Oleo-Mac 102-122 User manual

TONDEUSE AUTOPORTÉE
LAWN-TRACTOR
RASENTRAKTOR
TRATTORINO RASAERBA
ZITMAAIER
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUALE DI ISTRUZIONI
171505399/1
GEBRAUCHSANWEISUNG
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
EMAK PUBBL. 001100775F
NL
IT
DE
EN
FR


Cher client,
Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos pro-
duits et nous souhaitons que l’emploi de cette nouvelle machine vous réserve de grandes satis-
factions et qu’il réponde pleinement à vos attentes.
Ce manuel a été réalisé pour vous permettre de bien connaître votre machine et de l'utiliser dans
les meilleures conditions de sécurité et d'efficacité. N’oubliez pas qu’il fait partie intégrante de la
tondeuse elle-même, conservez-le donc à portée de main pour le consulter à tout moment et
assurez-vous qu'en cas de revente il accompagne bien la tondeuse.
Cette nouvelle machine a été conçue et fabriquée conformément aux normes en vigueur et ne
sera fiable que si elle est utilisée pour la coupe et le ramassage du gazon, dans le plein respect
des consignes contenues dans ce manuel (usage prévu); toute autre utilisation ou le non res-
pect des consignes de sécurité lors de l'utilisation, de l'entretien et de la réparation de la machi-
ne indiquées dans le présent manuel sont considérés comme "emploi erroné": dans ce cas, la
garantie perd tout effet, le fabricant décline toute responsabilité et reporte sur l'utilisateur les
conséquences des dommages ou lésions causés à lui-même ou à autrui.
Au cas où vous remarquiez une légère différence entre ce qui est décrit dans ces pages et la
machine en votre possession, souvenez-vous que, compte tenu de l'évolution technologique
constante de ce produit, les informations contenues dans ce manuel peuvent être modifiées
sans avis préalable ni obligation de mise à jour, étant toutefois bien entendu que les caractéris-
tiques essentielles de sécurité et de fonctionnement restent inchangées. En cas de doute, n'hé-
sitez pas à contacter votre revendeur. Bon travail!
ASSISTANCE
Vous trouverez dans ce manuel toutes les indications nécessaires à la conduite de votre machi-
ne et au bon entretien de base que l'utilisateur peut effectuer lui-même.
Toutes les interventions de réglage et d’entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel
doivent être exécutées chez votre Revendeur ou dans un Centre spécialisé disposant des
connaissances et des équipements nécessaires pour que le travail soit exécuté correcte-
ment, en maintenant le niveau de sécurité de la machine à l’origine.
Si vous le souhaitez, votre revendeur sera heureux de vous soumettre un programme d’entretien
personnalisé adapté à vos exigences; il vous permettra de conserver en parfait état votre nouvel
achat et de maintenir ainsi la valeur de votre investissement.
PRESENTATION 1
FR
PRÉSENTATION

SOMMAIRE
2FR
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................................................................................................. 3
Contient les normes d’utilisation de la machine en toute sécurité
2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES ................................................... 7
Explique comment identifier la machine ainsi que les principaux éléments
qui la composent
3. DÉBALLAGE ET MONTAGE ................................................................................................. 9
Explique comment déballer et monter les pièces séparées
4. COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE ..................................................................... 13
Indique la position et la fonction de toutes les commandes
5. MODE D’EMPLOI ................................................................................................................ 21
Contient toutes les indications pour travailler bien et en toute sécurité
5.1 Recommandations pour la sécurité .............................................................................. 21
5.2 Critères d’intervention des dispositifs de sécurité ......................................................... 21
5.3 Opérations à effectuer avant de débuter le travail ........................................................ 22
5.4 Utilisation de la machine ............................................................................................... 24
5.5 Utilisation sur terrains en pente ..................................................................................... 32
5.6 Transport .......................................................................................................................33
5.7 Quelques conseils pour garder une pelouse ayant un bel aspect ................................ 33
6. ENTRETIEN ......................................................................................................................... 34
Contient toutes les informations pour que la machine maintienne son efficacité
6.1 Recommandations pour la sécurité ............................................................................... 34
6.2 Entretien ordinaire ......................................................................................................... 34
6.3 Interventions sur la machine ......................................................................................... 37
6.4 Informations pour les Centres d’Assistance ................................................................. 40
7. GUIDE POUR IDENTIFIER LES PROBLÈMES .................................................................. 42
Vous aide à résoudre rapidement tout éventuel problème d'utilisation
8. ACCESSOIRES OPTIONNELS ........................................................................................... 45
Illustre les accessoires disponibles en cas d'exigences de travail particulières
9. PANNES ET REMÈDES ....................................................................................................... 46
Résume les principales caractéristiques de votre machine
SOMMAIRE

