OneTouch SOUP User manual

Model no.: KC26
AUTOMATIC
CAN OPENER II
(The Special Edition)
MODE D'EMPLOI
USER MANUAL
OUVRE-BOITE
AUTOMATIQUE II
(Edition Spéciale)
A
T
A
A
I
C
E
NER II
l
E
d
ition
)
L
O
I
AL
BO
ITE
A
TI
Q
UE I
I
é
ciale
)
www.one-touch.fr

2

3
Lire toutes ces instructions avant première utilisation
CONSIGNES DE SECURITE
Appareil à seul usage domestique
Moded’emploi à lire attentivement avant
toute première utilisation et à conserver
Nepas tenirà portéedes enfants sans surveillance
NE PAS ouvrirdeboîtes sous pression (typeaérosols)
NE PAS ouvrirdeboîtes contenant des liquides
ou autres produits inammables
S’assurer que lemoteur estarrêté avant d’ouvrirlecompartiment
piles pour les changer
Eviter tout contactavec les parties en mouvement lors du
fonctionnement pour prévenirdetout dommagecorporel
ou sur l’appareil
NE PAS immerger dans l’eauou tout autre liquide
NE PAS essayer deretirer ou ajuster la lame
Neconvient pas aulave-vaisselle

4
Touche
MARCHE/ARRET
Couvercle
compartiment piles
Compartiment
piles
Touche de
déblocage
Boîtier
avant
Lame
Touche
détection boîte
Roue
Aimant
INSTALLATION PILES :
Presser les 2 côtés ducouvercleducompartiment piles,
puis tirer et soulever (g.2).Placer 2 piles LR 06 super
alcalines ou rechargeables, en respectant les polarités.
Fermer lecouvercleen lerepoussant (g.2).Remplacer
toujours les 2 piles en mêmetemps, ne jamais mélanger
piles neuves et usagées, ou detypes diérents.
Remarque : l’appareil ne fonctionne pas lorsque le couvercle du
compartiment piles ou le boîtier avant sont retirés.
presser
tirer pousser
pour refermer
soulever

5
UTILISATION
1.Placer l’appareil au-dessus dela boîte
avec son cerclagedans la rainure del’
appareil (g.3) .
Remarque :
L’appareil ne fonctionnera pas s’il n’est
pas correctement positionné.Si la boîte
possèdeune languette, retourner la
boîte pour l’ouvrirparledessous.
2.La boîte poséesur une surfaceplane,
presser la touche verte pendant environ
1 seconde, puis relâcher. L’ ouvre-boîte
démarre (g.4) .Il s’arrête
automatiquement une fois l’ opération
terminée(g.5) .
Remarque :
la tailledela boîte doitêtre comprise
entre 52 mm et 98 mm dediamètre .
Encas deboîte plus grosse(153 mm de
diamètre maximum), appuyer à nouveau
sur la touche verte pour poursuivre le
cycled’ouverture. L’ouvre-boîte s’arrête
automatiquement lorsque la boîte est
ouverte.
3.Une fois l’opération terminée, soulever
l ’ouvre-boîte. L’ aimant placé dans l’
appareil soulèvera en mêmetemps le
couvercledela boîte (g.6).
Remarque :
la lamededécoupedoitêtre traitée
avec soin.
Enclencher sur lebord de
la boîte
Maintenirpressé 2 à 3 secondes
la touche pour demarer
Découpela boîte tout seul
Arrêtautomatique, sesoulèveavec
lecouvercle

