di acqua in un
utensile elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
Non abusare del cavo. Non utilizzare mai il cavo perd) trasportare, tirare o scollegare dalla presa di rete l’utensile
elettrico. Tenere il cavo distante da calore, olio, bordi
affilati o parti in movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati
aumentano il rischio di scossa elettrica.
Quando si aziona un utensile elettrico all’esterno, usaree) un cavo di prolunga adeguato per l’uso in esterni. L’uso di
un cavo adeguato riduce il rischio di scossa elettrica.
Se non si può evitare l’utilizzo di un utensile elettrico in unf) luogo umido, utilizzare un’alimentazione protetta da un
interruttore differenziale (RCD). L’utilizzo di un interruttore
differenziale (RCD) riduce il rischio di scossa elettrica.
Sicurezza personale3) Non distrarsi, controllare quello che si sta facendo e usarea) il buon senso quando si azionano utensili elettrici. Non
azionare l’utensile elettrico quando si è stanchi o sotto
l’influsso di droghe, alcool o medicinali (Fig.1, pag.18).
Un momento di disattenzione durante l’azionamento di utensili
elettrici può provocare delle serie lesioni personali.
Usare dispositivi di protezione personale. Indossareb) sempre protezioni per gli occhi. I dispositivi di protezione
quali maschere anti-polvere, calzature di sicurezza antiscivolo,
casco di sicurezza o protezioni per l’udito riducono la possibilità
di subire lesioni personali.
Evitare le accensioni accidentali. Assicurarsi chec) l’interruttore sia in posizione di spento prima di collegare
l’utensile alla rete elettrica e/o ai gruppi di batterie,
prima di sollevarlo o di trasportarlo. Trasportare utensili
elettrici tenendo premuto l’interruttore o collegati alla rete con
l’interruttore in posizione di accensione, può provocare degli
incidenti.
Togliere qualsiasi chiave di regolazione prima di accendered) l’utensile elettrico. Una chiave lasciata attaccata a una parte
rotante dell’utensile elettrico può provocare lesioni personali.
Non sporgersi. Mantenere sempre la posizione ee) l’equilibrio appropriati. Ciò permette di controllare meglio
l’utensile elettrico in situazioni impreviste.
Vestirsi in modo appropriato. Non indossare vestiti larghif) né gioielli. Tenere capelli, indumenti e guanti distanti
dalle parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
Se vi sono dispositivi da collegare a impianti perg) l’estrazione e la raccolta di polvere, accertarsi che siano
collegati e usati in maniera appropriata. L’uso di questi
dispositivi può ridurre i rischi correlati alla polvere.
Uso e manutenzione degli utensili elettrici4) Non forzare l’utensile elettrico. Usare l’utensile adattoa) all’operazione da eseguire. L’utensile elettrico appropriato
permette di eseguire il lavoro con maggiore efficienza e sicurezza
rimanendo nei limiti dei parametri di uso previsti.
Non usare l’utensile elettrico se l’interruttore di accensioneb) e di spegnimento non si aziona correttamente. Qualsiasi
utensile elettrico che non può essere controllato con l’interruttore
è pericoloso e deve essere sottoposto a riparazioni.
Scollegare la spina dalla rete di alimentazione e/oc) il gruppo di batterie dall’utensile elettrico prima di
effettuare qualsiasi regolazione, cambiare accessori o
riporre gli utensili elettrici (Fig.2, pag.18). Tali misure di
sicurezza preventive riducono il rischio di avvio accidentale
dell’utensile elettrico.
Riporre gli utensili elettrici non utilizzati fuori dallad) portata dei bambini e non permetterne l’uso a persone
inesperte dell’utensile o che non conoscano queste
istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da
persone inesperte.
Effettuare la manutenzione necessaria sugli utensilie) elettrici. Verificare il possibile errato montaggio o
bloccaggio delle parti in movimento, la rottura delle
parti e qualsiasi altra condizione che possa influenzare il
funzionamento degli utensili elettrici. Se è danneggiato,
far riparare l’utensile elettrico prima di utilizzarlo.
Numerosi incidenti sono provocati proprio dal cattivo stato di
manutenzione degli utensili elettrici.
Mantenere puliti e affilati gli strumenti di taglio.f) Strumenti
di taglio in buone condizioni di manutenzione e con bordi di
taglio affilati hanno minori probabilità di bloccarsi e sono più
facili da controllare.
Usare l’utensile elettrico, gli accessori, ecc. in conformitàg) con queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni
di lavoro e dell’operazione da eseguire. L’uso dell’utensile
elettrico per operazioni diverse da quelle previste può dare luogo
a situazioni pericolose.
Assistenza5) Far riparare l’utensile elettrico solo da tecnici qualificatia)
e utilizzare solamente ricambi originali. Ciò garantisce la
costante sicurezza dell’utensile elettrico.
Avvertenze di sicurezza delle seghe a catena:
Mantenere tutte le parti del corpo lontane dalle catena• dentata mentre la sega a catena è in funzione. Prima di
avviare la sega a catena, sincerarsi che la catena dentata non
sia a contatto con alcunché. Un momento di disattenzione mentre
si fanno funzionare le seghe a catena può far si che i vestiti o il corpo
rimangano impigliati nella catena dentata.
La mano destra deve sempre afferrare l’impugnatura• posteriore e la mano sinistra l’impugnatura frontale. Non si
dovrebbe mai invertire le mani nel tenere la sega a catena, poiché
aumenta il rischio di incidenti alla propria persona.
Impugnare l’utensile per le superfici di presa isolate, quando• si effettua un’operazione nel corso della quale l’organo di
lavoro può venire in contatto con dei cavi nascosti o il suo
stesso cavo. Gli organi di lavoro che vengano in contatto con un
conduttore “in tensione” possono mettere “in tensione” le parti
metalliche dell’utensile elettrico e provocare uno shock elettrico
all’operatore.
Indossare degli occhiali di sicurezza e una protezione• acustica. Si raccomandano altri dispositivi di protezione
per la testa, le mani, le gambe e i piedi. Indossare dei vestiti di
protezione adeguati ridurrà i danni personali provocati da schegge
volanti come pure il contatto accidentale con la catena dentata.
Non usare una sega a catena su un albero.• L’azionamento di una
sega a catena mentre si sta su un albero può provocare delle ferite.
Mantenere sempre un corretto punto di appoggio del piede• e far funzionare la sega a catena solamente stando su una
superficie fissa, sicura e piana. Le superfici scivolose o instabili,
come le scale, possono provocare una perdita di equilibrio o di
controllo della sega a catena.
Quando si taglia un ramo che è sotto tensione, bisogna fare• attenzione al rischio di un contraccolpo. Quando la tensione
delle fibre di legno si rilascia, il ramo caricato con effetto di ritorno
può colpire l’operatore e/o proiettare la sega a catena fuori controllo.
Usare estrema cautela quando si tagliano cespugli e arbusti• giovani. I materiali sottili possono incastrarsi nella catena dentata
e venire proiettati nella vostra direzione e/o facendovi perdere
l’equilibrio.
Trasportare la sega a catena per l’impugnatura frontale• dopo averla spenta mantenendola lontana dal vostro corpo.
Quando si trasporta o si ripone la sega a catena bisogna
sempre mettere la copertura della barra di guida. Maneggiare
correttamente la sega a catena ridurrà la probabilità di contatto
fortuito con la catena dentata.
Attenersi alle istruzioni relative alla lubrificazione, al• tensionamento della catena e per gli accessori di ricambio.
Una catena il cui tensionamento e lubrificazione non siano corrette
può sia rompersi che accrescere il rischio di contraccolpo.
Mantenere le impugnature asciutte, pulite e senza tracce• di olio e grasso. Le impugnature sporche di grasso e olio sono
scivolose, provocando così una perdita di controllo.
Tagliare unicamente il legno.• Non impiegare la sega a catena
per usi non previsti. Per esempio: non utilizzare la sega
a catena per tagliare dei materiali plastici, materiali per
l’edilizia oppure materiali che non siano di legno. L’utilizzo
della sega a catena per delle operazioni diverse da quelle previste
può dare origine a situazioni di pericolo.

11
English
SAFETY PRECAUTIONS
General Power Tool Safety Warnings
WARNING - Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term“power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety1) Keep work area clean and well lit.a) Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,b) such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while operating ac) power tool (Fig.4, page 18). Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety2) Power tool plugs must match the outlet. Never modifya) the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,b) such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions (Fig.6,c) page 19). Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,d) pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extensione) cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location isf) unavoidable, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety3) Stay alert, watch what you are doing and use commona) sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication (Fig.1, page 18). A moment of
inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eyeb) protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is inc) the off-position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning thed) power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balancee) at all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.f) Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection of dustg) extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Power tool use and care4) Do not force the power tool. Use the correct power tool fora) your application. The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn itb) on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or thec) battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools
(Fig.2, page18). Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and dod) not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bindinge) of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.f) Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. ing) accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Service5) Have your power tool serviced by a qualified repaira) person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Chain saw safety warnings:
Keep all parts of the body away from the saw chain when the• chain saw is operating. Before you start the chain saw, make
sure the saw chain is not contacting anything. A moment of
inattention while operating chain saws may cause entanglement of
your clothing or body with the saw chain.
Always hold the chain saw with your right hand on the rear• handle and your left hand on the front handle. Holding the
chain saw with a reversed hand configuration increases the risk of
personal injury and should never be done.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when• performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessories
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of he power
tool “live” and could give the operator an electric shock.
Wear safety glasses and hearing protection. Further• protective equipment for head, hands, legs and feet is
recommended. Adequate protective clothing will reduce personal
injury by flying debris or accidental contact with the saw chain.
Do not operate a chain saw in a tree.• Operation of a chain saw
while up in a tree may result in personal injury.
Always keep proper footing and operate the chain saw only• when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or
unstable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or
control of the chain saw.
When cutting a limb that is under tension be alert for spring• back. When the tension in the wood fibres is released the spring
loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out
of control.
Use extreme caution when cutting brush and saplings.• The
slender material may catch the saw chain and be whipped toward
you or pull you off balance.
Carry the chain saw by the front handle with the chain saw• switched off and away from your body. When transporting
or storing the chain saw always fit the guide bar cover. Proper
handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental
contact with the moving saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain tensioning and• changing accessories. Improperly tensioned or lubricated chain
may either break or increase the chance for kickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.• Greasy,
oily handles are slippery causing loss of control.
Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not• intended. For example: do not use chain saw for cutting
plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the
chain saw for operations different than intended could result in a
hazardous situation.