1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL
Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations particulièrement
importantes sont marqués par différents degrés de mise en relief dont la signification est la sui-
vante:
ou bien Donne des précisions ou d'autres élé-
ments à ce qui vient d'être indiqué, dans le but de ne pas endommager la machine ou de ne
pas causer de dommages
Possibilité de lésions à l’utilisateur ou à autrui en cas de non res-
pect des consignes.
Possibilité de lésions graves à l’utilisateur ou à autrui, et danger de
mort, en cas de non respect des consignes.
Différentes versions de machine sont décrites dans le manuel, les points sur lesquels elles peu-
vent différer entre elles sont principalement:
– Type de transmission: avec changement de vitesses mécanique ou avec réglage hydrosta-
tique continu de la vitesse. Les modèles à transmission hydrostatique reportent l’inscription
“HYDRO” sur l’étiquette d’identification (☛ 2.1);
– présence de composants ou accessoires qui ne sont pas toujours disponibles dans les diffé-
rentes zones de commercialisation;
– équipements spéciaux.
Le symbole
“
”
indique les différences relatives à l’utilisation et est suivi de l’indication de la
version à laquelle il se réfère.
Le symbole “ ☛” renvoie à un autre point du manuel, pour d’autres éclaircissements ou infor-
mations.
Toutes les indications “avant”, “arrière”, “droit” et
“gauche” se réfèrent à la position de l’opérateur assis.
Pour toutes les opérations d’utilisation et entretien
relatives au moteur et à la batterie qui ne sont pas décrites dans le pré-
sent manuel, consulter les manuels spécifiques, qui font partie intégrante
de la documentation fournie.
IMPORTANT
REMARQUE
DANGER!
ATTENTION!
IMPORTANTREMARQUE
CONSIGNES DE SECURITE 3
FR
1.
CONSIGNES DE SECURITE

