OLIJU CMV Series User manual

CMV
FR
IT
ES
EN
PT
OLIJU INSTRUCTIONS
Installation and operation instructions
The realiability is our brand

2
EN
1. GENERAL WARNINGS
- Read this manual carefully before installing this pump.
It contains every necessary information for installation,
correct use and maintenance of CMV pumps.
- It's very important that the user reads this manual
before using the pump. Any damage caused by failure
to observe the directions contained in this manual will
not be covered by warranty.
- By the time you receive this pump check
if it wasn´t damaged during transpor-
tation.
- In this case, please contact our agent as soon as
possible.
2. OPERATING CONDITIONS:
- The CMV are centrifugal multistage pumps and have
been designed to work with clean water at a maximum
temperature of 35º C.
- Maximum starts/hour: 30 at regular intervals.
3. INSTALLATION:
- The pump should be fixed to a solid base by bolts
through the holes in the bottom of the pump in order
to prevent unwanted noise or vibration.
- You should place pump as near as
possible to water level so to have the
minimum suction lift and reduce loss of
head.
- Make sure that pump is never submerged and that it
rests in a dry and well aired room.
4. PIPES ASSEMBLY:
- Suction pipe (Pic. 1) must be the same or lower
diameter than the pump inlet and must always remain
in na upward inclination of 2% so to help with correct
priming.
- A foot valve with filter should be installed and
submerged to at least 30cm below the well dynamic
level to prevent air from entering the pump.
- Be sure that discharge pipe (Pic. 1) should never rest
on top of the pump.
5. ELECTRICAL CONNECTION:
- The single-phase motors have a built-in thermal
protection.
- The electrical installation must have a system of
multiple separations with contact opening of at least 3
mm.
- The protection of the system will be based on a
differential swith ( I fn = 30 ma).
- The electric cable must correspond to the EEC (2)
norm or to the type H07 RN-F.
- With three-phase motors, end-user must install
himself the correct protection to the pump as per the
aproppiate installation regulations.
- Follow directions on Pic.3. for a correct electrical
connection.
6. CONTROLS PRIOR TO THE INITIAL
STARTING:
- Check that voltage and frequency correspond to
those indicated on the technical characteristics label.
- Make sure the motor shaft is turning freely.
- Fill pump body completely with water, as well as the
suction pipe, through the priming hole (Pic. 4). Check
that there is no leaking through joints or connections.
Pic.1
DELIVERY
SUCTION PIPE
Pic.2
SINGLE PHASE
SUPPLY
Pic.3
THREE PHASE SUPPLY

3
EN
- Check to assure that the sense of rotation of the
motor coincides with that indicated on the fan cover.
If you are checking threephase motor and the sense
of rotation is wrong, invert two phases on the
protection board.
THIS PUMP SHOULD NEVER BE DRY OPERATED.
7. STARTING
- Open all gate valves installed in the suction and
discharge circuits.
- Check absorbed current and adjust thermal relay
conveniently only when operating with three-phase
pumps.
- If motor failed to start or did not pump water up, refer
to our ”Trouble Shooting” list and identify your
problem. Then follow instruction on what action to
take.
8. MAINTENANCE
- Our pumps do not need any special or programmed
maintenance. Pump body should, however, be
drained during periods of low temperatures or long
periods of inactivity. To empty pump, only remove
drain plug (Pic. 5). If the inactivity persisted, pump
should be cleaned and stored in a dry aired room
9.FAULT FINDING CHART
Before attempting to diagnose any fault, make sure that the electricity supply has been switched off.
FAULT
CAUSE
Pump does not start.
- Supply failure.
- Control circuit has cut out or is defective.
- Motor is defective.
- Pump is blocked by impurities.
Pump runs but gives no water.
- Pump is not filled with liquid.
- Suction or discharge pipe is blocked by impurities.
- Pump is blocked by impurities.
- Suction lift is too great.
- Leakage in suction pipe.
- Foot or non-return valve is blocked.
Pump runs at reduced capacity.
- Wrong direction of rotation (threephase).
- Suction lift is too great.
- Suction or discharge pipe is blocked.
- Pump is blocked by impurities.
- Foot or non-return valve is partly blocked.
Pump stops during operation.
- Thermal overload switch in motor or external motor protection cuts out.
- Control circuit has cut out.
If in spite of carring out the above operations the problem still persists contact the nearest service centre
Pic.4
PRIMING HOLE
Pic.5
DRAIN PLUG

