Oliver Furniture WOOD 041487 User manual

WOOD 041487 co-sleeper inkl. ombyg til bænk
041487 co-sleeper incl. bench conversion
041487 Beistellbett inkl. Umbauset zur Bank
041487 Cododo + kit de conversion pour banc inclus
OLIVER FURNITURE
A/S Ndr. Strandvej 119 A
3150 Hellebæk
Denmark
Tel. +45 4970 7317
www.oliverfurniture.com
1-18 Vers3

11 5
16 16
17
17
17
17
10
1
Teil-Nr.
Pieces No.
Enheds Nr.
Nr. de pièce
Anzahl
Quantities
Antal
Quantité
Colis Nr.
Package-no.
Pakke nr.
Nr. de colis
Maß, mm
Dimensions, mm
Storrelse, mm
Dimensions, mm
1 1 041487 844 x 444 x 335
5 1 041487 572 x 335 x 12
10 1 041487 550 x 412 x 28
11 1 041487 440 x 619 x 160
16 2 041487 160 x 160 x 19
17 4 041487 500 x 28 x 28
2-18 Vers3

Start på et plant og jævnt underlag. Brug eventuelt pap fra emballagen som underlag.
Vær opmærksom på, at når sengen er i løse dele, er den meget udsat for lakskader på
hjørner og kanter. Man skal derfor være meget forsigtig, når sengen samles.
It is a good idea to assemble the bed on a smooth and even surface. Use the cardboard
from the packaging as underlay.
Be aware that the bed is very exposed to lacquer damage on the corners and edges
bed.
Fangen Sie auf eine ebene und gerade Unterlage an.
Die Pappe von der Verpackung können Sie eventuell als Unterlage benutzen.
Seien Sie darauf aufmerksam, dass das Bett solange es zerlegt ist, sehr
daher vorsichtig gemacht werden. Achten Sie darauf, die gewindeschrauben NICHT
ganz festzuspannen ehe das Bett fertig montiert ist.
Nous vous conseillons d’assembler le lit sur une surface ferme, plate et horizontale en
utilisant p. ex. le carton de l’emballage.
Les coins et les bords de toutes les pièces du lit sont très exposés. Soyez très prudent
pas serrer complètement les vis avant que le lit ne soit complètement assemblé.
2×
2×
B
AC2×
A5
(×1)
M6/Ø15x25
A31
(×8) A286
(×8)
Ø15x1
A29
(×2)
M4x28mm
PLASTIC
P5
(×4)
Ø20/Ø9,8x12,5
A296
(×2)
M6/Ø15x90
Ø10/18
D83
(×2)
3-18 Vers3

A296
P5
P5
P5 D83
D83
P5
A296
A296
P5 D83
D83
D83
D83
A296
P5
11
16
16
A5
(×1)
A296
A5
16
P5
(×4)
A296
(×2)
D83
(×2)
A31
A296
M6x25
M6x90
4-18 Vers3
1

A31
A286
A286
A31
A286
A5
A31
A286
A5
A31
A31
A31 A286
A31
A286
A31
A31
A31
10
11
1
1
A5
(×1)
A5
(×1)
A31
(×4)
A31
(×4)
!! A31
A286
(×4)
A286
(×4)
A31
A286
!! A31
A286
A286
A31
A286
A31
A296
M6x25
M6x90
A31
A296
M6x25
M6x90
5-18 Vers3
2
3

A
A5
B
!! A31
A31
A286
A286
6-18 Vers3
4
5

A5
(×1)
A5
+
7-18 Vers3
6

I
A
II
A
A
A
A
(×2)
8-18 Vers3
7
11 12 13
B B B
8 9 10
A A A

~70cm
B
A
C
9-18 Vers3
8A
9A

I
II
III
10-18 Vers3
10A

~70cm
B
A
C
11-18 Vers3
11 B
12B

I
II
III
12-18 Vers3
13B

! !
13-18 Vers3

A5
A5
A31
A286
A31
A31
A5
(×1)
A31
A31
A31 A31
A31
A286
A286 A31
A31 A286
A286
A31 A31
A31
A31
A29
A5
(×1) A31
(×8)
17
17
17
5
17 A29
(×2)
A286
(×8)
A31
A286
A5
14-18 Vers3
1
2