1.2 CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Lire attentivement
avant d'utiliser la machine.
A) FORMATION
1) Lire attentivement les instructions du
présent manuel. Se familiariser avec l’utilisa-
tion correcte et les commandes avant d’utili-
ser la machine.
2) Ne jamais permettre à des enfants ou à des
personnes qui ne se soient pas suffisamment
familiarisées avec les instructions d’utiliser la
machine. La réglementation locale peut fixer
un âge minimum pour l’utilisateur.
3) Ne pas utiliser la machine lorsque des
personnes, particulièrement des enfants,
ou des animaux se trouvent à proximité.
4) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisa-
teur est responsable des accidents et des
risques encourus par autrui ou par ses biens.
5) Ne pas transporter de passagers.
6) Le conducteur doit être adéquatement pré-
paré pour conduire la machine; en particulier, il
doit:
– Ne pas se laisser distraire et garder la
concentration nécessaire pendant le travail.
– Se rappeler qu’il n’est pas possible de
reprendre le contrôle d’une tondeuse auto-
portée qui glisse sur une pente en utilisant
le frein. Les causes principales de la perte
du contrôle sont:
– le manque d’adhérence des roues;
– la grande vitesse;
– le freinage insuffisant;
– la machine inadaptée à l’utilisation;
– le manque de connaissance des réactions
aux conditions du terrain, surtout dans les
pentes;
– la traction incorrecte et la mauvaise répar-
tition de la charge.
B) PREPARATION
1) Toujours porter des chaussures résis-
tantes et des pantalons longs pendant la
ATTENTION!
tonte. Ne pas utiliser le matériel lorsque l’on
est pieds nus ou en sandales.
2) Inspecter minutieusement la zone à tondre
et éliminer tout objet étranger qui pourrait être
projeté par la machine.
3) ATTENTION: DANGER! L’essence est
hautement inflammable:
– conserver le carburant dans des récipients
spécialement prévus à cet effet;
– faire le plein uniquement à l’extérieur, et ne
pas fumer pendant cette opération;
–faire le plein avant de démarrer le
moteur; ne pas ajouter d’essence et ne
jamais enlever le bouchon du réservoir
de carburant lorsque le moteur est en
marche ou tant qu’il est encore chaud;
– ne pas démarrer le moteur si de l’essence a
été répandue: éloigner la tondeuse de la
zone où le carburant a été renversé et ne
pas provoquer des risques d’incendie tant
que les vapeurs ne se sont pas dissipées;
– refermer correctement le réservoir et le
récipient en serrant convenablement les
bouchons.
4) Remplacer les silencieux d’échappement
défectueux.
5) Avant l’utilisation, toujours procéder à une
vérification générale et veiller en particulier à
l’aspect des lames, des vis de fixation et du
groupe de tonte pour s’assurer qu’ils ne sont
ni usés ni endommagés. Remplacer les lames
et les vis endommagées ou usées par lots
complets pour préserver le bon équilibrage.
6) Prendre garde au fait que la rotation d’une
lame entraîne la rotation de l’autre lame.
C) UTILISATION
1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un
endroit confiné où les gaz nocifs contenant du
monoxyde de carbone peuvent s’accumuler.
2) Tondre uniquement à la lumière du jour ou
avec une lumière artificielle adéquate.
3) Avant de démarrer le moteur, débrayer les
lames, laisser les vitesses au point mort.
4) Ne pas tondre sur des pentes supé-
rieures à 10° (17%).
CONSIGNES DE SECURITE
4FR

5) Se rappeler qu’il n’existe pas de pente
“sûre”. Se déplacer sur des terrains en pente
demande une attention particulière. Pour évi-
ter les renversements:
– ne pas s’arrêter ou repartir brusquement
dans les pentes;
– embrayer doucement et garder toujours
une vitesse engagée, surtout en pente;
– réduire la vitesse sur les pentes et dans les
virages serrés;
– faire attention aux dos d’âne, aux cassis et
aux dangers cachés;
–ne jamais tondre en travers de la pente.
6) Attention lorsque vous remorquez des
charges ou que vous utilisez un outillage
lourd:
– pour les barres de remorquage, n'utiliser
que des points d'attelage homologués;
– limiter les charges à celles qui peuvent être
aisément contrôlées;
– ne pas braquer brusquement. Faire atten-
tion en marche arrière;
– utiliser des contrepoids ou des poids sur
les roues lorsque cela est indiqué dans le
manuel d’instructions;
7) Débrayer les lames en traversant des zones
sans herbe.
8) Ne jamais utiliser la tondeuse si ses pro-
tecteurs sont endommagés, ou en l’absen-
ce de dispositifs de sécurité.
9) Ne jamais modifier les réglages du
moteur, ni mettre le moteur en surrégime.
Utiliser le moteur à une vitesse excessive peut
augmenter le risque de lésions personnelles.
10) Avant de quitter le poste de conduite:
– débrayer les lames et baisser le plateau de
coupe;
– mettre au point mort et serrer le frein à
main;
– arrêter le moteur et enlever la clé de
contact.
11) Débrayer les lames, arrêter le moteur et
enlever la clé de contact:
– avant de nettoyer ou déboucher la goulotte
d’éjection;
– avant toute opération de nettoyage, de
vérification ou de réparation de la tondeuse;
– après avoir heurté un objet étranger. Ins-
pecter la tondeuse pour voir si elle est
endommagée et effectuer les réparations
nécessaires avant toute nouvelle utilisation
de la machine;
– si la tondeuse commence à vibrer de
manière anormale, rechercher immédiate-
ment la cause de ces vibrations et y remé-
dier.
12) Débrayer les lames pendant le transport
et toutes les fois qu’elles ne sont pas utilisées.
13) Arrêter le moteur et débrayer les lames
dans les cas suivants:
– avant de faire le plein de carburant;
– avant d’enlever le bac de ramassage.
14) Réduire le régime avant d’arrêter le
moteur. Si le moteur est équipé d’un robinet,
fermer le robinet d’arrivée d’essence après
chaque utilisation.
D) ENTRETIEN ET REMISAGE
1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin
d’assurer des conditions d’utilisation sûres.
2) Ne jamais entreposer la machine avec du
carburant dans le réservoir dans un local où
les vapeurs d’essence pourraient atteindre
une flamme, une étincelle.
3) Laisser le moteur refroidir avant de ranger
la machine dans un local quelconque.
4) Pour réduire les risques d’incendie, débar-
rasser le moteur, le pot d’échappement, le
compartiment de batterie ainsi que la zone de
stockage du carburant, des brins d’herbe, des
feuilles et des excès de graisse.
5) Vérifier fréquemment que le bac de ramas-
sage ne présente aucune trace d’usure ou de
détérioration.
6) Pour des raisons de sécurité, remplacer
les pièces endommagées ou usées.
7) Si le réservoir de carburant doit être vidan-
gé, effectuer cette opération à l’extérieur.
8) Prendre garde au fait que la rotation d’une
lame entraîne la rotation de l’autre lame.
9) Lorsque la machine doit être rangée ou
laissée sans surveillance, baisser le plateau de
coupe.
CONSIGNES DE SECURITE 5
FR