12
Français
NORMES DE SECURITE
Consignes de sécurité concernant la tronçonneuse
ATTENTION - Lire toutes les recommandations et toutes
les instructions. Le non-respect des recommandations et des
instructions peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/
ou de graves blessures.
Conserver toutes les recommandations et les instructions pour
toute référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les recommandations
indique des appareils électriques actionnés après avoir été branchés
sur secteur (avec un câble) ou actionnés par le biais d’une batterie
(sans câble).
Sécurité de la zone de travail1) La zone de travail doit toujours être propre et biena) éclairée. Les zones de travail encombrées et/ou mal éclairées
peuvent entraîner des accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques dans desb) atmosphères explosibles, par exemple en présence de
liquides inflammables, gaz ou poudres. Les outils électriques
provoquent des étincelles qui peuvent enflammer les poudres ou
les fumées.
Éloigner les enfants et les personnes présentes durantc) l’utilisation d’un outil électrique (Fig.4, page 18). Toute
distraction peut entraîner la perte de contrôle de l’appareil.
Sécurité électrique2) La fiche de l’outil électrique doit correspondre à la prise.a) Ne jamais modifier la fiche. Ne pas utiliser d’adaptateurs
pour des outils électriques dotés de mise à la terre
(masse). Les fiches d’origine et les prises correspondantes
réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre ou àb) la masse tels que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Lorsqu’un corps est en contact avec la
terre ou la masse, le risque de choc électrique augmente.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie et ne pasc) les utiliser dans des endroits humides (Fig.6, page 19). Les
risques de chocs électriques augmentent si de l’eau pénètre dans
un outil électrique.
Ne pas employer le câble de façon impropre. Ne jamaisd) utiliser le câble pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique de la prise. Éloigner le câble des sources
de chaleur, de l’huile, de bords coupants ou de parties en
mouvement. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de choc électrique.
Prévoir une rallonge adéquate pour utiliser l’outile) électrique à l’extérieur. L’utilisation d’un câble approprié réduit
le risque de choc électrique.
S’il est indispensable d’utiliser un outil électrique dansf) un endroit humide, protéger l’alimentation par un
disjoncteur différentiel (RCD). L’utilisation d’un disjoncteur
différentiel (RCD) réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle3) Rester vigilant, toujours contrôler le travail en cours eta) faire preuve de bon sens en cas d’utilisation d’un outil
électrique. Ne pas actionner l’outil électrique en cas de
fatigue ou sous l’effet de drogue, alcool ou médicaments
(Fig.1, page 18). Il suffit d’un instant d’inattention pour se
provoquer des blessures.
Porter les équipements de protection individuelleb) (EPI). Toujours porter des protections pour les yeux.
Les dispositifs de protection tels que masques anti-poussière,
chaussures antidérapantes, casque ou protections pour les
oreilles réduisent la possibilité de lésions.
Éviter de mettre en marche l’outil accidentellement.c) S’assurer que l’interrupteur est en position « OFF » avant
de brancher l’outil sur secteur et/ou aux batteries avant de
le soulever et de le transporter. Ne pas transporter les outils
électriques en gardant le doigt sur l’interrupteur ou en laissant
l’appareil branché sur secteur avec l’interrupteur sur « ON » pour
éviter tout accident.
Ôter toute sorte de clé de réglage avant de mettre l’outild) en marche. Toute clé accrochée à une pièce tournante de l’outil
électrique peut entraîner des lésions.
Ne pas se pencher. Garder une position stable.e) Ceci permet
de mieux contrôler l’outil électrique en cas d’imprévu.
Porter des vêtements de travail. Ne pas porter def) vêtements larges ni de bijoux. Attacher les cheveux et
s’assurer que les vêtements ou les gants ne seront pas
happés par les parties en mouvement. Les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent s’accrocher dans
les parties en mouvement.
Si l’outil est relié à une installation d’extraction et deg) récupération de la poussière à travers un dispositif,
s’assurer que ce dernier est raccordé et utilisé
correctement. Ce genre de dispositif peut réduire les risques liés
à la poussière.
Utilisation et entretien des outils électriques4) Ne pas faire marcher l’outil électrique au-delà de sesa) capacités. Utiliser l’outil approprié à l’opération prévue.
L’outil approprié permet d’obtenir de meilleurs résultats en toute
sécurité en respectant les conditions prévues.
Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur marche/b) arrêt s’avère défectueux. Si l’outil ne peut pas être contrôlé
à travers l’interrupteur, il devient dangereux et nécessite une
réparation.
Avant de procéder à un réglage, remplacer un accessoirec) ou ranger l’outil, le débrancher du secteur ou des batteries
(Fig.2, page 18). Ces mesures de sécurité évitent que l’outil ne se
mette en marche accidentellement.
Ranger les outils électriques non utilisés hors de la portéed) des enfants et ne pas permettre à des personnes n’ayant
pas reçu les instructions adéquates de les utiliser. Les outils
électriques sont dangereux dans des mains inexpertes.
Procéder à l’entretien nécessaire. S’assurer que lese) parties en mouvement sont montées correctement et
qu’elles ne résultent pas bloquées. S’assurer également
qu’elles ne sont pas cassées pour ne pas compromettre le
fonctionnement de l’outil. S’il résulte endommagé, faire
réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont dus à l’entretien incorrect des outils électriques.
S’assurer que les instruments de coupe sont propresf) et aiguisés. Lorsqu’ils sont en bon état et bien aiguisés, les
instruments de coupe risquent moins de se bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
Utiliser l’outil électrique, ses accessoires, etc..g) conformément aux instructions en tenant compte des
conditions de travail et de l’opération à effectuer. Ne
pas utiliser l’outil électrique pour des opérations différentes de
celles pour lesquelles il a été conçu afin d’éviter toute situation
dangereuse.
Assistance5) Confier la réparation de l’outil électrique exclusivement àa)
des techniciens qualifiés et exiger des pièces de rechange
originales. Ceci garantira la sécurité constante de l’outil.
Consignes de sécurité des tronçonneuses :
Rester à l’écart de la chaîne dentée lorsque l’on utilise la• tronçonneuse. S’assurer que la chaîne dentée n’est en contact
avec aucun objet avant de mettre la tronçonneuse en marche.
Il suffit d’un instant de distraction pour accrocher un vêtement ou
une partie du corps à la chaîne dentée.
La main droite doit toujours saisir la poignée arrière et la• main gauche la poignée avant. Ne jamais échanger la position
des mains durant l’utilisation de la tronçonneuse pour ne courir
aucun risque.
Saisir l’outil par les surfaces de préhension isolées pour• effectuer une opération durant laquelle l’organe de travail
risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son
propre câble d’alimentation. Les organes de travail qui entrent en
contact avec un câble « sous tension » peuvent mettre « sous tension
» les parties métalliques de l’outil électrique et provoquer un choc
électrique à l’opérateur.
Porter les lunettes de protection et des protections auditives.• Porter également les autres équipements de protection pour
la tête, les mains, les jambes et les pieds. Porter des vêtements
de protection adéquats pour réduire les risques dus aux débris qui
giclent et au contact accidentel avec la chaîne dentée.
Ne pas utiliser une tronçonneuse sur un arbre.• Le fait
d’actionner une tronçonneuse en étant sur un arbre peut s’avérer
dangereux et provoquer des blessures.
Garder un point d’appui avec le pied et utiliser la• tronçonneuse uniquement après avoir trouvé une surface
fixe, stable et horizontale. Éviter les surfaces glissantes ou
instables telles que les échelles qui compromettent l’équilibre ou le
contrôle de la tronçonneuse.
Faire attention au contrecoup lorsque la branche à couper• est enchevêtrée. En se dégageant, la branche peut atteindre
soudainement l’opérateur et/ou projeter la tronçonneuse.
Prendre toutes les précautions nécessaires pour couper des• buissons ou de jeunes arbustes. Les fines branches peuvent
s’encastrer dans la chaîne dentée et être projetées dans votre
direction et/ou vous faire perdre l’équilibre.
Transporter la tronçonneuse par la poignée avant après
• l’avoir éteinte en l’éloignant du corps. Toujours recouvrir la
barre de guidage pour transporter ou ranger la tronçonneuse.
Manipuler correctement la tronçonneuse pour éviter le plus possible
d’entrer en contact avec la chaîne dentée.
Respecter les consignes concernant la lubrification, la tension• de la chaîne et les accessoires de rechange. Si la chaîne n’est
pas lubrifiée et tendue correctement, elle risque de se casser et de
provoquer un contrecoup.
Maintenir les poignées sèches, propres et sans traces d’huile• et de graisse. Les poignées sales et grasses sont glissantes et
facilitent la perte de contrôle.
Utiliser la tronçonneuse pour couper exclusivement du bois.•
Ne pas utiliser la tronçonneuse dans d’autres situations que
celles prévues. Par exemple : ne pas utiliser la tronçonneuse
pour couper du plastique, des matériaux de construction ou
tout autre matériau. Le fait d’utiliser la tronçonneuse pour des
opérations différentes de celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.