• Brug ikke dette produkt uden først at læse instruktionerne grundigt.
• Anvend IKKE co-sleeperen, når barnet er i stand til at sidde uden hjælp, trække/
skubbe sig selv op på hænder og knæ.
• Anbringelse af andre genstande i co-sleeperen kan forårsage kvælning.
• Anbring IKKE co-sleeperen tæt på et andet produkt, som kan udgøre fare for
kvælning f.eks. snore/ledninger fra bl.a. persienner/gardiner osv.
• Brug ikke mere end en madras i co-sleeperen.
• For at undgå risiko for, at barnet bliver kvalt, må dropdown-sengesiden, når den er
nede, ikke være højere end sengemadrassen i voksensengen.
• For at undgå risiko for, at barnet bliver kvalt, skal fastgørelsessystemet til
voksensengen altid holdes ude af og væk fra co-sleeperen.
• Træk altid dropdown-sengesiden helt op, når den ikke er fastgjort til voksensengen.
• Co-sleeperen skal placeres på et vandret gulv.
• Små børn bør ikke lege uden opsyn i nærheden af co-sleeperen.
• Co-sleeperen skal være låst i fast position, når barnet efterlades uden opsyn.
• Monteringsinstruktion, beskrivelse og fotos af alle dele og værktøjer skal medfølge
produktet inden co-sleeperen samles.
• Alle skruer/beslag skal strammes korrekt, og det skal omhyggeligt sikres, at ingen skruer er
• Madrassen er 82 x 42 cm. Maksimal tykkelse på madrassen 50 mm.
• Vær opmærksom på faren for åben ild, høj varme som elektrisk brand, gasbrand i nærheden
af co-sleeperen.
• Co-sleeperen kan rengøres med en våd klud.
Furniture for eventuelle udskiftningsdele og instruktioner. Udskift/erstat ikke selv dele.
• Co-sleeperen er velegnet til en voksenseng med en minimal højde på 440 mm fra gulvet.
• Brug ikke andre fastgørelsessystemer end dem, der er leveret af Oliver Furniture.
• Co-sleeperen må aldrig anvendes i skrå position.
• For at forhindre kvælningsfare skal co-sleeperen fastgøres korrekt til voksensengen ved
hjælp af det medfølgende fastgørelsessystem.
• Der må aldrig være et mellemrum mellem den nedre dropdown-sengenside af co-sleeperen
og madrassen på voksensengen.
voksensengen.
anvendes. Mellemrum/huller m.v. må ikke fyldes med puder, tæpper eller andre lign
genstande.
15-18 Vers3

IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
• Stop using the co-sleeper as soon as the child is able to sit unaided, pull itself up or
push up on its hands and knees.
• Do not place the co-sleeper close to another product, which could present a danger of
• Do not use more than one mattress in the co-sleeper.
• To avoid hazards from the child’s neck being caught on the top of the drop side that is
next to the adult bed, the drop side must not be higher than the adult’s bed mattress.
• To avoid the risk of your child being strangled the attachment system to the adult’s
bed shall always be kept away from and out of the co-sleeper.
• Always completely raise the drop side when not attached to the adult’s bed.
• Young children should not be allowed to play unsupervised in the vicinity of the co-sleeper.
• Assembly instruction, description and photos of all parts and tools must be enclosed before
assembling the co-sleeper.
• Dimension of the mattress is 82 x 42 cm. Maximum thickness of the mattress 50 mm.
co-sleeper.
• The co-sleeper can be cleaned with wrung wet cloth.
• Do not use the co-sleeper if any parts are damaged, broken or missing. Contact Oliver
Furniture for replacement parts and instructions if needed. Do not substitute parts.
• Do not use other attachment systems than those provided by Oliver Furniture.
• The co-sleeper shall never be used in an inclined position.
to the adult bed using the attachment system.
• There shall never be a gap between the lower drop side of the co-sleeper and the mattress
of the adult bed.
• Check the tightness of the attachment system before each use by pulling the co-sleeper in a
direction away from adult bed.
16-18 Vers3