CONSIGNES DE SECURITE
6FR
1.3 ETIQUETTES DE SECURITE
Votre machine doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des étiquettes destinées à vous
rappeler les principales précautions d’utilisation ont été placées sur la machine sous forme de
pictogrammes. Ces étiquettes sont considérées comme faisant partie intégrante de la machine.
Si une étiquette se détache ou devient illisible, contactez votre revendeur qui veillera à la rem-
placer. La signification des étiquettes est reportée ci-dessous.
1.4 CONSIGNES POUR LE REMORQUAGE
Un jeu d'accessoires est disponible sur demande: il permet le remor-
quage d'une petite remorque; cet accessoire doit être monté sur la
plaque arrière conformément aux consignes fournies. Dans l'emploi
de ce jeu, ne pas dépasser les limites de chargement reportées sur
l'étiquette et respecter les consignes de sécurité (☛1.2, C-6).
Attention: Lire les instructions
avant d’utiliser la machine.
Attention: Enlever la clé de
contact et lire les instructions
avant toute opération d’entretien
ou de réparation.
Danger! Projection d'objets:
Travailler après avoir monté le
pare-pierres ou le bac.
Danger! Projection d'objets:
Les personnes doivent toujours se
tenir loin de la machine.
Danger! Renversement de la
machine: Ne pas utiliser cette
machine sur des pentes supé-
rieures à 10°.
Danger! Mutilation: S'assurer que les enfants se tiennent
loin de la machine lorsque le moteur est en marche.
Risque de coupure. Lame tournante. Ne pas introduire les
mains et les pieds dans l’enceinte de lame.
7
6
5
4
3
2
112
56
7
3 4

2.1 IDENTIFICATION DE LA MACHINE
L’étiquette appliquée près du compartiment batterie
porte les données essentielles de chaque machine.
1. Niveau de puissance acoustique
selon la directive 2000/14/CE
2. Marquage de conformité selon
la directive 98/37/CEE
3. Année de fabrication
4. Vitesse de service du moteur en tours
par minute (si indiquée)
5. Type de machine
6. Numéro de série
7. Poids en kilogrammes
8. Nom et adresse du Fabricant
9. Type de transmission (si indiqué)
10. Code Article
2.2 IDENTIFICATION DES PIECES PRINCIPALES
La machine est composée de pièces principales distinctes dont les fonctions sont les suivantes:
11. Plateau de coupe : c'est le carter qui renferme les lames tournantes.
IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIECES 7
FR
LWA
dB
kgmin-1
8 5 4 7
396 21
10
16201918
171314
15 1211
2.
IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIECES
Inscrire ici le numéro de série de votre
machine (6)
✍

