
2
I
GB
D
NL
P
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
Tocorrectlyusethelawnmowerandpreventaccidents,donotstartworkwithouthavingfirst
carefully read this manual. You will find explanations concerning the operation of the
various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance.
Note: Illustrations and specifications in this manual may vary according to Country
requirements and are subject to change without notice by the manufacturer.
ENLEITUNG
INTRODUÇÃO
Paraumempregocorrectodacorta-relvaseparaevitarosacidentes,nãoiniciarotrabalhosem
lercomatençãoestemanual.Oindiceajudaráaencontrarapáginadomanualondeseencontram
as descrições de funcionamento dos diversos componentes e as instruções para o necessário
controle e para a manutenção da corta-relvas. N.B. As descrições e as ilustrações contidas
nestemanualnãoseconconsideramrigorosamenteobrigatórias.Aempresareservaseao
direito de eventuais modificações sem ter de pôr em dia o presente manual.
INLEIDING
Lees eerst deze gebuiksaanwijzing grondig door alvorens met de grasmaaier te gaan
werken.Ditteneindedebosmaaieropjuistewijzetegebruikenenongelukkentevoorkomen.
De inhoudsopgave laat zien waar u uitleg over de verschillende instructies omtrent de
afzondelijke delen en noodzakelijke controles en onderhoudsvoorschriften kunt vinden. PS
Illustratles en specificaties in deze gebruiksaanwijzing kunnen varlëren van land tot
and en kunnen worden gewijzigd, zonder bericht van de fabrikant.
EI™A°ø°H
°È· ÌÈ· ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡ Î·È ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ·Ù˘¯Ë̿وÓ, ÌËÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ
ÂÚÁ·Û›· ÚÈÓ ‰È·‚¿ÛÂÙ Ì Ôχ ÚÔÛÔ¯‹ ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ™ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ı·
‚Ú›Ù ÙȘ ÂÍËÁ‹ÛÂȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙˆÓ ‰È·ÊfiÚˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙÔ˘˜
·Ó·Áη›Ô˘˜ ÂϤÁ¯Ô˘˜ Î·È ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.
™HM.OÈÂÚÈÁڷʤ˜Î·ÈÔÈÂӉ›ÍÂÈ˜Ô˘ÂÚȤ¯ÔÓÙ·ÈÛÙÔ·ÚfiÓÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ‰ÂÓıˆÚÔ‡ÓÙ·È
··Ú·›ÙËÙ· ‰ÂÛÌ¢ÙÈΤ˜. H EÙ·ÈÚ›· ÂÈÊ˘Ï¿ÛÛÂÙ·È ÙÔ˘ ‰ÈηÈÒÌ·ÙÔ˜ Ó· ÂÈʤÚÂÈ
ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ÌÂÙ·ÙÚÔ¤˜¯ˆÚ›˜··Ú·›ÙËÙ·Ó·ÂÓËÌÂÚÒÓÂÈÂÚÈÔ‰ÈοÙÔ·ÚfiÓÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
GR
Peruncorrettoimpiegodelrasaerbaeperevitareincidenti,noniniziateillavorosenzaaver
letto questo manuale con la massima attenzione. Troverete su questo manuale le
spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e
per la manutenzione.
N.B. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono
non rigorosamente impegnative. La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali
modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale.
FINTRODUCTION
Pour un emploi correct de la tondeuse et pour éviter les accidents, ne pas commencer le
travail sans avoir d'abord lu attentivement le manuel. Vous trouverez les descriptions du
fonctionnement des divers composants et les instructions pour les contrôles nécessaires
et pour l'entretien.
N.B.Lesdescriptions et les illustrationscontenuesdans ce manuel n'engagentpas
rigoureusementleconstructeur.Lasociétéseréserveledroitd'apporterd'éventuel-
les modifications sans devoir mettre à jour à chaque fois le manuel.
Umrichtigmit dem Rasenmäher umgehenzukönnenund Unfälle zu vermeiden,lesenSie
diese Bröschure vor Aufnahme der Arbeit gründlich durch. Im Suchverzeichnis finden Sie
dieAngabe,auf welchenSeitendieHinweise zurArbeitsweisederunterschiedlichen Teile
und Erklärungen zu den anfallenden Wartungs- und Kontrollarbeiten zu finden sind.
N.B.:Diein dieserBröschureenthaltenen BeschreibungenundAbbildungenverste-
hen sich unverbindlich. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Einzel - und
Zubehörteile dieses Modells aus technischen oder absatz-bedingten Gründen zu
ändern , ohne die Angaben dieser Bröschure jedesmal zu berichtigen.
EINTRODUCCION
Para una correcta utilizaciòn del cortacesped y para evitar incidentes, no empiece a
trabajar sin haber leido atentamente este manual. Ud. encontrarà las explicaciones de
funcionamiento de los diferentes componentes y las instrucciones para el control y
mantenimiento del cortacesped. P.D. Las descripciones contenidas en el presente
manual no se consideran rigurosamente obligatorias. La empresa se reserva el
derecho de aportar eventuales modificaciones sin obligarse a poner al dìa este
manual.
NORME DI SICUREZZA
EccoViuna seriedi consiglida rispettaretassativamente sevolete
evitare incidenti anche molto seri.