WICHTIG - SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE
VERWENDUNG AUFBEWAHREN
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht, ohne vorher die Anweisungen gelesen zu haben.
• Verwenden Sie das Beistellbett nicht mehr, sobald das Kind ohne Hilfe sitzen, sich hochziehen
oder auf Händen und Knien nach oben drücken kann.
• Lassen Sie keine Gegenstände im Kinderbett liegen; es besteht Erstickungsgefahr.
• Platzieren Sie das Beistellbett nicht in der Nähe anderer Produkte, die eine Erstickungsgefahr
oder Gefahr durch Strangulieren darstellen, z.B. Kabel, Schnüre, Vorhang- Gardinenkordel,
u.s.w..
• Verwenden Sie nicht mehr als eine Matratze im Beistellbett.
• Um das Risiko des Erstickens zu vermeiden, darf die höhenverstellbare Gitterseite im
abgesengten Zustand nicht höher als die Matratze des Erwachsenenbettes sein.
• Um die Gefahr einer Strangulierung zu vermeiden, muss der Gurt der als Befestigungssystem
ans Erwachsenenbett dient, immer vom Beistellbett ferngehalten werden.
•
am Erwachsenenbett befestigt ist.
• Stellen Sie das Beistellbett immer auf einen horizontalen Untergrund.
• Das Beistellbett muss in einer feststehenden Position gesichert werden, falls das Baby unbeaufsichtigt
im Bett gelassen wird.
Montageanleitung entsprechend vorliegen.
•
• Das Beistellbett kann mit einem ausgewrungenen feuchten Tuch gereinigt werden.
ist. Wenden Sie sich an Oliver Furniture, um Ersatzteile und Anweisungen zu erhalten. Teile nicht selbst
ersetzen.
geeignet.
• Verwenden Sie keine anderen Befestigungssysteme als die von Oliver Furniture bereitgestellten.
• Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, muss das Beistellbett mithilfe des beiliegenden
vom Erwachsenenbett wegziehen.
17-18 Vers3

IMPORTANT – LISEZ ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE
D’UTILISATION, CONSERVEZ-LA POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE
• N’utilisez pas ce produit sans avoir lu les instructions avant.
• N’utilisez plus le cododo dès que l’enfant est capable de s’asseoir sans aide, de se tirer vers le
haut, de se mettre à genoux, à quatre pattes.
• Ne laissez pas d’autres objets dans le cododo qui pourraient provoquer l’étranglement.
• Ne placez pas le cododo à proximité d’un autre produit, qui pourrait présenter un risque
• Utilisez seulement un matelas dans le cododo.
position basse, ne peut pas être plus haut que le matelas du lit adulte.
toujours être tenu hors de portée de l’enfant et du cododo.
• Soulevez toujours complètement le côté coulissant lorsque le cododo n’est pas attaché au lit adulte.
• Le cododo doit être placé sur une surface ferme, plate et horizontale.
incluses avant d’assembler le cododo.
• N’utilisez jamais le lit cododo si des pièces sont manquantes, cassées ou endommagées. Contactez
Oliver Furniture pour obtenir des pièces détachées ainsi que des notices, si nécessaire. Ne substituez
jamais des pièces.
• Le cododo doit toujours être en position fermée lorsque l’enfant est laissé sans surveillance.
• La dimension du matelas est de 82 x 42 cm. Épaisseur maximale du matelas 50 mm.
• Le cododo convient au lit adulte avec une hauteur minimale de 440 mm du sol.
• Le cododo ne doit jamais être utilisé dans une position inclinée.
• Il ne peut y avoir aucun espace/ouverture entre le coté abaissé du cododo et le matelas du lit adulte.
• S’il y a un espace entre le cododo et le lit adulte, vous ne pouvez pas utiliser le produit. Les trous/
espaces ne peuvent pas être remplis avec une couverture, oreillers ou d’autres articles similaires.
sur le cododo pour tenter de l’éloigner du lit adulte.
18-18 Vers3
Other Oliver Furniture Baby & Toddler Furniture manuals