12. Lames: pièces servant à la tonte du gazon; les ailettes situées aux extrémités favorisent le
passage de la pelouse tondue vers la goulotte d'éjection.
13. Goulotte d'éjection: pièce permettant la connexion entre le plateau de coupe et le bac de
ramassage.
14. Bac de ramassage: sert d'une part à ramasser l'herbe tondue et constitue d’autre part un
élément de sécurité puisqu'il empêche aux objets éventuellement pris par les lames d'être
éjectés loin de la tondeuse.
15. Pare-pierres ou déflecteur (disponible sur demande): monté à la place du bac de ramas-
sage, il empêche aux objets éventuellement pris par les lames d'être éjectés loin de la ton-
deuse.
16. Moteur: met en mouvement les lames et permet la rotation des roues; ses caractéristiques
sont décrites dans un manuel à part.
17. Batterie: fournit l'énergie pour le démarrage du moteur; ses caractéristiques sont décrites
dans un manuel à part.
18. Siège de conduite: c'est le poste de travail de l'opérateur; il est muni d'un capteur qui
détecte sa présence pour une intervention des dispositifs de sécurité.
19. Etiquettes de prescriptions et de sécurité: rappellent les principales précautions à
prendre pour opérer en toute sécurité; leur signification est fournie dans le chap. 1.
20. Portillon de contrôle: pour accéder à certains réglages.
IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIECES
8FR
16201918
171314
15 1211

Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas
assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage. Pour leur montage,
suivre ces consignes:
La machine est livrée sans huile moteur et sans essence. Avant de
démarrer le moteur, effectuer le plein d'huile et d'essence selon les indications fournies dans le
manuel du moteur.
3.1 DEBALLAGE
Au moment du déballage, veiller à bien récupérer toutes les pièces et l'équipement fournis et à
ne pas endommager le plateau de coupe lorsque la tondeuse descend de la palette d'embal-
lage.
L'emballage contient
– la machine;
– la batterie;
– le volant;
– e siège;
– les supports du bac;
– es composants du bac;
– une enveloppe avec:
– les manuels d’instructions et les documents,
– le kit de montage comprenant également un goujon pour le blocage du volant,
– 2 clés de démarrage et un fusible de rechange de 10 A.
Pour éviter d’endommager le plateau de coupe, le porter à la hauteur
maximum et faire très attention au moment de la descente de la palette de base.
Pour faciliter la dépose de la palette et le déplacement de la machine, placer le levier de
déblocage de la transmission en pos. «B» (☛4.33).
3.2 INSTALLATION DU VOLANT
Disposer la machine sur une surface plane et aligner les
roues avant.
Engager le volant (1) sur la colonne de direction (2) de
manière à ce que les rayons soient bien alignés.
Mettre les roues avant en mouvement jusqu’à faire tour-
ner l’arbre (2) et le volant (1) d’environ un quart de tour,
afin de rendre accessible le trou (3) de l’arbre.
T
ransmission hydrostatique
REMARQUE
IMPORTANT
DEBALLAGE ET MONTAGE 9
FR
3.
DEBALLAGE ET MONTAGE
1

Faire correspondre le trou prévu dans l'axe du volant
(4) avec celui de l’arbre (3) et y introduire le goujon
blocage (5) fourni à l'aide d'un marteau et s’assurer
qu'il traverse bien.
Pour éviter d'abîmer le volant
avec le marteau, pousser le goujon à fond avec un
pointeau ou un tournevis de diamètre approprié.
3.3 INSTALLATION DU SIEGE
Engager le siège (1) dans le guide (2) du côté du
volant en tenant le levier de réglage (3) soulevé jus-
qu’à ce que le siège s’engage dans l’une des six
positions.
Le siège est alors bien accroché; il ne sera possible
de l’enlever entièrement qu’en appuyant sur le levier
(4) pour le débloquer.
3.4 MONTAGE ET RACCORDEMENT
DE LA BATTERIE
Placer la batterie (1) dans son compartiment sous le
siège.
Relier le câble rouge (2) au pôle positif (+) et le câble
noir (3) au pôle négatif (–) à l'aide des vis fournies et
en procédant dans l'ordre indiqué.
Monter le ressort (4) pour retenir la batterie, en fai-
sant attention à placer correctement les câbles
devant la batterie, de sorte qu’ils ne soient pas pin-
cés par le ressort (4).
Procéder toujours à la
recharge complète en suivant les indications du
constructeur de la batterie (
☛
6.2.3).
IMPORTANT
REMARQUE
DEBALLAGE ET MONTAGE
10 FR
4
213
2
3
1
1
2
3
4
5