4
PT
1. RECOMENDAÇÕES
- Antes de proceder à instalação, leia atentamente o
conteúdo do presente manual. Ele pretende fornecer
toda a informação necessária para a instalação, uso e
manutenção das bombas CMV.
- É importante que o utilizador leia este manual antes
de usar a bomba.
- Os danos provocados na electrobomba, pelo não
cumprimento das indicações descritas a seguir,
obrigam à perda da garantia.
- No momento da recepção da
electrobomba, verifique se esta não
sofreu danos durante o transporte.
- Neste caso, alerte imediatamente o nosso agente.
2. CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO:
- São bombas centrífugas concebidas para trabalharem
com água limpa, com temperatura máxima de 35º C.
- Número máximo de arranques por hora: 30, em
intervalos regulares.
3. INSTALAÇÃO:
- A bomba deve fixar-se a uma base sólida mediante
parafusos, aproveitando os orifícios existentes na base
inferior da bomba, com o objectivo de evitar ruídos e
vibrações indese-jáveis.
- Deve colocar-se o mais próximo possível
do nível da água a fim de obter altura de
aspiração mínima e reduzir perdas de
carga
- Deve procurar-se que esteja a salvo de possíveis
inundações e em lugar ventilado e seco.
4. MONTAGEM DOS TUBOS:
- A tubagem de aspiração (Fig.1) deve ter um diâmetro
igual ou superior ao orifício de entrada da bomba,
conservando uma inclinação ascendente de pelo
menos 2%, para facilitar a purga.
- É imprescindível a colocação de uma válvula de pé,
com filtro, submersa pelo menos 30 cm abaixo do
nível dinâmico do poço, para evitar remoinhos e
consequentes entradas de ar.
- Procure que a tubagem de compressão (Fig. 1) tenha
um diâmetro igual ou inferior ao orifício de saída da
bomba.
- Nem a tubagem de aspiração nem de compressão
devem ficar sus-pensos da bomba.
5. LIGAÇÃO ELÉCTRICA:
- A protecção do sistema basearse-à num interruptor
diferencial (IFN =30ma) . O cabo de alimentação deve
corresponder à norma CEE (2) ou ao tipo H07 RNF.
- No caso das bombas trifásicas a protecção deve ser
prevista pelo utilizador segundo as normas de
instalação vigentes.
- Os esquemas da Fig.3 facilitam a correcta ligação
eléctrica.
6. CONTROLES PRÉVIOS AO ARRANQUE
INICIAL:
- Comprove que a tensão e frequência de rede
correspondem às indicadas na placa de características.
- Assegure-se de que o veio do motor roda livremente.
- Encha completamente de água o corpo da bomba e a
tubagem de aspiração, através do bujão de ferragem
(Fig. 4), assegurando-se de que não existe nenhuma
junta ou união com fugas.
- Verifique se o sentido de rotação do motor coincide
com o indicado na tampa do ventilador. Na versão
monofásica o sentido já é prede-finido. Nos motores
Fig.1
TUBAGEM DE
ASPIRAÇÃO
Fig.2
ALIMENTAÇÃO
MONOFÁSICA
Fig.3
ALIMENTAÇÃO TRIFÁSICA
TUBAGEM DE
COMPRESSÃO