1-Leggere attentamente e seguire le istruzioni scritte sulle etichette
fissate sulla macchina
2-Assicurarsi che nessuno, in particolare bambini, si trovi nel raggio
d'azione del rasaerba
3-Nonlasciareusareilrasaerbaapersonechenonhannonèl'età,nè
l'esperienza, nè la forza fisica necessaria
4-Non avvicinare mani o piedi al carter della lama mentre il motore è
avviato
5-Pensate sempre alla Vs. sicurezza e vestiteVi di conseguenza
6-Mettete sempre scarpe robuste, mai sandali
7-Indossate sempre occhiali protettivi o altre protezioni per gli occhi
prima di iniziare a lavorare
8-Rendersibencontodicomesiutilizzailrasaerba,deisuoicomandi
e in special modo di come si possa fermare in caso di necessità
urgente
9-Non usate mai il rasaerba su erba bagnata o su altre superfici
sdrucciolevoli; tenere saldamente l'impugnatura; camminate, non
correte mai
10 -Su terreni in pendenza, si taglia trasversalmente, mai in salita o in
discesa netta; non tagliate su pendenze troppo forti
11 - Tagliate soltanto alla luce del giorno o con una forte illuminazione
artificiale
12 - Non lasciate mai il rasaerba in luoghi dove si possono accumulare
vapori di combustibile che potrebbero provocare incendi
13 - Assicurarsi che il deflettore posteriore sia sempre posizionato
correttamente
14 -Non usate mai il rasaerba senza sacco
15 -Se si urta un oggetto, fermate il motore e rendersi ben conto dei
dannisubitidalrasaerba;non ripartitemaisenzaavereriparato tali
eventuali danni
16 - Non inclinate il rasaerba all'avviamento: la lama esposta potrebbe
causare dei danni
17 -Non mettersimaidavantialrasaerbaconilmotoreavviato:qualcu-
no potrebbe attivare accidentalmente la frizione
18 -Fermate il motore se dovete attraversare un sentiero, un
camminamento e simile e quando si trasporta il rasaerba da
un’area di taglio all’altra
19 -Assicurarsi sempre che tutti i bulloni, i dadi e le viti del rasaerba
siano ben serrati
20 -Usare il rasaerba soltanto dopo essersi assicurati che tutti gli
elementi di sicurezza e protezione siano correttamente montati
21 -Non effettuate regolazioni, salvo quella del carburatore, con il
motore in marcia
22 -Nonfateilpienoconmotoreinmarciaenemmenoquandoèancora
caldo
23 -Fermareilmotoreprimadilasciareilrasaerbaeassicurarsichetutti
gli organi in movimento si siano fermati
24 -Primadimettereilrasaerbainunluogochiuso,lasciateraffreddare
il motore
25 -Non modificate mai, in nessun caso, il limitatore di velocità del
motore
26 -La benzina è un liquido molto infiammabile: maneggiatelo sempre
con estrema cura
27 -Quando si avvia il motore senza il sacco, tenersi lontani dall'aper-
tura di uscita dell'erba
28 -Se lasciate il rasaerba senza sorveglianza, fermate il motore e
mettetelo in un luogo pianeggiante
29 -Non toccate mai le parti in movimento o calde, come la marmitta
30 -Leggi locali possono limitare l’età dell’operatore e l’uso della
macchina in particolari condizioni
31 -Ricordatevichel’operatoreèresponsabileperincidentiorischiche
riguardano altre persone o loro proprietà
32 -Immagazzinareilcarburanteincontenitorispecificamentedestinati
a questo uso
33 -Effettuare il rifornimento esclusivamente all’aria aperta e non
fumare durante lo stesso
34 -Incasodifuoriuscitadelcarburante,spostareilrasaerbadialmeno
5 metri prima di effettuare l’avviamento
35 -Serrare accuratamente i tappi del serbatoio e dei contenitori
36 -Sostituire lame o bulloni danneggiati assieme, per preservare il
bilanciamento
37 -Mantenere sempre una posizione stabile sui pendii
38 - Usare estrema attenzione quando si cambia direzione sui pendii e
quando si trasporta il rasaerba da un’area di taglio all’altra
39 -Avviare il motore come descritto nelle istruzioni e con i piedi ben
distanti dalla lama
40 -Fermare ilmotore escollegare lacandela: ogniqualvoltasiabban-
donalamacchina,primadieliminareintasamentidellalamaodello
scarico, se si toglie il sacco, prima di effettuare qualsiasi pulizia o
riparazione, se il rasaerba inizia a vibrare in modo anomalo (con-
trollare immediatamente) e dopo l’urto di un oggetto estraneo.
Verificareseilrasaerbaèdanneggiatoefareleriparazionidelcaso
prima di avviarlo e utilizzarlo
41 - Per ridurre i rischi d’incendio, tenere pulito il motore, la marmitta, il
vano batteria e la zona di rimessaggio del carburante da erba,
foglie, grasso ed olio
42 -Sostituire le parti usurate o danneggiate
43 -Nel caso in cui il serbatoio del carburante deve essere svuotato,
effettuare l’operazione all’aperto.
44 -Quando si utilizza il rasaerba, indossare sempre calzoni lunghi.
45 -Non rimuoveremaiil tappodelserbatoio benzinaquando ilmotore
è in moto o è caldo.
46 -Prima dell’utilizzo, ispezionare sempre visivamente la lama, il
bullone della lama e che l’assieme dell’apparato di taglio non sia
logoro o danneggiato.
47 -Usare estremacautelanell’invertire ladirezione otirareil rasaerba
verso di sé.
48 -Non effettuare l’avviamento con la frizione innestata.
49 -Non alzare mai il rasaerba quando il motore è in moto.
Italiano