13
Deutsch
SICHERHEITSVORKERUNGEN
Allgemeine Sicherheitshinweise zum Gerät
ACHTUNG - Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Die Missachtung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen kann Stromschlag, Brand bzw. ernsthafte
Verletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie Sicherheitshinweise und Anweisungen für
künftigen Bedarf auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrogerät“
bezeichnet elektrische Geräte, die über das Stromnetz (mit Kabel)
oder mittels Akku (ohne Kabel) betrieben werden.
Sicherheit des Arbeitsumfelds1) Der Arbeitsbereich soll sauber und gut beleuchtet sein.a)
Unübersichtliche oder schlecht beleuchtete Arbeitsbereiche
können Unfälle verursachen.
Elektrogeräte dürfen nicht in explosionsgefährdetenb) Umgebungen betrieben werden, zum Beispiel in Nähe
entzündlicher Flüssigkeiten, Gasen und Stäuben. Die
von den Elektrogeräten erzeugten Funken können Stäube oder
Rauchgase in Brand setzen.
Halten Sie Kinder und umstehende Personen vonc) laufenden Elektrogeräten fern (Abb.4, Seite 18 ). Bei jeder
Unachtsamkeit kann das Gerät außer Kontrolle geraten.
Elektrische Sicherheit2) Die Stecker-Steckdosenkombination des Elektrogerätsa) muss aufeinander abgestimmt sein. Änderungen am
Stecker sind in jedem Fall untersagt. Verwenden Sie keine
Adapter bei geerdeten (gegen Masse geschlossenen)
Elektrogeräten. Originalstecker und entsprechende Steckdosen
verringern die Stromschlaggefahr.
Vermeiden Sie die Berührung Ihres Körpers mit erd- oderb) massegeschlossenen Oberflächen, wie Rohre, Heizkörper,
Herde und Kühlschränke. Mit dem Erd- bzw. Masseschluss
Ihres Körpers steigt die Stromschlaggefahr.
Vermeiden Sie den Einsatz von Elektrogeräten unterc) Regen oder in Nassbereichen (Abb.6, Seite 19). Mit dem
Wassereintritt in ein Elektrogerät steigt die Stromschlaggefahr.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Kabel um. Verwendend) Sie das Kabel weder zum Transport noch zum Abziehen
des Elektrogeräts von der Steckdose. Halten Sie das
Kabel von Wärmequellen, Ölen, scharfen Kanten oder
Bewegungsteilen entfernt. Bei beschädigten oder verdrillten
Kabel steigt die Stromschlaggefahr.
Wenn Sie mit einem Elektrogerät im Freien arbeiten,e) sollten Sie ein für Außenbereiche taugliches
Verlängerungskabel verwenden. Ein geeignetes Kabel
verringert die Stromschlaggefahr.
Falls Sie mit einem Elektrogerät dennoch in Nassbereichenf) arbeiten müssen, sollte die Stromversorgung
unbedingt einen Fehlerstromschutzschalter aufweisen.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters verringert die
Stromschlaggefahr.
Persönliche Sicherheit3) Bleiben Sie beim Umgang mit Elektrogeräten stetsa) konzentriert, achten Sie auf jeden Handgriff und arbeiten
Sie mit Vernunft und gewissenhaft. Verwenden Sie keine
Elektrogeräte, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Rauschmitteln, Alkohol oder Medikamenten
stehen (Abb.1, Seite 18). Auch die kleinste Unachtsamkeit
beim Betrieb von Elektrogeräten kann ernsthafte persönliche
Verletzungen verursachen.
Benutzen Sie stets die persönliche Schutzausrüstung.b) Tragen Sie immer einen Augenschutz. Die persönliche
Schutzausrüstung, sprich Staubschutzmasken, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, verringert die
Gefahr persönlicher Verletzungen.
Vermeiden Sie unbeabsichtigte Einschaltungen.c) Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Geräts
an das Stromnetz bzw. die Akkus, vor dessen Heben
oder Transport, dass der Schalter ausgeschaltet ist. Der
Transport von an das Stromnetz angeschlossenen Elektrogeräten
mit gedrücktem Schalter kann Unfälle zur Folge haben.
Entfernen Sie sämtliche Stellschlüssel vor Einschaltend) des Elektrogeräts. Ein ggf. an einem Drehteil des Elektrogeräts
belassener Schlüssel kann persönliche Verletzungen verursachen.
Lehnen Sie sich nicht vor. Arbeiten Sie stets in richtigere) Stellung und im Gleichgewicht. Damit können Sie das
Elektrogerät auch bei Zwischenfällen sicher führen.
Wählen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weitef) Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleider und
Handschuhe von den Bewegungsteilen entfernt. Weite
Kleidung, Schmuck oder langes Haar können sich in den
Bewegungsteilen verfangen.
Vergewissern Sie sich, dass die ggf. ang) Staubabzugsanlagen anzuschließenden Vorrichtungen
perfekt angeschlossen sind und vorschriftsmäßig
verwendet werden. Der Einsatz derartiger Vorrichtungen kann
die durch Staubemission bedingten Gefahren verringern.
Gebrauch und Wartung der Elektrogeräte4) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie dasa) arbeitsgerechte Gerät. Das geeignete Elektrogerät führt die
Arbeit im Rahmen der vorgesehenen Einsatzgrenzen mit größerer
Effizienz und Sicherheit aus.
Verwenden Sie das Elektrogerät auf keinen Fall beib) fehlerhaften Ein- und Ausschalter. Elektrogeräte, die nicht
anhand des Schalters betätigt werden können, sind gefährlich
und müssen unbedingt repariert werden.
Bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör wechselnc) oder das Elektrogerät ablegen, sollten Sie den Stecker aus
der Steckdose ziehen oder die Akkus trennen (Abb.2, Seite
18). Diese vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verringern die
Gefahr einer plötzlichen Einschaltung des Elektrogeräts.
Bewahren Sie die nicht verwendeten Elektrogeräted) außerhalb der Reichweite von Kindern auf und verbieten
Sie unerfahrenen oder nicht in diese Anweisungen
eingeweihten Personen den Umgang damit. Elektrogeräte
sind in den Händen unerfahrener Personen äußerst gefährlich.
Führen Sie die erforderlichen Wartungseingriffe ane) den Elektrogeräten aus. Überprüfen Sie den richtigen
Einbau bzw. Anschluss der Bewegungsteile, den
einwandfreien Zustand der Bauteile sowie das Vorliegen
etwaiger Bedingungen, die den fehlerfreien Betrieb
der Elektrogeräte beeinträchtigen könnten. Lassen Sie
beschädigte Elektrogeräte vor erneuter Verwendung
unbedingt reparieren. Zahlreiche Unfälle rühren von einer
unzureichenden Wartung der Elektrogeräte her.
Sorgen Sie stets für saubere und scharfef) Schneidwerkzeuge. Schneidwerkzeuge in einwandfreiem
Zustand und mit scharfen Schneidkanten blockieren sich seltener
und lassen sich leichter führen.
Verwenden Sie das Elektrogerät, das Zubehör usw.g) ausschließlich gemäß den vorliegenden Anweisungen
und beachten Sie stets die Arbeitsbedingungen sowie den
jeweiligen Einsatz. Die Verwendung des Elektrogeräts für vom
vorgesehenen Zweck abweichenden Arbeiten kann Gefahren
herbeiführen.
Service5) Lassen Sie das Elektrogerät nur durch Fachpersonal unda) ausschließlich durchVerwendung von Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird die Sicherheit des Elektrogeräts
gewährleistet.
Sicherheitshinweise zu den Kettensägen:
Halten Sie alle Körperteile beim Betrieb der Kettensäge• von der Kette fern. Vergewissern Sie sich vor Einschalten
der Kettensäge, dass die Kette nicht mit Gegenständen in
Berührung steht. Jede Unachtsamkeit beim Betrieb der Kettensäge
kann dazu führen, dass sich Kleidung oder Körperteile in der Kette
verfangen.
Halten Sie mit der rechten Hand stets den hinteren Griff• und mit der linken Hand dagegen den vorderen Griff fest.
Wechseln Sie beim Halten der Kettensäge niemals die Position der
Hände an den Griffen, da hierdurch die Gefahr persönlicher Unfälle
zunimmt.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen fest, wenn• das Werkzeug bei der Arbeit ggf. mit versteckten Kabeln oder
dem eigenen Stromkabel in Berührung kommen könnte. Die
mit einem „spannungsführenden“ Leiter in Berührung kommenden
Werkzeuge können die Metallteile des Elektrogeräts „unter Spannung
setzen“ und dem Bediener einen Stromschlag verursachen.
Benutzen Sie stets einen Augen- und einen Gehörschutz. Zu• einer zusätzlichen Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine
und Füße wird angeraten. Das Tragen geeigneter Schutzkleidung
verringert die persönlichen Verletzungen durch fliegende Späne
sowie den zufälligen Kontakt mit der Kette.
Verwenden Sie keine Kettensägen auf Bäumen.• Die Betätigung
einer Kettensäge auf einem Baum kann Verletzungen verursachen.
Achten Sie stets auf eine stabilen Halt für Ihre Füße und• betreiben Sie die Kettensäge nur von einer soliden, sicheren
und ebenen Fläche aus. Rutschige oder instabile Standflächen,
wie Leitern zum Beispiel, können das Gleichgewicht oder die Führung
der Kettensäge beeinträchtigen.
Achten beim Schneiden eines gespannten Astes auf die• Gefahr von Rückschlägen. Lässt die Spannung der Holzfasern
nach, kann der Ast zurückprallen und dabei den Bediener treffen
bzw. die Kettensäge außer Kontrolle bringen.
Gehen Sie beim Schneiden junger Büsche und Sträucher• vorsichtig vor. Dünnschichtige Werkstoffe können sich in der Kette
verkanten und in Ihre Richtung herausgeschleudert werden bzw. Sie
aus dem Gleichgewicht bringen.
Halten Sie die ausgeschaltete Kettensäge zum Transport am• vorderen Griff fest und von Ihrem Körper entfernt. Bringen
Sie beim Transport und bei der Aufbewahrung der Kettensäge
stets die Abdeckung der Führungsschiene an. Eine richtige
Handhabung der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit,
unbeabsichtigt mit der Kette in Berührung zu kommen.
Befolgen Sie die Anweisungen zur Schmierung,• Kettenspannung und in Bezug auf das Ersatzzubehör. Eine
falsch gespannte und geschmierte Kette kann brechen und birgt eine
höhere Rückschlaggefahr.
Halten Sie die Griffe sauber, trocken und frei von Öl oder• Fett. Fett- oder ölverschmutzte Griffe sind rutschig und können zum
Verluste der Gerätekontrolle führen.
Schneiden Sie ausschließlich Holz.• Setzen Sie die Kettensäge
nicht für bestimmungsfremde Verwendungszwecke ein. Zum
Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Schneiden
von Kunststoff, Baustoffen oder anderen Werkstoffen als
Holz. Die Verwendung der Kettensäge für bestimmungsfremde
Arbeiten kann Gefahrensituationen verursachen.