5
PT
trifásicos, se o sentido de rotação estiver errado,
inverta duas fases no quadro de protecção.
A BOMBA NUNCA DEVEFUNCIONAR EM SECO
7. ARRANQUE
- Abra todas as válvulas de seccionamento que existam
nos circuitos de aspiração e com-pressão.
- Verifique a corrente absorvida e ajuste o relê térmico
(apenas na versão trifásica).
- Se o motor não funcionar ou não extrair água, procure
descobrir a anomalia através da relação das avarias
mais habituais e as suas possíveis resoluções, que
facultamos no quadro em baixo.
8. MANUTENÇÃO
- As nossas bombas não necessitam de nenhuma
manutenção específica ou programada. Recomenda-
se, no entanto, que se esvazie o corpo da bomba
durante os períodos de baixas temperaturas ou em
caso de inactividade prolongada, através do bujão de
purga (Fig. 5). Se a inactividade persistir durante
muito tempo, deve limpar-se a bomba e guardála em
lugar seco e ventilado.
9. AVARIAS E CAUSAS
Antes de tentar diagnosticar qualquer avaria, verifique se a alimentação eléctrica foi desligada.
AVARIA
CAUSA POSSÍVEL
O bomba não arranca.
- Falha na corrente de energia.
- Circuíto de controlo está desligado ou defeituoso.
- Motor defeituoso.
- Bomba bloqueada devido a impurezas.
A bomba trabalha mas não sai
água.
- A bomba não está ferrada.
- Tubos de aspiração ou descarga bloqueados devido a impurezas.
- Excesso de altura de aspiração.
- Fuga no tubo de aspiração.
- Válvula de pesca/retenção bloqueada.
A bomba funciona a capacidade
reduzida.
- Sentido de rotação errado (trifásica).
- Excesso de altura de elevação.
- Tubos de aspiração ou descarga bloqueados ou defeituosos.
- Bomba bloqueada devido a impurezas.
- Válvula de pesca ou retenção parcialmente bloqueada.
A bomba para durante o
funcionamento.
- O interruptor térmico do motor ou da protecção exterior do motor
desliga.
- Circuíto de controlo está desligado.
Fig.4
BUJÃO DE FERRAGEM
Fig.5
BUJÃO DE PURGA

6
ES
1 - RECOMENDACIONES
- Antes de proceder a su instalacion, leer atentamente
el contenido de este manual. Con ello damos a conocer
toda la información necesaria para su instalación, uso y
mantenimento de las electrobombas CMV
- Es importante que el instalador preste atencion a este
manual, antes de usar la electrobomba.
- Los daños que se produzcan por no cumplir las
indicaciones, evitaran las correspondientes garantias.
- En el momento de recibir la
electrobomba, verificar si pudo haber
sufrido daños durante el transporte.
- En este caso comunicar de inmediato a la agencia
transportista, asi como al proveedor.
2. CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO:
- Son bombas multicelulares centrífugas concebidas
para trabajar con aguas limpias de temperatura
máxima 35º C.
- Numero maximo de arranques por hora: 30, en
intervalos regulares.
3. INSTALACIÓN:
- La bomba debe fijarse a una base sólida mediante
tornillos aprovechando los agujeros en la base inferior
de la bomba con objeto de evitar ruidos y vibraciones
indeseables.
- Se colocará lo más cerca posible del nivel
del agua a fin de obtener el mínimo
recorrido de aspiración y la reducción de
las pérdidas de carga.
- Se procurará que esté a salvo de posibles
inundaciones y reciba una ventilación de carácter seco.
4. MONTAJE DE TUBERÍAS:
- La tubería de aspiración (Fig. 1) debe poseer un
diámetro igual o inferior al de laboca de entrada de la
bomba permanentemente una pendiente ascendente
mínima del 2% para que contribuya a efectuar una
purga correcta.
- Es imprescindible una colocación de una válvula de pie
con su filtro pertinente sumergida por los menos de 30
cm por debajo del nivel dinámico del pozo con lo que
se evitarán remolinos y consecuentes entradas de aire.
- Procure que la tubería de impulsión (Fig. 1) posea un
diámetro igual o superior al de la boca de impulsión
- Ni la tubería de aspiración ni la de impulsión deben
descansar sobre la bomba.
- Al emplear un diámetro superior en las tuberías se
estructurarán con sus correspondientes conos
excéntricos en la aspiración y concéntricos en la
impulsión.
5. CONEXIÓN ELÉCTRICA:
- La instalación eléctrica deberá disponer de un sistema
de separación múltiple com aperturas de contactos de
al menos de 3 mm.
- La protección del sistema se basará en un interruptor
diferencial (l fn = 30 ma.). El cable de alimentación debe
corresponder a la norma CEE (2) o bien al tipo H07 RNF
según VDE 0250.
- En el caso de los trifásicos, el usuário debe proveer a
la misma según las normas de instalación vigentes.
- Los esquemas de la figura 3 facilitan una correcta
conexión eléctrica.
6. CONTROLES PREVIOS A LA PUESTA EM
MARCHA INICIAL:
- Compruebe que la tensión y frecuencia de la red
corresponden a las indicadas en la placa de
características.
- Asegúrese de que el eje del motor gire libremente.
Fig.1
TUBERÍA DE
ASPIRACIÓN
Fig.2
ALIMENTACIÓN
MONOFÁSICA
Fig.3
ALIMENTACIÓN TRIFASICA
TUBERÍA DE
IMPULSIÓN