6
SOIN ET ENTRETIEN
1.Si l’ ouvre-boîte II ralentitpendant la marche, pensez à remplacer
les piles.S’il s’arrête, voirla rubrique « en cas deproblème» ci-dessous
2.Pour lenettoyage, ouvrirlecompartiment piles puis retirer le
couvercleà l’avant (g.7).Nettoyer la lameavec un chion humideou
une éponge, en utilisant des détergents non-abrasifs, puis bien sécher.
Replacer leboîtier avant et lecouvercleducompartiment piles.
Remarque : le boîtier avant ne peut pas
s’ enlever sans avoir soulevé celui du
compartiment piles : ils sont inter-
dépendants. Cela signie aussi que le
compartiment piles ne pêut pas être
fermé sans avoir replacé le boîtier avant
d’abord. Ceci est une mesure de précaution.
EN CAS DE PROBLEME:
1.Si l’ ouvre-boîte II estbloqué (piles
faibles ou boîte déformée), presser la
touche dedéblocagesituéeà l’arrière de
l’ appareil.L’ ouvre-boîte II semet en
marche arrière et libère la boîte.
Maintenez la touche presséejusqu’à l’
arrêtdel’appareil (g.8)
2.Si les piles sont trop usagées, l’ ouvre-boîte II ne peut pas se
mettre en marche arrière. Dans cecas, changer d’ abord les piles et
l’ appareil seremettra en marche dès lecompartiment piles refermé.
3.Des boîtes déformées ou trop épaisses peuvent bloquer l’appareil.
Suivre alors la procédure ci-dessus pour l ibérer la boîte. Commencer
l’opération en plaçant l’appareil après l’endroitoù lebord estabîmé.
Remarque :
L’appareil n’ouvrira pas les boîtes sans rebords ou avec des angles aigus

12
SPECIFICATIONS
Voltage :3volts
Alimentation :2pilesLR 06 super alcalinesou rechargeables
Tailledes boîtes :52 à153 mm
Découpe maximum en 1 cycle:98 mm
Recyclage :
La boîte peut être recyclée. Ajeter dansun container de
recyclage. Si voussouhaitezvousdébarrasser de votre appareil,
il est recommandé de le faire en respectant l'
environnement. Consultezvosservicesmunicipaux.
Lespilesdoivent être jetéesdansun container
spécial en vousassurant auparavant qu' ellessont
déchargées.
Importateur exclusif France-Benelux
Siguret Concept
33 Rue Traversière
92100 Boulogne-Billancourt FRANCE
www.siguretconcept.fr
+33 1 43 70 80 66

8

9

10

11

12
© 2011 Daka Research Inc.
All rights reserved.
www.one-touch.fr
Exclusive importer France-Benelux countries
Siguret Concept
33 Rue Traversière
92100 Boulogne-Billancourt FRANCE
www.siguretconcept.fr
+33 1 3 70 80 66
Patented and Patent Pending
Printed in China
Rev. 230611

13
AlledieseAnweisungen vor erster Benutzung zulesen
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Auf dieTragweite der Kinder ohne Aufsicht nicht abzuhängen
NICHT zur Weltgekommen, Schachtelnunter Druck
(aufzumachen, Typ Aerosol)
NICHT zur Weltgekommen, Schachtelnaufzumachen,
dieFlüssigkeiten oder andere entzündbaren Produkte
enthalten(unterdrücken), sichzuüberzeugen,
daß der Motor angehalten(aufgegeben) ist, bevor das
Abteil Haufen zuönen, um sie-Eviter jeder Kontaktzu
den Teilen(Seiten) inder Bewegung während des
Funktionierens zuändern, um Bescheid zusagen

14
Touche
MARCHE/ARRET
Couvercle
compartiment piles
Compartiment
piles
Touche de
déblocage
Boîtier
avant
Lame
Touche
détection boîte
Schlägt
magnet
EINRICHTUNG HAUFE :
Die2 Seiten des Deckels des Abteiles Haufen pressen,
dann, ziehen und ( g.2 ) heben. 2 super alkalischen oder
nachfüllbaren Haufen LR 06 stellen, den polen achtend.
Den Deckel im Widerlichen ( g.2 ) schließen. Immer die2
Haufen gleichzeitig ersetzen, nicht niemals, getragene und
neue Haufen vermischen, oder unterschiedlicher Typen.
Bemerkung: das Gerätfunktioniert nicht, als Haufen oder
das Gehäusevorher der Deckel des Abteiles genommen sind.
presser
tirer pousser
pour refermer
soulever