14
Español
NORMAS DE SEGURIDAD
Advertencias generales de seguridad para el uso de la
herramienta
ATENCIÓN - Lea todas las advertencias e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede ser
causa de descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras
referencias.
La expresión “herramienta eléctrica” se refiere a las herramientas
accionadas mediante conexión a la red eléctrica (con cable) o con
baterías (sin cable).
Seguridad del lugar de trabajo1) El lugar de trabajo debe estar limpio y bien iluminado.a) La
presencia de estorbos y la falta de luz pueden causar accidentes.
No haga funcionar las herramientas eléctricas enb) atmósferas explosivas, por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender los polvos o
humos.
Evite que los niños y demás personas ajenas al trabajo sec) acerquen durante el funcionamiento de una herramienta
eléctrica (Fig. 4, pág. 18). Las distracciones pueden hacerle
perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica2) La clavija de conexión de la herramienta eléctrica debea) ser compatible con la toma de corriente. No modifique
de ninguna manera la clavija de conexión. No utilice
adaptadores con herramientas eléctricas dotadas de
puesta a tierra (a masa). Los enchufes originales y las tomas de
corriente compatibles reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadasb) a tierra o a masa, como tubos, radiadores, cocinas o
frigoríficos. Si su cuerpo está conectado a tierra o a masa, el
riesgo de descarga eléctrica es mayor.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni lasc) utilice en lugares húmedos (Fig. 6, pág. 19). La penetración
de agua en estas herramientas aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
Manipule el cable correctamente. No tire del cable parad) desplazar la herramienta ni para desenchufarla de la
corriente eléctrica. Mantenga el cable alejado de fuentes
de calor, aceite, bordes afilados y partes en movimiento.
Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
Si utiliza una herramienta eléctrica al aire libre, asegúresee) de que el cable alargador sea idóneo para el uso en
exteriores. El empleo de un cable adecuado reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
Si debe utilizar forzosamente una herramienta eléctrica enf) un lugar húmedo, cerciórese de que la red de alimentación
esté protegida por un interruptor diferencial (RCD). La
presencia de un interruptor diferencial (RCD) disminuye el riesgo
de descarga eléctrica.
Seguridad personal3) No se distraiga, controle el trabajo y aplique el sentidoa) común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice
herramientas eléctricas si se encuentra cansado o bajo el
efecto de drogas, alcohol o medicamentos (Fig. 1, pág. 18).
Un momento de distracción durante el uso de una herramienta
eléctrica puede ser causa de lesiones.
Utilice dispositivos de protección personal. Colóqueseb) siempre protecciones para los ojos. Los dispositivos de
protección, como mascarillas antipolvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco y protecciones auriculares reducen la
posibilidad de sufrir lesiones.
Evite que la herramienta se encienda accidentalmente.c) Controle que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la herramienta a la red eléctrica o a las
baterías, y también antes de levantarla o transportarla.
Transportar herramientas eléctricas con el interruptor presionado
o conectadas a la red con el interruptor en posición de encendido
puede ser causa de accidentes.
Controle que la llave de regulación se haya extraído antesd) de encender la herramienta eléctrica. Una llave que se deje
fijada a la parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
provocar lesiones.
No se incline. Mantenga siempre la posición y el equilibrioe) adecuados. Esto permite controlar mejor la herramienta
eléctrica en situaciones imprevistas.
Vístase adecuadamente. No utilice prendas amplias nif) adornos. No deje que el cabello, la ropa o los guantes se
acerquen a las partes en movimiento. Las prendas amplias,
los adornos y el cabello largo pueden ser atrapados por las partes
en movimiento.
Si se utiliza un dispositivo conectado a un sistemag) de extracción y recolección de polvo, controle que la
conexión y el uso de dicho dispositivo sean correctos. El
uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados
con el polvo.
Uso y mantenimiento de herramientas eléctricas4) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramientaa) específica para cada trabajo. Una herramienta eléctrica
apropiada permite trabajar con mayor eficacia y seguridad,
respetando las condiciones de uso previstas.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor deb) encendido y apagado no funciona correctamente. Toda
herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la herramienta de la alimentación eléctricac) antes de regularla, de cambiar los accesorios o de
guardarla después del uso (Fig. 2, pág. 18). Estas medidas
de prevención reducen el riesgo de arranque accidental de la
herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de losd) niños y no permita que las utilicen personas inexpertas
o que no hayan leído y asimilado estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando las utilizan
personas inexpertas.
Haga el mantenimiento adecuado de las herramientase) eléctricas. Controle que las partes movibles estén bien
montadas y bloqueadas, que no haya componentes rotos
y toda otra condición que pueda alterar el funcionamiento
de la herramienta. Si la herramienta eléctrica está dañada,
hágala reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes son
consecuencia del mantenimiento incorrecto de las herramientas
eléctricas.
Mantenga limpios y afilados los elementos de corte.f) Los
elementos de corte en buenas condiciones de mantenimiento
y debidamente afilados tienen menos probabilidades de
bloquearse y son más fáciles de controlar.
Utilice las herramientas eléctricas y sus accesorios deg)
conformidad con estas instrucciones, teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y la labor prevista. El uso de una
herramienta eléctrica para operaciones distintas de las indicadas
puede dar lugar a situaciones peligrosas.
Asistencia5) Haga reparar las herramientas eléctricas solo por técnicosa) autorizados y con recambios originales. Esto garantiza la
seguridad de la herramienta a lo largo del tiempo.
Advertencias de seguridad para sierras de cadena:
No acerque ninguna parte del cuerpo a la cadena dentada• mientras la sierra esté en marcha. Antes de dar arranque a la
sierra, controle que la cadena dentada no esté en contacto
con nada. Un momento de desatención durante el uso de una
sierra de cadena puede hacer que esta atrape la ropa o una parte del
cuerpo.
Sujete siempre la empuñadura posterior con la mano derecha• y la frontal con la mano izquierda. Invertir la posición de las
manos durante el uso de la sierra de cadena aumenta el riesgo de
lesionarse.
Si va a realizar un trabajo durante el cual el órgano de trabajo• puede dar con un cable oculto o con el cable de la máquina,
sujete la herramienta por las superficies aisladas. Si el órgano
de trabajo toca un cable en tensión, puede electrificar las partes
metálicas de la herramienta y causar un choque eléctrico al operario.
Utilice gafas de seguridad y protecciones para los oídos. Se• recomienda emplear también dispositivos de protección para
la cabeza, las manos, las piernas y los pies. El uso de indumentos
de protección adecuados reduce los riesgos por proyección de astillas
y por contacto accidental con la cadena dentada.
No utilice la sierra de cadena subido a un árbol.• El uso de
una sierra de cadena desde lo alto de un árbol puede ser causa de
heridas.
Utilice la sierra solamente estando de pie sobre una superficie• fija, segura y llana, manteniendo siempre los pies bien
apoyados. Las superficies resbaladizas o inestables, como las
escaleras, pueden hacer perder el equilibrio o el control de la sierra.
Al cortar una rama tensada, tenga mucho cuidado con el• posible rebote. Cuando se dobla una rama, al soltarse puede
golpear con fuerza al operario o lanzar la sierra fuera de control.
Preste mucha atención al cortar arbustos o ramas jóvenes.•
Las ramas delgadas se pueden enredar en la cadena dentada y, al
soltarse, golpear al operario haciéndole perder el equilibrio.
Transporte la sierra alejada del cuerpo, apagada y agarrada• por la empuñadura frontal. Coloque siempre la protección
de la barra antes de transportar o guardar la sierra. Manipular
correctamente la sierra disminuye la posibilidad de contacto
accidental con la cadena dentada.
Respete las instrucciones de lubricación, tensado de la cadena• y uso de recambios. Una cadena mal tensada o sin la lubricación
adecuada se puede romper o aumentar el riesgo de rebote.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin restos de
• aceite o grasa. Las empuñaduras sucias de grasa o aceite son
resbaladizas y pueden hacer perder el control de la máquina.
Corte solamente madera.• No utilice la sierra de cadena
para usos distintos de los indicados. Por ejemplo, no corte
materiales plásticos, de construcción o de cualquier otro
tipo que no sean de madera. El uso de la sierra de cadena para
operaciones distintas de las indicadas puede causar situaciones de
peligro.