7
ES
- Llene de agua completamente el cuerpo bomba al
igual que el tubo de aspiración a través del tapón de
cebado (Fig. 4), asegurándose de que no exista ninguna
junta o racord con perdidas - Compruebe que el sentido
de giro del motor coincida con el indicado en la tapa do
ventilador. En los motores trifásicos, si el sentido de
giro es erróneo invierta dos fases en el cuadro de
protección.
LA BOMBA NO DEBE FUNCIONAR NUNCA EN SECO.
7. PUESTA EN MARCHA
- Abra todas las válvulas de compuerta que existan en
los circuitos de aspiración e impulsión.
- Compruebe la corriente avsorbida y ajuste
debidamente el relé térmico sólo en el caso de la
versión trifásica.
- Si el motor no funcionara o no extrajera agua procure
descubrir la anomalía através de la relación de averías
más habituales y sus posibles resoluciones que
facilitamos en páginas posteriores.
8. MANTENIMIENTO
- Nuestras bombas no necesitan de ningún
mantenimiento específico o programado. Se
Recomienda sin embargo vaciar el cuerpo bomba
durante los períodos de bajas temperaturas o en caso
de inactividad prolongada a través del tapón de purga
(Fig. 5). Si la inactividad persistiera, debe limpiarse la
bomba y aguardarse en lugar seco y ventilado.
9.LOCALIZACIÓN DE FALLOS
Antes de intentar diagnosticar un fallo, comprobar que el suministro eléctrico está desconectado.
FALLO
CAUSA
La bomba no arranca.
- Fallo del suministro eléctrico.
- El circuito de control se ha disparado o está defectuoso.
- La bomba está defectuosa.
- La bomba está bloqueada por impurezas.
La bomba funciona pero no da
agua.
- La bomba no está llena de líquido.
- La tubería de aspiración o de descarga está bloqueada por impurezas.
- La bomba está bloqueada por impurezas.
- La altura de aspiración es demasiado grande.
- Hay fugas en la tubería de aspiración.
- La válvula de pie o de retención está bloqueada.
La bomba funciona a capacidad
reducida.
- Sentido de giro contrario (trifásica).
- La altura de aspiración es demasiado grande.
- La tubería de aspiración o de descarga está bloqueada.
- La bomba está bloqueada por impurezas.
- La válvula de pie o de retención está parcialmente bloqueada.
La bomba para durante su
funcionamiento.
- Se dispara el térmico del motor o la protección externa.
- El circuito de control se ha disparado.
Sí el problema persistir contacte el servicio de assistência técnica más próximo.
Fig.4
TAPÓN DE CEBADO
Fig.5
TAPÓN DE PURGA