Afin d'éviter l'intervention de la protection de la carte électronique, il est
impératif de ne pas de mettre le moteur en marche avant la recharge complète!
Suivre les consignes de sécurité du constructeur de la batterie au
cours de la manipulation et de la mise au rebut.
3.5 MONTAGE DES SUPPORTS DU BAC
Monter les deux supports (1) sur la plaque arrière
(2) en utilisant pour chaque support trois des vis
(3) fournies, comme indiqué, sans bloquer les
écrous (4) correspondants.
Accrocher le bac aux supports et le centrer par
rapport à la plaque postérieure (2).
Enregistrer la position des deux supports (1) par
rapport à la butée (5) de façon à ce que le pivot
(6) s’engage correctement dans son siège (7)
lorsque l’on tourne le bac.
Lorsque la régularité du mouvement de rotation
est assurée, comme indiqué ci-dessus, serrer à
fond les écrous (4) de fixation.
3.6 MONTAGE DES LEVIERS
DE RENVERSEMENT DU BAC
Mettre en place l’axe des leviers (1) dans l’es-
pace entre les deux plaquettes (2) et la fixer
dans les supports du bac (3) à l’aide des vis et
des écrous (4) fournis en suivant la séquence
indiquée dans la figure.
Fixer l’extrémité de la tige (5) du piston de
soulèvement au levier (6) à l’aide du pivot (7) et
monter les deux anneaux élastiques (8).
Avant de monter le bac sur les supports, véri-
fier que le mouvement des leviers de renverse-
ment est effectué correctement.
Commande électrique
ATTENTION!
IMPORTANT
DEBALLAGE ET MONTAGE 11
FR
1
2
4
5
1
7
6
3
1
2
3 4
1 58 7
86
8 (x 2)
34 4 4

3.7 RETRAIT DE L’ARRET DU CROCHET DE FIXATION DU BAC
Pour des motifs de transport, le crochet (1) de fixation du bac est bloqué à la plaque arrière au
moyen d’un arrêt (2).
Cet arrêt doit être enlevé avant de procéder au montage des supports du bac et ne doit plus
être utilisé.
DEBALLAGE ET MONTAGE
12 FR
2
1

COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE 13
FR
4.1 VOLANT DE DIRECTION
Commande le braquage des roues avant.
4.2 COMMANDE STARTER (si prévue)
Provoque un enrichissement du mélange et ne doit être utilisée que pour le démarrage à moteur
froid.
4.3 LEVIER D’ACCELERATEUR
Règle le nombre de tours du moteur. Les positions sont indiquées sur une plaquette reportant
les symboles suivants:
«STARTER» (si prévue) pour le démarrage à froid
4.
COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE
A
B
4.10
4.2
4.5
4.11
4.3
4.4
AB
4.7.1
A
B
4.7.2
4.6
4.8
abcf
e
d
4.11
4.1

14 FR COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE
«LENT» correspondant à la vitesse minimum
«RAPIDE» correspondant à la vitesse maximum
– La position «STARTER» (si prévue, en alternative à la commande 4.2) provoque un enrichisse-
ment du mélange ; elle doit être utilisée en cas de démarrage à froid et seulement pendant le
temps strictement nécessaire.
– Au cours du déplacement, choisir une position intermédiaire entre «LENT» et «RAPIDE»
– Durant la tonte, porter le levier en position «RAPIDE».
4.4 INTERRUPTEUR A CLE
Cette commande à clé compte trois positions:
«ARRET» correspondant à tout éteint;
«MARCHE» actionne tous les services;
«DEMARRAGE» actionne le démarreur.
En relâchant la clé à partir de la position «DEMARRAGE», elle se remet automatiquement sur
«MARCHE».
4.5 LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT
Ce levier sert à empêcher à la machine de se déplacer lorsqu’elle est à l’arrêt. Le levier d’em-
brayage a deux positions, correspondant à:
«A» = Frein débrayé
«B» = Frein embrayé
– Pour enclencher le frein de stationnement, appuyer à fond sur la pédale (4.21 ou 4.31) et por-
ter le levier en position «B» ; quand on relâche le pied de la pédale, le frein reste bloqué en
position abaissée.
– La condition de “Frein embrayé” est signalée par le voyant (4.10.a) qui s’allume.
– Pour déclencher le frein de stationnement, appuyer sur la pédale (4.21 ou 4.31), ainsi le levier
se reporte en position «A».
4.6 INTERRUPTEUR PHARES
Commande l'allumage des phares lorsque la clé (4.4) est placée sur «MARCHE».