15
Slovensky
PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI
Všeobecné pravidlá pre bezpečnosť náradia
UPOZORNENIE! - Čítajte všetky bezpečnostné upozornenia
a všetky pokyny. Nedodržanie všetkých nasledujúcich pokynov
môže viesť k zásahu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnym
zraneniam.
Všetky pokyny a upozornenia sa musia uchovávať pre budúce
odkazy.
Termín náradie vo všetkých uvedených pokynoch označuje vaše náradie
pripájané na sieť (so šnúrou) alebo pomocou batérií (bez šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku1) Udržiavajte pracovisko čisté a dobre osvetlené.a) Neupratané
a tmavé pracovisko býva príčinou nehôd.
Neprevádzkujte náradie vo výbušnej atmosfére akou jeb) prítomnosť horľavých kvapalín, plynov alebo pár. Náradie
vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
Počas prevádzky náradia udržujte deti a okoloidúcichc) v bezpečnej vzdialenosti (Obr.4, str.18). Rozptyľovanie
pozornosti môže spôsobiť stratu nad ovládaním náradia.
Elektrická bezpečnosť2) Vidlica náradia sa musí byť zhodná so zásuvkou. Nikdya) vidlicu akýmkoľvek spôsobom neupravujte. S uzemneným
náradím nikdy nepoužívajte adaptér. Nemodifikované
vidlice a k nim zodpovedajúce zásuvky znižujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi,b) ako sú potrubie, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky.
Ak je vaše telo spojené so zemou, riziko zásahu elektrickým
prúdom je zvýšené.
Nevystavujte náradie dažďu a vlhkému prostrediu (Obr.6,c) str.19). Prístupom vody sa zvyšuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Nepoškodzujte šnúru. Nikdy nepoužívajte šnúru nad) prenášanie, zatláčanie alebo vyťahovanie náradia zo siete.
Chráňte šnúru pred teplom, olejom, ostrými hranami
alebo pohyblivými časťami. Poškodené alebo zamotané šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Ak náradie pracuje vonku, používajte predlžovaciu šnúrue) vhodnú do vonkajšieho prostredia. Použitím šnúry vhodnej
na vonkajšie použitie sa zníži riziko zásahu elektrickým prúdom.
Ak je nevyhnutné pracovať s náradím vo vlhkom prostredí,f) je nevyhnutné použite napájanie chránené prúdovým
chráničom (RCD). Použitím prúdového chrániča sa znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
Bezpečnosť osôb3) Buďte ostražití, sledujte čo robíte a pri práci s náradíma) používajte svoje zmysly. Nepoužívajte náradie, ak ste
unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov
(Obr.1, str.18). Pri chvíľke nepozornosti môže náradie spôsobiť
vážne zranenie osôb.
Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy sib) chráňte oči. Ochranné prostriedky ako sú maska proti prachu,
bezpečnostné protišmykové topánky, helma alebo ochrana
sluchu používané v príslušných podmienkach znižujú výskyt
zranenia osôb.
Zabráňte náhodnému spusteniu náradia. Pred pripojenímc) na sieť a/alebo batériu a pred zdvihnutím a prenášaním
skontrolujte, či je spínač v polohe vypnuté. Prenášanie
náradia s palcom na vypínači alebo pripojeného na sieť môže
spôsobiť úraz.
Pred pripojením náradia na sieť odstráňte všetkyd) nastavovacie nástroje alebo kľúče. Kľúče alebo nastavovacie
nástroje voľne pripojené k rotačným častiam náradia, môžu
spôsobiť poranenie osôb.
Nenamáhajte sa. Zvoľte vhodnú oporu a po celý čase) udržiavajte rovnováhu. Umožňuje to lepšie ovládanie náradia
v neočakávaných situáciách.
Obliekajte sa vhodne. Nenoste voľný odev a šperky.f) Dbajte na to, aby vaše vlasy, oblečenie a rukavice boli
mimo pohybujúcich sa častí. Voľný odev, šperky alebo dlhé
vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.
Ak je náradie vybavené zariadením na pripojenieg) odsávača prachu a zberacím zariadením ubezpečte sa,
či sú pripojené a používané správne. Používanie takých
zariadení môže znížiť nebezpečenstvo vzniknuté prítomnosťou
prachu.
Použitie a údržba náradia4) Náradie nepreťažujte. Používajte správne náradie, určené
a) pre vaše použitie. Správne náradie vykoná v rozsahu určenia,
na ktoré bolo skonštruované, prácu lepšie a bezpečnejšie.
Náradie nepoužívajte, ak sa jeho spínač nedá otočiť dob) polohy zapnuté a vypnuté. Každé náradie, ktoré sa nedá
ovládať spínačom, je nebezpečné a musí sa opraviť.
Pred akýmkoľvek nastavovaním, zmenou príslušenstvac) alebo pri odložení náradia odpojte ho od zdroja napájania
a/alebo z batérie (Obr.2, str.18). Takéto preventívne
bezpečnostné opatrenia znižujú riziko náhodného spustenia
náradia do prevádzky.
Nečinné náradie uskladnite mimo dosahu detí a nedovoľted) prevádzkovať náradie osobám, ktoré nie sú oboznámené
s ním a s týmito pokynmi. Náradie je v rukách nezaučenej
obsluhy nebezpečné.
Nevykonávajte údržbu náradia. Skontrolujte správnee) nastavenie alebo prichytenie pohyblivých súčastí,
zlomenie súčastí a všetky ostatné skutočnosti, ktoré môžu
ovplyvniť prevádzku náradia. Ak sú poškodené, dajte
náradie pred použitím opraviť. Veľa nehôd je spôsobených
nesprávnou údržbou náradia.
Udržujte rezné nástroje ostré a čisté.f) Správne udržiavané
rezné náradie s ostrými reznými hranami je menej náchylné na
zovretie a jednoduchšie sa ovláda.
Používajte náradie, príslušenstvo, nástroje atď. v súlade sg) týmito pokynmi a spôsobom uvedeným pre príslušný typ
náradia, s prihliadnutím na pracovné podmienky a druh
vykonávanej práce. Použitie náradia na inú prevádzku, ako je
určené, vyvoláva nebezpečné situácie.
Servis5) Na opravu zverte svoje náradie iba kvalifikovanémua) opravárovi, ktorý používa originálne náhradné dielce.
Toto zabezpečí, že sa bezpečnosť náradia zachová.
Bezpečnostné upozornenia pri reťazových pílach:
Keď je reťazová píla v činnosti, vyhýbajte sa všetkými časťami• tela reťaze píly. Pred spúšťaním reťazovej píly sa presvedčte,
že sa reťaz píly ničoho nedotýka. Okamih nepozornosti počas
prevádzky reťazovej píly, môže spôsobiť, zamotanie odevu alebo tela
s pílou reťaze.
Držte vždy reťazovú pílu pravou rukou na zadnej rukoväti• a ľavou rukou na prednej rukoväti. Držanie reťazovej píly v
obrátenej konfigurácii rúk zvyšuje nebezpečenstvo poranenia osoby
a nemalo by sa nikdy robiť.
Držte mechanické náradie len za izolované plochy určené na• uchopenie, pretože reťazová píla môže prísť do kontaktu so
skrytým vodičom alebo s vlastnou šnúrou. Reťazové píly pri
dotyku so „živým“ vodičom môžu spôsobiť, že nechránené kovové
časti mechanického náradia sa stanú „živými“ a mohli by spôsobiť
obsluhe zásah elektrickým prúdom.
Noste ochranné okuliare a chrániče sluchu. Odporúčajú sa• ďalšie ochranné prostriedky na hlavu, ruky, nohy a chodidlá.
Primeraný ochranný odev zníži nebezpečenstvo poranenia osoby
spôsobené lietajúcimi úlomkami alebo náhodným kontaktom s
reťazou píly.
Nepoužívajte reťazovú pílu na strome.• Používanie reťazovej píly
na strome môže mať za následok poranenie osoby.
Majte vždy vhodnú pevnú pôdu pod nohami a používajte• reťazovú pílu len postojačky na pevnom, bezpečnom a
rovnom povrchu. Šmykľavé alebo nestabilné povrchy, ako
sú rebríky, môžu spôsobiť stratu rovnováhy alebo kontroly nad
reťazovou pílou.
Pri rezaní konára, ktorý je napružený, buďte ostražitý na jeho• pruženie. Keď sa uvoľní napnutie v drevených vláknach, napružený
konár môže udrieť obsluhu a/alebo uviesť reťazovú pílu mimo
kontroly.
Mimoriadnu pozornosť venujte pri rezaní krovia a mladiny.• Tenký materiál môže zachytiť reťaz píly a môže šľahnúť smerom
k vám alebo vás vtiahnuť do vratkej pozície.
Prenášajte reťazovú pílu za prednú rukoväť s vypnutou• reťazou píly a vždy od tela. Pri preprave alebo skladovaní
reťazovej píly nasaďte vždy kryt vodiacej lišty. Správna
manipulácia s reťazovou pílou zníži pravdepodobnosť náhodného
kontaktu s pohybujúcou sa reťazou píly.
Dodržiavajte pokyny na mastenie, napínanie reťaze a výmenu• príslušenstva. Nesprávne napnutá alebo namastená reťaz môže
vyvolať alebo zväčšiť možnosť spätného nárazu.
Rukoväte udržiavajte suché, čisté a bez oleja a tuku.• Mastné,
olejové rukoväte sú šmykľavé a môžu spôsobiť stratu kontroly.
Režte len drevo. Nepoužívajte reťazovú pílu na iné účely, ako• na určené použitie. Napríklad: nepoužívajte reťazovú pílu
na rezanie plastu, muriva alebo nedrevených stavebných
materiálov. Používanie reťazovej píly na činnosti iné ako na určené
používanie, môže mať za následok nebezpečnú situáciu.