8
FR
1. AVERTISSEMENT:
- Avant d'installer cette pompe, veuillez lire
attentivement ce manuel. Il contient toute information
nécessaire pour l'installation, l'utilisation et l'entretien
corrects des pompes CMV.
- Il est très important que l'utilisateur lise ce manuel
avant utilisation de la pompe.
- Tout dommage, découlant de la non observations des
instructions décrites dans ce manuel, ne sera pas
couvert par la garantie.
- Dès réception de la pompe vérifier
qu'elle n'a pas été abîmé e pendant le
transport.
- En cas de dommage contacter votre fournisseur
aussitôt.
2. LIMITES D’UTILISATION:
- Les pompes multicellulaires centrifuges sont conçues
pour travailler avec des eaux propres et à une
température de 35ºC maxi.
- Nombre de démarrages à l'heure : 30 à intervalles
réguliers.
3. INSTALLATION:
- La pompe doit être fixée sur une base solide au myen
des orifices situés dans la base inférieure de la pompe
afin d'éviter des bruits et vibrations ennuyeux.
- Elle doit être positionnée le plusprés
possible du niveau de l'eau pour obtenir
un parcours minimal d'aspiration,
réduisant ainsi les pertes de charge.
- Elle devront être installées dans des endroits secs et à
l'abri d'éventuelles inondations.
4. POSE DES TUYAUX :
- Le tuyau d'aspiration (Fig. 1) doit être d'un diàmetre
égal ou inférieur à l'orifice d'aspiration de la pompe, et
maintenir une pente ascendante d'au moins 2% pour
permettre une bonne purge de la tuyauterie.
- Il est nécessaire d'installer un clapet de pied crépine
immergé au moins 30 cm sous le niveau de l'eau pour
éviter les turbulences entraînant l'entrée d'air.
- Le tuyau de refoulement (Fig. 1) doit avoir un
diamètre égal ou supérieur à celui de l'orifice de
refoulement de la pompe.
- En aucun cas les tuyaux d'aspiration ou de
refoulement ne devront produire d'efforts mécaniques
sur la pompe.
- Lors de emploi d'un tuyau de diamètre supérieur, il
est nécessaire de placer des cônes diffuseurs adaptés.
5. BRANCHEMENT ELECTRIQUE:
- L'installation électrique devra être munie d'un
système séparateur multiple avec ouverture de
contacts d'au moins 3mm.
- La protection du système sera fondée sur interrupteur
différentiel (l fn = 30 ma).
- Le câble d'alimentation doit être conforme, soit à la
norme CEE (2), soit au type H07 RNF, suivant VDE 0250.
- Dans le cas des moteurs triphasés l'utilisateur doit la
fournir en se conformant aux normes d'installation en
vigueur.
- Les schémas de la Fig. 3 illustrent un branchement
électrique bien fait.
6. CONTRÔLES AVANT LA PREMIÉRE MISE
EN MARCHE:
- Vérifiez si la tension et la fréquence du réseau
correspondent bien à celles indiquées sur la plaque des
caractéristiques.
- Assurez-vous que l'arbre de la pompe tourne
librement.
Fig.1
TUYAUD’ASPIRA
TION
Fig.2
ALIMENTATION
MONOPHASÉE
Fig.3
ALIMENTATION TRIPHASÉE
TUYAU DE
REFOULEMEN
T

9
FR
- Remplissez d'eau le corps de pompe et le tuyau
d'aspiration par le bouchon de remplissage (Fig. 4),
vérifiez qu'il n'y ait aucun joint ou raccord qui fuit.
- Vérifiez le sens de rotation du moteur en suivant
l'indication figurant sur le corps d’aspiration.
- Dans les moteurs triphasés, si le sens de rotation est
erroné inversez deux phases dans le tableau de
protection.
NE FAITES JAMAIS MARCHER LA POMPE A SEC.
7. MISE EN MARCHE
- Ouvrez les vannes de passage existant dans les circuits
d'aspiration et de refoulement.
- Vérifiez le courant et absorbé par le moteur pour la
version triphasée, léglez le relais thermique.
- Si le moteur ne démarre pas ou s'il n'y a pas
d'extraction d'eau, reportez-vous au répertoire des
éventuelles pannes et solutions pertinentes que le
présent livret vous propose dans les pages qui suivent.
8. ENTRETIEN
- Nos électropompes n'ont besoin d'aucun entretien
particulier. Cela étant, il est conseillé en périodes
d'inactivité prolongée et de basses températures de
vider le corps de la pompe. Lorsque l'inactivité se
poursuit, il convient de nettoyer la pompe et de la
ranger dans un endroit sec et aéré.
9. RECHERCHE DES PANNES
Avant d’effectuer toute sorte d’opérations, s’assurer que l’alimentation électrique ait bien été coupée.
PANNES
CAUSES
La pompe ne démarre pas.
- Pas d’électricité.
- Le circuit de commande est coupé ou défectueux.
- Le moteur est défectueux.
- La pompe est bloquée par des impuretés.
La pompe tourne mais ne
débite pas d’eau.
- La pompe nést pas remplie de liquide.
- La tuyauterie d’aspiration ou de refoulement est bouchée par des
impuretés.
- La pompe est bouchée par des impuretés.
- La hauteur d’aspiration est trop élevée.
- La tuyauterie d’aspiration fuit.
- Le clapet de retenue/pied est bloqué.
Débit et pression trop faibles.
- Le sens de rotation du moteur nést pas correct (triphasé).
- La hauteur d’aspiration est trop élevée.
- La tuyauterie d’aspiration ou de refoulement est bouchée.
- La pompe est bouchée par des impuretés.
- Le c lapet de retenue/pied est partiellement bloqué.
La pompe déclenche lors du
fonctionnement.
- Le rupteur thermique ou la protection moteur extérieure déclenche.
- Le circuit de commande est coupé.
Si malgré tout le problème persistait consulter le centre de service le plus proche.
Fig.4
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
Fig.5
BOUCHON DE PURGE