15
FR
COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE
4.7 COMMANDE D’EMBRAYAGE ET DE FREIN LAMES
Le levier (4.7.1) se règle sur deux positions indiquées par une plaquette et correspondant à:
«A» = Lames debrayées
«B» = Lames embrayées
– Si les lames sont embrayées sans que les conditions de sécurité prévues soient respec-
tées, le moteur s'éteint ou ne peut pas être démarré (☛5.2).
– La condition de “Lames embrayées” est signalée par le voyant (4.10.c) allumé.
– Si les lames sont débrayées (pos. «A»), un frein est actionné en même temps et bloque leur
rotation en quelques secondes.
Le bouton-poussoir (4.7.2) permet d’enclencher les lames avec un embrayage électromagné-
tique:
«A» Appuyé = Lames déclenchées
«B» Tiré = Lames enclenchées
– Si les lames sont embrayées sans que les conditions de sécurité prévues soient respec-
tées, le moteur s'éteint ou ne peut pas être démarré (☛5.2).
– La condition de “Lames embrayées” est signalée par le voyant (4.10.c ) allumé.
– Si les lames sont débrayées, un frein est actionné en même temps et bloque leur rotation
en quelques secondes.
4.8 LEVIER DE REGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE
Ce levier se règle sur sept positions marquées de «1» à «7» sur l’étiquette correspondante et
indiquant autant de hauteurs de tonte comprises entre 3 et 9 cm.
– Pour passer d'une position à l’autre, pousser le bouton de déblocage placé à l'extrémité du
levier.
4.9 COMMANDE RENVERSEMENT BAC
Le renversement du bac pour le vider est effectué à l’aide du levier
(4.9.1) amovible.
Le renversement du bac pour le vider est effectué en maintenant
Commande électrique
Commande manuelle
Embrayage électromagnétique
Embrayage à levier
4.9.1

16 FR COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE
appuyé le bouton (4.9.2) jusqu’à l’arrêt du moteur de commande.
Maintenir le bouton (4.9.3) appuyé jusqu’à ce que le crochet soit
accroché et que le moteur de commande s’arrête pour remettre le
bac en position de travail.
4.10 VOYANTS ET DISPOSITIF DE SIGNALISATION ACOUSTIQUE
Lors de l’introduction de la clé en position
«MARCHE», tous les témoins s’allument
simultanément pendant une demi-seconde
environ (en émettant un bref signal sonore),
indiquant le bon fonctionnement de la ma-
chine.
Ensuite, un témoin s’allume pour signaler:
a) frein de stationnement enclenché;
b) bac ou pare-pierres absent;
c) lames embrayées;
d) siège sans conducteur;
e) levier de vitesses au ”point mort”.
f) fixe = anomalies de recharge de la batterie (le moteur est en marche);
clignotant avant le démarrage = la batterie ne peut pas démarrer le moteur.
Contacter un Centre d’assistance autorisé.
Le bip sonore peut être:
– continu: = intervention du dispositif de protection de la carte électronique ;
= moteur éteint depuis plus de 30 secondes avec la clé en position
«MARCHE»
– intermittent = bac plein.
4.11 ECRAN DU TABLEAU DE BORD (SI PRÉVU)
Lors de l’introduction de la clé en position «MARCHE», tous
les témoins s’allument simultanément pendant une demi-
seconde environ (en émettant un bref signal sonore), indi-
quant le bon fonctionnement de la machine. L’écran se place
en fonction “Compteur horaire”.
– Le bouton «MODE» permet d’accéder en séquence aux dif-
férentes fonctions de travail.
4.9.2
4.9.3
a b c d e f