16
123
Italiano English Français
NORME DI SICUREZZA SAFETY PRECAUTIONS NORMES DE SECURITE
Cause del contraccolpo e prevenzione per l’operatore:
Si può avere un contraccolpo quando la punta o l’estremità
della barra di guida tocca un oggetto, oppure quando il legno si
racchiude in sé serrando la catena dentata nella sezione di taglio
(Fig.1-2-3).
Il contatto dell’estremità della barra può, in certi casi, provocare
improvvisamente una reazione inversa, spingendo la barra di guida
verso l’alto e all’indietro verso l’operatore.
Il serraggio della catena dentata sulla parte superiore della barra
di guida può spingere rapidamente all’indietro la catena dentata
verso l’operatore.
L’una o l’altra di dette reazioni può causare una perdita di controllo
della sega, provocando così gravi incidenti alla persona. Non fare
affidamento esclusivamente sui dispositivi di sicurezza integrati
nella sega. All’utilizzatore di una sega a catena, conviene prendere
diversi provvedimenti per eliminare rischi di incidenti o di ferite nel
corso del lavoro di taglio.
Il contraccolpo è il risultato di un cattivo uso dell’utensile e/o di
procedure o di condizioni di funzionamento non corrette e può
essere evitato prendendo le precauzioni appropriate specificate di
seguito:
Tenere la sega in modo fermo con entrambe le mani, con i• pollici e le dita attorno alle impugnature della sega a catena,
e mettere il vostro corpo e le braccia in una posizione che
vi permetta di resistere alle forze di contraccolpo. Le forze di
contraccolpo possono essere controllate dall’operatore se si sono
prese le precauzioni del caso. Non lasciare andare la sega a catena.
Non sporgersi e non tagliare al di sopra dell’altezza delle• spalle. Ciò contribuisce a evitare i contatti involontari con le
estremità del corpo e permette un migliore controllo della sega a
catena nelle situazioni impreviste.
Utilizzare unicamente le barre e le catene di ricambio• specificate dal costruttore. Barre e catene di ricambio non
adeguate possono dar origine a una rottura della catena e/o a dei
contraccolpi.
Attenersi alle istruzioni del costruttore che riguardano• l’affilatura e la manutenzione della catena. Aumentare la
profondità di taglio può portare a un maggiore contraccolpo.
Causes and operator prevention of kickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches
an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in
the cut (Fig.1-2-3).
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction,
kicking the guide bar up and back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push
the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of the
saw which could result in serious personal injury. Do not rely
exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain
saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs
free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling•
the chain saw handles, with both hands on the saw and
position your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper
precautions are taken. Do not let go of the chain saw.
Do not overreach and do not cut above shoulder height.• This
helps prevent unintended tip contact and enables better control of
the chain saw in unexpected situations.
Only use replacement bars and chains specified by the•
manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause
chain breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance•
instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge
height can lead to increased kickback.
Causes du contrecoup et prévention pour l’opérateur :
La tronçonneuse peut provoquer un contrecoup lorsque la pointe
ou l’extrémité de la barre de guidage touche un objet ou lorsque le
bois entoure la chaîne dentée dans la section de coupe (Fig.1-2-3).
Dans certains cas, le contact de l’extrémité de la barre peut
provoquer une réaction inverse et pousser la barre de guidage vers
le haut et en arrière, vers l’opérateur.
Si la chaîne dentée est retenue sur la partie supérieure de la barre
de guidage, elle risque de retourner rapidement en arrière, vers
l’opérateur.
Ces deux réactions peuvent causer la perte de contrôle de la
tronçonneuse et provoquer de graves accidents. Ne pas compter
exclusivement sur les dispositifs de sécurité montés sur la
tronçonneuse. Pour utiliser une tronçonneuse sans courir le risque
de se blesser ou de provoquer des accidents, prendre toutes les
mesures nécessaires.
Le contrecoup est le résultat d’un emploi incorrect et/ou de
procédures ou de conditions incorrectes. Pour l’éviter, prendre les
précautions appropriées citées ci-après :
Tenir la tronçonneuse des deux mains en mettant tous• les doigts autour de la poignée. Trouver une position qui
permette de résister à la force d’un éventuel contrecoup.
L’opérateur sera en mesure de résister à la force du contrecoup s’il
aura pris les précautions nécessaires. Ne pas lâcher la tronçonneuse.
Ne pas se pencher et ne pas couper au-dessus de la hauteur• des épaules. Ceci pour éviter tout contact involontaire avec les
extrémités du corps et pour assurer le contrôle de la tronçonneuse
en cas d’imprévu.
Utiliser exclusivement les barres et les chaînes de rechange• indiquées par le fabricant. Le fait d’utiliser des barres ou des
chaînes non appropriées peut entraîner la rupture de la chaîne et/ou
donner lieu à des contrecoups.
Respecter les consignes du fabricant en matière d’aiguisage• et d’entretien de la chaîne. Se rappeler que plus la coupe est
profonde, plus le contrecoup risque d’être fort.

17
Deutsch Español Slovensky
SICHERHEITSVORKERUNGEN NORMAS DE SEGURIDAD PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI
Ursachen der Rückschläge und vorbeugende Maßnahmen für
den Bediener:
Rückschläge können sich immer dann ergeben, wenn die Spitze
oder das Ende der Führungsschiene mit einem Gegenstand in
Berührung kommt oder wenn das Holz beim Schließen die Kette im
Schneidspalt einklemmt (Abb.1-2-3).
Die Berührung des oberen Schienenendes kann eine plötzliche
Rück- bzw. Aufwärtsbewegung der Führungsschiene zum Bediener
hin bewirken.
Durch Befestigung der Kette am oberen Bereich der
Führungsschiene kann die Kette schnell zum Bediener
zurückgleiten.
Im Anschluss an eine der vorgenannten Reaktionen kann die Säge
außer Kontrolle geraten und ernsthafte persönliche Verletzungen
verursachen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der
Säge integrierten Sicherheitsvorrichtungen. Der Anwender einer
Kettensäge sollte verschiedene Vorsichtsmaßnahmen treffen, um
die Unfall- oder Verletzungsgefahr beim Schneiden zu beseitigen.
Rückschläge ergeben sich aus der unsachgemäßen Verwendung
des Geräts oder aus falschen Betriebsabläufen bzw. -bedingungen
und lassen sich durch Umsetzung der im Nachhinein aufgeführten
Vorkehrungen vermeiden:
Halten Sie die Säge mit Daumen und Fingern an den Griffen• der Kettensäge fest und nehmen Sie mit Körper und Armen
eine Stellung ein, mit der Sie den Rückschlagkräften
entgegenwirken können. Der Bediener kann die Rückschlagkräfte
unter Anwendung der jeweils erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen
unter Kontrolle halten. Die Kettensäge darf nicht losgelassen
werden.
Beugen Sie sich nicht vor bzw. sägen Sie nicht über• Schulterhöhe. Damit vermeiden Sie unbeabsichtigte Berührungen
mit Armen und Beinen und haben eine bessere Kontrolle der
Kettensäge bei Zwischenfällen.
Verwenden Sie ausschließlich die Ersatzschienen und -ketten• lt. Herstelleranweisung. Ungeeignete Ersatzschienen und -ketten
können zum Bruch der Kette bzw. zu Rückschlägen führen.
Beachten Sie die Herstelleranweisungen für das Schärfen• und die Wartung der Kette. Eine größere Schnitttiefe kann stärke
Rückschläge mit sich bringen.
Causas del rebote y prevención para el operario:
Se puede producir un rebote cuando la punta de la barra toca
un objeto o cuando el corte se cierra aprisionando la cadena
(Figs. 1, 2 y 3).
En ciertos casos, el contacto de la punta de la barra con un objeto
puede provocar de improviso una reacción contraria, empujando la
barra hacia arriba y atrás, en dirección al operario.
El apriete de la cadena dentada en la parte superior de la barra
puede empujar rápidamente la cadena hacia atrás, en dirección al
operario.
Cualquiera de las dos reacciones puede hacer perder el control
de la sierra con riesgo de lesiones graves. Los dispositivos de
seguridad montados en la sierra no pueden resolver todos los
problemas. Durante el uso de una sierra de cadena se deben tomar
las precauciones necesarias para eliminar riesgos de lesiones u
otros accidentes.
El rebote es el resultado de un uso incorrecto de la herramienta o
de procedimientos o condiciones de funcionamiento incorrectos, y
se puede evitar del siguiente modo:
Sujete la sierra firmemente, con las dos manos en las• empuñaduras y con el cuerpo y los brazos en una posición
que le permita controlar un posible rebote. El rebote se puede
controlar si se toman las precauciones necesarias. No suelte la sierra
de cadena.
No se incline ni corte por encima de la altura de los hombros.•
Esta precaución contribuye a evitar contactos involuntarios con
las extremidades y permite controlar mejor la sierra en situaciones
imprevistas.
Utilice únicamente las barras y cadenas de recambio• indicadas por el fabricante. Una barra o cadena inadecuada
puede hacer que se rompa la cadena o se produzcan rebotes.
Respete las instrucciones del fabricante sobre el afilado y• mantenimiento de la cadena. Aumentar la profundidad de corte
puede potenciar el rebote.
Príčiny a zamedzenie spätného nárazu obsluhou:
Spätný náraz sa môže vyskytnúť, keď sa špička alebo hrot vodiacej
lišty dotkne predmetu alebo keď sa drevo zaviera a zviera reťaz píly
v reze (Obr.1-2-3).
Hrotový kontakt môže v niektorých prípadoch spôsobiť náhlu
vratnú reakciu, vyhodenie vodiacej lišty nahor a späť smerom k
obsluhe.
Zvieranie reťaze píly pozdĺž vrchu vodiacej lišty môže posunúť
vodiacu lištu rýchlo späť smerom k obsluhe.
Ktorákoľvek z týchto reakcií vám môže spôsobiť stratu kontroly
nad pílou, čo by mohlo mať za následok vážne poranenie osoby.
Nespoliehajte sa výlučne na bezpečnostné zariadenia vstavané
do píly. Ako používateľ reťazovej píly by ste mali vykonať niekoľko
krokov, aby ste si udržiavali prácu rezania bez nehôd alebo
poranení.
Spätný náraz je výsledkom nesprávneho používania náradia a/
alebo nesprávnych pracovných postupov alebo podmienok a dá sa
mu zabrániť zohľadnením správnych predbežných opatrení, ako sú
uvedené ďalej v texte:
Držte držadlo pevne s palcom a prstami obklopujúcimi• rukoväte reťazovej píly, s oboma rukami na píle a postavte
telo a ruky tak, aby umožňovali odolávať silám spätného
nárazu. Ak sa vykonajú správne predbežné opatrenia spätný náraz
sa môže ovládať obsluhou. Nepustite reťazovú pílu.
Nezachádzajte príliš ďaleko a nerežte nad výškou pliec.• Toto
pomáha zabrániť neúmyselnému kontaktu hrotu a umožňuje lepšiu
kontrolu reťazovej píly v neočakávaných situáciách.
Používajte len náhradné lišty a reťaze, ktoré špecifikuje• výrobca. Nesprávne náhradné lišty a reťaze môžu spôsobiť
pretrhnutie reťaze a/alebo spätný náraz.
Dodržiavajte inštrukcie výrobcu na ostrenie a údržbu• reťazových píl. Zmenšovanie rozchodu môže viesť k zväčšenému
spätnému nárazu.