10
IT
1. AVVERTENZE GENERALI
- Legga attentamente questo manuale prima di
installare la pompa. Contiene ogni informazione
necessaria per l'installazione, per un uso corretto e per
la manutenzione delle pompe CMV.
- E' molto importante che l'utente legga questo
manuale prima di usare la pompa.
- Qualsiasi danno causato dal non aver osservato le
istruzioni d'uso contenute in questo manuale non sarà
coperto da garanzia.
- Nel momento in cui ricevete la pompa,
verificate che essa non abbia subito danni
durante il trasporto.
- In questo caso, per favore contattate il piu presto
possibile il nostro agente.
2. CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO:
- Le pompe modello CMV, sono del tipo centrifugo
multistadio ad alto rendimento idraulico e si
differenziano per la loro silenziosità ed affidabilità,
sono concepite per lavorare con acqua pulita ad una
temperatura massima di 35° C.
- Massime partenze/ora : 30 a intervalli regolari;
3. INSTALLAZIONE:
- La pompa deve essere fissata ad una solida base
tramite 4 bulloni della base inferiore della pompa, al
fine di evitare rumori e vibrazioni fastidiose.
- La pompa deve essere montata il più
vicino possibile al livello dell'acqua per
ottenere il massimo rendimento e la
minor perdita di carico.
- E' necessario mettere la pompa al riparo da possibili
allagamenti e bagni d'acqua, l'aria che raffredda il
motore deve essere secca.
4. MONTAGGIO DELLA TUBAZIONE:
- La tubazione d'aspirazione (Fig. 1) deve avere un
diametro uguale o leggermente inferiore a quello della
bocca d'aspirazione della pompa.
- E' necessario collocare una valvola di fondo almeno 30
cm. al di sotto del livello dell'acqua, evitando possibili
entrate d'aria.
5. COLLEGAMENTO ELETTRICO:
- E' necessario installare un interruttore differenziale (I
fn = 30ma), com protezione complementare contro
scariche elettriche in caso di terra inefficace, il cavo di
alimentazione deve rispondere alla normativa CEE (2)
oppure deve essere del tipo H07RNF.
- Per le versioni trifase dovrà essere montata una
protezione elettrica e termica.
- Gli schemi della Fig.3 aiutano ad un corretto
collegamento elettrico, in particolare per le versioni
trifasi.
- Accertarsi che la tensione e la frequenza della rete
elettrica corrispondano con i dati di targa della pompa.
Il collegamento elettrico deve includere un interruttore
multi-polare per interruzione contatto dalla rete
elettrica con uno spazio mínimo tra i contatti di almeno
3 mm.
6. CONTROLLI PRIMA DELLAMESSA IN
MARCIA.
- Assicurarsi che l'albero del motore giri liberamente.
Riempire completamente d'acqua il corpo pompa ed il
tubo di aspirazione, attraverso il tappo di riempimento
(Fig. 4), assicurandosi che non ci sia nessuna perdita.
Nelle versioni monofase il senso di rotazione è
Fig.1
TUBAZIONE
D’ ASPIRAZIONE
Fig.2
ALIMENTAZIONE
MONOFASE
Fig.3
ALIMENTAZIONE TRIFASE
TUBAZIONE
DI MANDATA