15
BENUTZUNG
1.Das Gerätüber der Dosemitihrem
Ringanker inder Rilledes Gerätes ( g.3 )
zustellen. Bemerkung: das Gerätwird
nicht funktionieren, wenn er nicht richtig
positioniert ist. Wenn dieDoseein
Züngleinbesitzt, dieDose
zurückzugeben(zuwenden), um sie
vom Unterteil(Damenunterwäsche)
zuönen.
2.La auf einer ebnen Oberäche gestell
teDose, diegrüne Taste(Strich) während
ungefähr 1 Sekundezupressen, dann,
zulockern(anzulegen).Der Dosenöner
fährt ( g.4 ) an. Erhört einmal die
beendete Operation ( g.5 ) automatisch
auf. Bemerkung: dieGrößeder Dosesoll
zwischen 52 mm verstanden
(eingeschlossen) seinund 98 Mm
durchmesser. Im Fallegrößerer Dose
(153 mm durchmesser maximal), erneut
auf diegrüne Taste(Strich) drücken
(unterstützen) Um den Önungszyklus
zuverfolgen(fortzusetzen).Der
Dossenöner hört automatischauf,
als dieDosegeönet ist.
3.Une Mal diebeendete Operation, den
Dosenöner zuheben. Der im Gerät
gestellte Magnet wird gleichzeitig den
Deckel der Dose( g.6 ) heben.
Bemerkung: dieSchneidevon
Zuschneiden soll mitSorgebehandelt
sein. Um den Önungszyklus zu
verfolgen(fortzusetzen).Der Dosenöner
hört automatischauf, als dieDose
geönet ist.
Enclencher sur lebord de
la boîte
Maintenirpressé 2 à 3 secondes
la touche pour demarer
Découpela boîte tout seul
Arrêtautomatique, sesoulèveavec
lecouvercle

16
SORGE UND UNTERHALTUNG(BESPRECHUNG)
1.Wenn der Dosenöner II während des Gangs(Stufe) abbremst, denken
Siedaran, dieHaufen zuersetzen. Wenn er aufhört, dieRubrik
" im Falledes Problems " untengenannt
2.Pour dieReinigung zusehen, das Abteil Haufen zuönen, dann, den
Deckel vorn ( g.7 ) .Reinigen dieSchneidemiteinem feuchten Lumpen
oder einem Schwamm zunehmen, nichtschleifendeReinigungsmittel
benutzend, dann, gut zutrocknen. Das Gehäusevor und den Deckel des
Abteiles Haufen zurückstellen.
Bemerkung: das Gehäuse vorher kann sich
nicht ablösen, ohne dasjenige des Abteiles
Haufen gehoben zu haben: sie sind
interdependent. Das bedeutet auch, daß
das Abteil Haufen nicht geschlossen sein
kann, ohne das Gehäuse vor zuerst
zurückgestellt zu haben. Das ist eine Vorsichtsmaßnahme.
IM FALLE DES PROBLEMS:
1.Wenn der Dosenöner II blockiert ist
(schwache Haufen oder verformte Dose),
dieTaste(Strich) von Freigabezupressen,
diedahinter vom Gerätgelegtist. Der
Dosenöner II setztsichzurück in
Bewegung und befreitdieDose. Erhalten
Siediegepresste Taste(Strich) bis zum
Stoppen(Urteil) des Gerätes ( g.8 ) aufrecht
2.Wenn dieHaufen zugetragen sind, der Dosenöner II kann sichzurück
nicht inBewegung setzen. Indiesem Fall, dieHaufen zuerstzuändern und
wird das GerätinGang seitdem Abteil Haufen, das wieder geschlossen ist,
anfangen.
3 -können verformte oder zudickeDosedas Gerätblockieren. Dann dem
Verfahren oben folgen, um dieDosezubefreien. DieOperation beginnen,
das Gerätnachdem Ort stellend, wo der Bord beschädigtist.
Bemerkung:
Das Gerätwird keine Doseohne Seiten oder mitSpitzwinkelnönen