18
1234
Italiano English
NORME DI SICUREZZA SAFETY PRECAUTIONS
ATTENZIONE - L’elettrosega, se ben usata, è uno
strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace; se
usata in modo non corretto o senza le dovute
precauzioni potrebbe diventare un attrezzo
pericoloso. Perchè il vostro lavoro sia sempre
piacevole e sicuro, rispettare scrupolosamente le
norme di sicurezza riportate qui di seguito e nel
corso del manuale.
ATTENZIONE: Il sistema di alimentazione della vostra
unità, produce un campo elettromagnetico di
intensità molto bassa. Questo campo può interferire
con alcuni pacemaker. Per ridurre il rischio di lesioni
gravi o mortali, le persone con pacemaker
dovrebbero consultare il proprio medico e il
costruttore del pacemaker prima di utilizzare questa
macchina.
ATTENZIONE! – Regolamenti nazionali possono
limitare l’uso della macchina.
Non utilizzare la macchina prima di essere istruiti in1 - modo specifico sull’uso. L’operatore alla prima esperienza
deve esercitarsi prima dell’utilizzo sul campo.
La elettrosega deve essere usata solo da persone adulte,2 - in buone condizioni fisiche e a conoscenza delle norme
d’uso.
Eseguire il montaggio dell’apparato di taglio (barra e3 - catena) prima di inserire la spina di collegamento alla
rete (Fig. 2).
Non mettere in moto la elettrosega priva del carter4 - copricatena.
Controllare che la tensione e la frequenza indicate sulla5 - targhetta applicata all’elettrosega corrispondano a
quelle della rete di allacciamento.
Non usare cavi, spine o prolunghe difettose e/o non a6 - norma.
Disinserire immediatamente la spina dalla rete se il cavo7 - è danneggiato o tagliato (Fig. 3); il collegamento
elettrico deve essere disposto in modo da evitare che
persone o veicoli possano danneggiarlo mettendo loro e
WARNING - If correctly used, the electric saw is a
quick, easily handled and efficient tool; if used
improperly or without the due precautions it could
become a dangerous tool. For pleasant and safe
work,always strictly comply with the safety rules that
follow and throughout this manual.
WARNING: The power supply system on your unit
produces a very low-intensity electromagnetic field.
This field could interfere with certain pacemakers. To
reduce the risk of serious or fatal injury, persons with
pacemakers should consult their doctor or the
manufacturer of the pacemaker before using this
machine.
WARNING: – National regulations could limit use of
the machine.
Do not operate the machine unless you have received1 - specific instruction on its use. First time users must
familiarise themselves thoroughly with the operation of
the machine before working in the field.
The electric saw must only be used by adults, and users2 - must be in good physical shape and familiar with the
operating instructions.
Assemble bar and chain before connecting the plug to3 - the network (Fig. 2).
Never start the electric saw without the chain-guard on.4 -
Check that tension and frequency shown on the plate5 - correspond to the ones of the network.
Never use cables, plugs or extensions which are6 - defective or fail to comply with relative standards.
Immediately disconnect the plug if the cable is7 - damaged or cut (Fig. 3). The electric connection must
be positioned so as to prevent persons or vehicles from
damaging it, thus jeopardizing both themselves and
you.
Check the cable location during work: it must always8 -
voi in pericolo.
Controllare la posizione del cavo durante il lavoro, che8 - rimanga sempre lontano dal raggio d’azione della catena
e non venga posto in tensione. Non tagliare in vicinanza
di altri cavi elettrici.
Iniziare il taglio sempre con la catena in moto; lavorare9 - usufruendo dell’artiglio come punto d’appoggio.
Scegliere un passaggio sicuro per la caduta delle piante.10 - É proibito applicare alla presa di forza della macchina11 - alcun dispositivo che non sia quello fornito dal
costruttore.
Mantenere tutte le etichette con i segnali di pericolo e di12 - sicurezza in perfette condizioni. In caso di
danneggiamenti o deterioramenti occorre sostituirle
tempestivamente (Vedi pag. 4-5).
Non effettuare mai da soli operazioni o riparazioni che13 - non siano di normale manutenzione. Rivolgersi soltanto
ad officine specializzate ed autorizzate.
Seguire sempre le istruzioni previste per le operazioni di14 - manutenzione.
Controllare giornalmente l’elettrosega per assicurarsi15 - che ogni dispositivo, di sicurezza e non, sia funzionante
correttamente.
Non lavorare con una elettrosega danneggiata, mal16 - riparata, mal montata o modificata arbitrariamente. Non
togliere o danneggiare o rendere inefficace alcun
dispositivo di sicurezza. Utilizzare solo barre della
lunghezza indicata in tabella (vedi pag. 49).
Consegnare o prestare l’elettrosega soltanto a persone17 - esperte e a conoscenza del funzionamento e del corretto
utilizzo della macchina. Consegnare anche il manuale
con le istruzioni d’uso, da leggere prima di iniziare il
lavoro.
Rivolgersi sempre al Vostro rivenditore per qualsiasi18 - altro chiarimento o intervento prioritario.
Conservare con cura il seguente Manuale e consultarlo19 - prima di ogni utilizzo della macchina.
Ricordare che il proprietario o l’operatore è responsabile20 - degli incidenti o dei rischi subiti da terzi o da beni di loro
proprietà.

19
56
English Français
SAFETY PRECAUTIONS NORMES DE SECURITE
ATTENTION - Si I’on utilise la tronçonneuse électrique
correctement, on a un outil rapide, facile à employer
et efficace; utilisé de façon non correcte ou sans
adopter les précautions nécessaires, cet instrument
pourrait s’avérer dangereux. Pour que votre travail
soit toujours agréable et sûr, respectez
scrupuleusement les mesures de sécurité reportées
ici et au cours du manuel.
ATTENTION : Le système d'alimentation de l'outil
produit un champ électromagnétique de très basse
intensité. Ce champ peut créer des interférences avec
certains pacemakers. Pour réduire le risque de
lésions graves ou mortelles, les porteurs de
pacemaker devraient consulter leur médecin et le
fabricant du pacemaker avant d'utiliser cette
machine.
ATTENTION ! – Certains règlements nationaux
pourraient limiter l'utilisation de la machine.
Ne pas utiliser la débroussailleuse avant de s'être informé1 - sur les modalités spécifiques d'utilisation. L'opérateur
inexpert devrait s'exercer avant d'utiliser la machine sur
le terrain.
La tronçonneuse électrique doit être utilisée uniquement2 - par des adultes en donnes conditions physiques et ayant
pris connaissance des règles d’utilisation.
Effectuer le montage de guide et chaîne avant de3 - brancher la fiche dans la prise de courant (Fig. 2).
N’allumez pas la machine si le carter de la chaîne n’est4 - pas monte.
Contrôler que la tension et la fréquence, indiquées sur5 - l’étiquette qui se trouve sur la tronçonneuse électrique,
correspondent à celles du réseau électrique.
Ne jamais utiliser de câbles, de fiches ou de rallonges6 - défectueuses et non-conformes.
Débrancher immédiatement la fiche du réseau si le câble7 - est déterioré ou coupe (Fig. 3). Le branchement
électrique doit être effectué de façon à éviter que des
personnes ou des véhicules puissent endommager le
câble avec possibilité de danger pour eux et pour vous.
Contrôler la position du câble pendant le travail, de8 - manière qu’il reste éloigné du rayon d’action de la chaîne
et qu’il ne soit pas soumis à tension. Ne coupez pas à
proximité d’autres fils électriques.
Commencer toujours la coupe avec la chaîne en9 - mouvement. Travailler en utilisant la griffe comme levier.
Choisir un endroit sûr pour la chute des plantes.10 - Il est interdit d'appliquer sur la prise de force de la11 - débroussailleuse des dispositifs non fournis par le
constructeur.
Veillez à ce que les étiquettes portant les signaux de12 - danger et de sécurité soient toujours en parfait état. Si
elles sont détériorées, remplacez-les sans délai
(voir pag.4-5).
N’effectuez jamais par vous-mêmes des opérations ou13 - des réparations qui ne sont pas d’entretien normal.
Adressez-vous seulement à des ateliers spécialisés et
autorisés.
Suivre toujours les instructions prévues pour l’entretien.14 - Contrôler quotidiennement la tronçonneuse électrique15 - pour s'assurer que tous les dispositifs - de sécurité et
autres - fonctionnent correctement.
Ne travaillez pas avec une machine détériorée, mal16 - réparée mal montée ou modifiée arbitrairement. Ne
touchez sous aucun prétexte aux dispositifs de sécurité.
Utilisez uniquement des guides de la longueur indiquée
dans le tableau (pag. 49).
Ne prêtez votre tronçonneuse qu’à des personnes17 - expertes qui sachent la faire fonctionner correctement.
Donnez-leur aussi le manuel avec le mode d’emploi à lire
avant de commencer à travailler.
S’adresser a un revendeur pour toutes autres demandes18 - ou pour une intervention prioritaire.
Conservez ce manuel soigneusement et consultez-le à19 - chaque foisque vous devrez utiliser la machine.
Se rappeler que le propriétaire ou l’opérateur sont20 - responsables des accidents ou des dommages à tiers,
aux biens de leur propriété.
be kept away from the chain work area or/and never
be stretched. Never cut in the vicinity of other electrical
cables.
Always cut from a firm-footed and safe position. Only9 - start cutting when the chain is moving. During work use
the teeth as a support point.
Ensure that trees fall in a safe direction.10 -
It is prohibited to fit any device other than that supplied11 - by the manufacturer.
All labels with health hazards must be kept in good12 - conditions. In case of damage or deterioration,
immediately substitute them (see pag. 4-5).
Never carry out operations or repairs on your own that13 - are other than routine maintenance. Call specialised and
authorised workshops only.
Always follow the manufacturer’s instructions for the14 - maintenance operations.
Check the saw daily to ensure that all safety and other15 - devices are working properly.
Never work with a saw that is damaged, poorly repaired,16 - or randomly modified. Do not remove, damage, or make
ineffective any of the safety devices. Only use bars of the
length indicated in the table (Pag. 49).
Only loan your saw to expert users who are completely17 - familiar with saw operation and correct use. Give other
users the manual with operating instructions, which
they should read before using the saw.
All electric saw service, other than the operations18 - shown in the present manual, should be performed by
competent personnel.
Keep this manual on hand and consult it before each use19 - of the tool.
Please note that the owner or the user is responsible20 - for any accidents or damage to third parties or their
property.