11
IT
predefinito, nelle versioni trifase il senso di rotazione
del motore deve coincedere con il senso indicato dalla
freccia sul corpo pompa, se il senso di rotazione è
errato, invertire due fasi nell'alimentazione.
LA POMPA NON DEVE MAI FUNZIONARE A SECCO.
7. MESSA IN MARCIA
- Verificare la corrente assorbita e, in caso di
alimentazione trifase, regolare il termico.
- Se il motore non funzionasse o non erogasse acqua,
cercare di scoprire l'anomalia attraverso l'elenco delle
avarie più comuni e delle loro possibili soluzioni.
8. MANUTENZIONE
- Le nostre pompe non hanno bisogno di nessuna
manutenzione. Si raccomanda tuttavia di vuotare il
corpo pompa durante i periodi di bassa temperatura,
o in caso di inattività, attraverso il tappo di spurgo
(Fig. 5). Se il periodo di inattività fosse molto lungo, si
dovrà pulire e riporla in un luogo secco e ventilato.
9.TABELLA RICERCA GUASTI
Prima di procedere al rilevamento dei guasti, togliere tensione alla pompa.
GUASTO / DIFETTO
CAUSA
La pompa non parte.
- Falha na corrente de energia.
- Circuíto de controlo está desligado ou defei-tuoso.
- Motor defeituoso.
- Bomba bloqueada devido a impurezas.
La pompa è avviata ma non dà
acqua.
- A bomba não está ferrada.
- Tubos de aspiração ou descarga bloqueados devido a impurezas.
- Excesso de altura de aspiração.
- Fuga no tubo de aspiração.
- Válvula de pesca/retenção bloqueada.
La pompa funziona com valori
di Q/H ridotti.
- Sentido de rotação errado (trifásica).
- Excesso de altura de elevação.
- Tubos de aspiração ou descarga bloqueados ou defeituosos.
- Bomba bloqueada devido a impurezas.
- Válvula de pesca ou retenção parcialmente bloqueada.
La pompa si arresta durante il
funzionamento.
- O interruptor térmico do motor ou da protecção exterior do motor
desliga.
- Circuíto de controlo está desligado.
Se, nonostante abbiate seguito le operazioni sopra elencate, il problema persiste, contattate il centro di
servizio più vicino.
Fig.4
TAPPO DI
RIEMPIMENTO
Fig.5
TAPPO DI SPURGO

DECLARATION OF CONFORMITY
The list of products meet the requirements directive 2006/42/CE (EN ISO
12100, EN 60335-1; EN 60335-2-41); 2004/108/CE;.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
As electrobombas, referidas nesta declaração, estão em conformidade com a
Directiva 2006/42/CE (EN ISO 12100, EN 60335-1; EN 60335-2-41);
2004/108/CE;.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Los productos mencionados arriba respetan las prescripciones de seguridad
de la Directris 2006/42/CE (EN ISO 12100, EN 60335-1; EN 60335-2-41);
2004/108/CE;.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Les produits, visés dans la presente déclaration sont conformes à la directive
2006/42/CE (EN ISO 12100, EN 60335-1; EN 60335-2-41); 2004/108/CE;.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
I prodotti su elencati sono conformi alle direttiva 2006/42/CE (EN ISO 12100,
EN 60335-1; EN 60335-2-41); 2004/108/CE;..
OLIJU –Júlio Nogueira Rodrigues & Cª, Lda
Rua da Mariana, 362
3885-466 Esmoriz –Portugal
Tel : +351 256 181 301/2 Fax : +351 256 783 880
Email: oliju@oliju.com
The realiability is our brand
www.oliju.com
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other OLIJU Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Xylem
Xylem FLYGT Concertor Installation, operation and maintenance manual

T.I.P.
T.I.P. EXTREMA 400/11 CX Translation of original operating instructions

Graf
Graf 202561 Instructions for installation

Reely
Reely 23 50 57 operating instructions

Keene
Keene P180 quick start guide

HALE
HALE DSD Operating and maintenance manual

Grundfos
Grundfos Fire DNF Installation and operating instructions

Pontec
Pontec MultiClear Set 15000 operating instructions

VERDER
VERDER VERDERAIR VA 40 Instructions and parts list

Beckett
Beckett DP80 Product features

Grundfos
Grundfos RCME Installation and operating instructions

Checkpoint
Checkpoint ATP Series operating manual