17
SPEZIFIKATIONEN
elektrische Spannung: 3Volt
Ernährung: 2super alkalischer
oder nachfüllbarer Haufen LR 06 Schneide Schachteln:
52 in 153 mm
Schneide Maximumim 1 Zyklusaus: 98 mm
Recycling:
Die Dose kann wiederverwertet sein. In einen Container von
Recyclingzu werfen. Wenn Sie wünschen,Ihr Gerät loszuwerden,
ist esempfohlen,eszu machen,die Umwelt achtend.
Sehen(ziehen)Sie ihre Stadtdienste nach(zu Rate). Die
Haufen sollen in einen besonderen Container geworfen
sein,Sie vorher versichernd(gewährleistend), daß sie
abgeladen(entlastet)sind.
Exklusiver Importeur Frankreich-Benelux länder
Siguret Concept
33 Rue Traversière
92100 Boulogne-Billancourt FRANKREICH
www.siguretconcept.fr
+33 1 43 70 80 66

18
lezen al dezeinstructies voor het eerste gebruik en niet om
kleine kinderen zonder toezicht
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
NOT open vakken onder druk (aerosol-type) kanniet open de
dozen met vloeistoen of andere brandbare
datdemotor is uitgeschakeld voor het openen vanhet
batterij compartiment voor verandering
Vermijd contactmet debewegendedelen tijdens de
operatieter voorkoming vanpersoonlijk letsel of decamera
NIET onderdompelen inwater of andere vloeistof
Probeer niet te verwijderen of aanpassen vandeblade
niet geschiktvoor vaatwasser apparaatenkelewoning
werkgelegenheid modus lees Avent eerste gebruik en
het onderhoud van

19
Toets
ON / OFF
Couvercle
compartiment piles
Compartiment
piles
Touche de
déblocage
Boîtier
avant
Lame
Touche
détection boîte
Wheel
Magnet
BATTERIJEN INSTALLEREN:
Druk op de2 kanten vandebatterij compartiment dekken,
dantrek en lift (afb.2).Place2 LR 06 Super alkaline batterijen
of oplaadbare, met inachtneming vandepolariteiten.
Sluitdeklep door te drukken (Fig.2).Vervang altijd de2
batterijen tegelijk, nooitmix vannieuwe en gebruikte
batterijen, of verschillendesoorten. Opmerking: het apparaat
werktniet wanneer debatterij compartiment dekking of de
zaak voor zijnverwijderd.
presser
tirer pousser
pour refermer
soulever

20
GEBRUIK
1.Plaats het apparaatop detop vandebox
met haarband indegroef vanhet toestel
(afb.3).Opmerking: het apparaatwerktniet
indien niet correctgeplaatst. Als dedoos
heeft een tabblad, deterugkeer vandedoos
te openen vanonderen.
2.Doos geplaatstop een platoppervlak,
druktuop degroene knop ongeveer 1
seconde, danlos.Deopener begint (Afb.4).
Dezestoptautomatischals uklaarbent
(Fig.5).Opmerking: degrootte vandedoos
moet tussen de52 mm en 98 mm indiameter.
Inhet geval vangrotere doos (153 mm
maximalediameter), druk op degroene
knop om decyclus vanstart. Deopener
zal automatischstoppen wanneer de
doos open is.
3.Wanneer uklaarbent, verhogen deopener.
Demagneet is geplaatstinhet apparaatop
hetzelfdemoment het deksel vandedoos
(g.6).Opmerking: Desnijblad moet met
zorg worden behandeld.
Enclencher sur lebord de
la boîte
Maintenirpressé 2 à 3 secondes
la touche pour demarer
Découpela boîte tout seul
Arrêtautomatique, sesoulèveavec
lecouvercle
Table of contents
Languages:
Other OneTouch Can Opener manuals