20
1234
Deutsch Español
SICHERHEITSVORKERUNGEN NORMAS DE SEGURIDAD
ACHTUNG - Bei richtiger Anwendung ist die
Elektrosäge ein schnelles, bequemes und wirksames
Arbeitsgerät; falls Sie sie falsch oder ohne die
nötige Vorsicht einsetzen, kann sie zu einer Gefahr
werden. Beachten Sie bitte daher unbedingt die
Sicherheitsvorschriften die Sie nachstehend in der
Betriebsanleitung finden, damit ihre Arbeit immer
angenehm und sicher ist.
ACHTUNG: Das Versorgungssystem Ihres Geräts
erzeugt ein elektromagnetisches Feld geringer
Stärke. Dieses Feld kann unter Umständen
Herzschrittmacher beeinflussen. Um die Gefahr
ernster oder gar tödlicher Unfälle zu reduzieren,
sollten Personen mit Herzschrittmachern vor
Benutzung dieser Maschine ihren Arzt und den
Hersteller des Herzschrittmachers zu Rate ziehen.
ACHTUNG! – Nationale Verordnungen können den
Gebrauch des Geräts einschränken.
Verwenden Sie das Gerät erst, wenn Sie in seinen1 - Gebrauch eingewiesen sind. Unerfahrene Benutzer
müssen sich vor dem Arbeitseinsatz mit dem Gerät
vertraut machen.
Die Elektrosäge darf nur von erwachsenen Personen2 - im Vollbesitz ihrer körperlichen und geistigen Kräfte
benutzt werden, denen die Bedienungsanleitung
geläufig ist.
Das Montieren der Schnittvorrichtung (Schwert und3 - Kette) muß vor dem Einführen des Netzsteckers erfolgen
(Abb. 2).
Benutzen Sie die Elektrosäge nie ohne den Kettenschutz.4 - Überprüfen Sie, ob die Spannung und die Frequenz, die5 - auf der Plakette der Elektrosäge angegeben sind, mit
denen des Anschlusses übereinstimmen.
Benutzen Sie nie defekte oder nicht den Normen6 - entsprechende Kabel, Stecker oder Verlängerungskabel.
Ziehen Sie umgehend den Netzstecker aus der7 - Steckdose, wenn das Kabel beschädigt oder
durchgeschnitten wird (Abb. 3). Der elektrische Anschluß
muß so verlaufen, daß Personen oder Gegenstände ihn
nicht beschädigen können und Sie sich somit in Gefahr
begeben.
Achten Sie auf den Verlauf des Kabels während der8 - Arbeit, es darf keinesfalls in die Nähe der Kettensäge
kommen oder gezogen werden. Sägen Sie nicht in der
Nähe anderer Elektrokabel.
Beginnen Sie immer mit laufender Kettensäge mit dem9 - Sägen und benutzen Sie die Kralle als Ansatzpunkt.
Achten Sie auf die Fallrichtung der Pflanzen.10 - Rüsten Sie den Abtrieb des Geräts nur mit den11 - Originalausrüstungen des Herstellers aus.
Sämtliche Schilder mit den Gefahrensymbolen und12 - Sicherheitszeichen müssen sich in einwandfreiem
Zustand befinden. Bei Beschädigung oder Unleserlichkeit
müssen sie rechtzeitig ersetzt werden (siehe Seite 4-5).
Nehmen Sie nie alleine Reparaturen oder Arbeiten vor,13 - die nicht zur normalen Wartung gehören. Wenden Sie
sich ausschließlich an spezialisierte Vertragswerkstätten.
Befolgen Sie bei der Ausführung von Wartungsarbeiten14 - immer die Bedienungsanleitung.
Überprüfen Sie die Elektrosäge täglich auf die15 - einwandfreie Funktion der Sicherheits- und anderen
Vorrichtungen.
Arbeiten Sie nicht mit beschädigter, schlecht16 - reparierter, schlecht montierter oder umgebauter
Elektrosäge. Entfernen oder beschädigen Sie keine
Sicherheitsvorrichtungen und machen Sie nicht
unwirksam. Nur Schwerter von der in der Tabelle
angegebenen Länge benutzen (seite 49).
Lassen Sie die Elektrosäge nur von Personen17 - benutzen, die das Gerät richtig bedienen können.
Geben Sie den Benutzern der Elektrosäge stets die
Gebrauchsanweisung, die vor Arbeitsbeginn gelesen
werden sollte.
Wenden Sie sich für weitere Auskünfte stets an Ihren18 - Fachhändler.
Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf und lesen19 - Sie es vor jeder Inbetriebnahme des Gerätes.
Der Besitzer bzw. Bediener ist in jedem Fall für die20 - Unfälle oder Risiken gegenüber Dritten oder deren
Besitz verantwortlich.
EG Baumusterprüfbescheinigung No. 1016.
ATENCIÓN - La electrosierra usada correctamente
es un instrumento de trabajo rápido, cómodo y
eficaz; si se usa incorrectamente o sin las debidas
precauciones puede convertirse en un instrumento
peligroso. Para que su trabajo sea siempre agradable
y seguro, respete escrupulosamente las normas de
seguridad indicadas a continuación en el presente
manual.
ATENCIÓN: El sistema de alimentación de la unidad
produce un campo electromagnético de muy baja
intensidad. Este campo puede interferir con algunos
marcapasos. Para reducir el riesgo de lesiones graves
o mortales, las personas con marcapasos deberían
consultar a su médico y al fabricante del marcapasos
antes de utilizar esta máquina.
¡ATENCIÓN! – El uso de la máquina puede estar
limitado por reglamentos nacionales.
No utilizar la máquina sin antes instruirse sobre el modo1 - de uso. El operador deberá ejercitarse antes de utilizar la
máquina por primera vez.
La electrosierra debe ser utilizada solamente por2 - personas adultas, en buenas condiciones físicas y que
conocen las normas de uso.
Finalizar el montaje del aparato de corte (barra y cadena)3 - antes de enchufar la clavija a la red (Fig. 2).
No poner en funcionamiento la electrosierra sin el cárter4 - cubrecadena.
Controlar que la tensión y la frecuencia indicada sobre la5 - placa de la electrosierra sea la misma que la de la red de
conexión.
No usar cables, enchufes o prolongaciones defectuosas6 - o fuera de la reglamentación.
Desenchufar inmediatamente la clavija de la red si el7 - cable está roto o dañado (Fig. 3). La conexión eléctrica
debe estar dispuesta de modo tal de evitar que personas
o vehículos puedan dañarla, poniendo en peligro a sí
mismos y a usted.
Controlar la posición del cable durante el trabajo, que8 -
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Oleo-Mac Chainsaw manuals

Oleo-Mac
Oleo-Mac GS 35C User manual

Oleo-Mac
Oleo-Mac 937 Manual

Oleo-Mac
Oleo-Mac GS200E Manual

Oleo-Mac
Oleo-Mac 932C User manual

Oleo-Mac
Oleo-Mac 947 User manual

Oleo-Mac
Oleo-Mac GS 440 User manual

Oleo-Mac
Oleo-Mac GS 35C User manual

Oleo-Mac
Oleo-Mac GSH 400 Manual

Oleo-Mac
Oleo-Mac GS 44 Manual

Oleo-Mac
Oleo-Mac GST 360 Manual