17
FR
COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE
a) Fonctions de travail
1. Compteur horaire. Il indique le nombre total d’heures de
fonctionnement du moteur.
Lorsque le nombre d’heures corres-
pondant à une intervention d’entretien est atteint, l’écran se
met en fonction “Compteur horaire” et clignote pendant
environ 2 minutes, quelles que soient les autres fonctions en
cours.
2. Voltmètre. Il indique l’état de charge de la batterie.
3. Compte-tours. Il indique le régime de rotation du moteur
au moyen d’une série d’astérisques, correspondants à:
✱
(✱✱)moteur au minimum
✱✱
✱✱✱ vitesse des transferts
✱✱✱✱
✱✱✱✱✱
✱✱✱✱✱✱ vitesse de coupe
L’écran clignotant indique que le régime de rotation du moteur n’est pas
adapté pour tondre l’herbe.
4. Horloge (si prévu). Elle indique l’heure en modalité 24
heures/jour.
Le réglage est effectué lorsque la clé est en position
«MARCHE», le moteur éteint, selon la procédure suivante:
– appuyer plusieurs fois sur la touche «MODE», jusqu’à afficher l’icône de la montre;
– garder la touche «MODE» appuyée jusqu’à ce que les deux premiers chiffres clignotent
(heure);
– appuyer sur l’une des deux touches latérales (a - b) pour augmenter ou diminuer d’une unité
la valeur;
– garder la touche «MODE» appuyée jusqu’à ce que les deux autres chiffres clignotent
(minutes);
– appuyer sur l’une des deux touches latérales pour augmenter ou diminuer d’une unité la
valeur;
– appuyer sur la touche «MODE» pour terminer le réglage.
REMARQUE
REMARQUE
1
2
3
4
a
b

18 FR
L’horloge est alimentée par une batterie-tampon; quand celle-ci s’épuise,
il faut s’adresser à un Centre d’Assistance Agréé.
b) Fonctions auxiliaires
5. Témoin bac plein. Accompagné du signal sonore intermittent, il signale que le bac
de récolte est plein.
6. Témoin huile (si prévu).Il signale des anomalies de lubrification du moteur: arrêter
immédiatement le moteur, vérifier le niveau d’huile et si le problème persiste contac-
ter un Centre d’assistance.
7. Indicateur de carburant (si prévu).Il peut être de deux types:
a) Indicateur de niveau = il indique le niveau de carburant dans le réservoir suivant ce
critère:
b) Indicateur de réserve = il clignote quand la réserve commence.
La réserve contient environ 2 litres de carburant, ce qui permet d’assurer
plus ou moins 30 à 40 minutes de travail en régime.
4.21 PÉDALE EMBRAYAGE / FREIN
Cette pédale exerce une double fonction:
sur la première partie de sa course, elle
actionne l'embrayage en activant ou en
arrêtant la rotation des roues; sur la
deuxième, elle agit en tant que frein sur les
roues arrière.
Ne pas maintenir la
pédale dans une position intermédiaire
IMPORTANT
Transmission mécanique
REMARQUE
REMARQUE
COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE
5
6
7a
7b
4.21
de plein jusqu’à environ la
moitié du réservoir; d’environ la moitié du réser-
voir jusqu’à la réserve; réserve
Table of contents
Languages:
Other Oleo-Mac Lawn Mower manuals

Oleo-Mac
Oleo-Mac G 44 PE Manual

Oleo-Mac
Oleo-Mac MAX 48 Manual

Oleo-Mac
Oleo-Mac OM 106 Manual

Oleo-Mac
Oleo-Mac OM 105J Manual

Oleo-Mac
Oleo-Mac MR 55 TBD User manual

Oleo-Mac
Oleo-Mac 84 User manual

Oleo-Mac
Oleo-Mac orion 700 Manual

Oleo-Mac
Oleo-Mac OM 106-124 Manual

Oleo-Mac
Oleo-Mac APACHE 92 EVO User manual

Oleo-Mac
Oleo-Mac APACHE 92 Manual