oraimo OHM-H01 User manual

us.oraimo.com
Scan to Visit Our Website
ULTRASONIC WARM & COOL MIST HUMIDIFIER
OHM-H01
User Manual

EN
User Manual
1-13
DE
Willkommensleitfaden
15-28
FR
Guide de bienvenue
29-42
ES
Guida di benvenuto
43-56
IT
Guía de bienvenida
57-70

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
EN
BEFORE USING THIS
APPLIANCE READ ALL
INSTRUCTIONS AND
CAUTIONARY MARKINGS
IN YOUR USER MANUAL
AND ON THE APPLIANCE
DANGER
DO NOT touch or hold the
mains plug with wet hands.
DO NOT block or cover the
nozzle while in operation.
DO NOT let children or pets
play with this appliance.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
INTENDED USE
ELECTRICITY SAFETY
· DO NOT immerse the base, power cord or plug in water or other liquid.
· DO NOT operate the appliance with a damaged cord or plug or if the product malfunctions,
is dropped or damaged in any manner.
· Always unplug the appliance before cleaning, making any repairs or servicing, or whenever not
in use. To disconnect, unplug power plug from electrical outlet. Do not pull on cord.
· For US Models - This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not attempt to rig this safety feature.
RELATED TO USE
· DO NOT block or cover the nozzle while in operation.
· DO NOT place on or near wet surfaces, or heat sources such as stovetops, ovens, or radiators.
· DO NOT place on carpet or other surfaces that may block the air inlet.
· DO NOT attempt to disassemble, repair, modify or replace any part of your product.
All servicing should be performed by qualified personnel only.
· Arrange the appliance and cord away from traffic areas and where it will not be knocked over.
· Always make sure to place the humidifier on a flat, level and secure surface before operation.
· Fill the water tank with clean water only. Never fill with any other liquids.
Specifications
Model
Power Supply
Rated Power
Water Tank Capacity
Mist Output
Run Time on a Full Tank
Applicable Range
Noise Level
OHM-H01
120V~ 60Hz (US)
220-240V~ 50Hz (EU)
275W
1.59Gal / 6.0L
100-300mL/h (Cool Mist)
200-700mL/h (Warm Mist)
20-60 hours (Cool Mist)
8-30 hours (Warm Mist)
430-753 ft² / 40-70m²
Lowest < 28dB (Low Cool Mist)
Highest < 40dB (High Warm Mist)
1 2
· This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning the use of the appliance by person responsible for
their safety.
· Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· NOT intended for industrial or commercial use. Use the appliance only for intended household
purposes as described in this User Manual.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS

3 4
Package Contents
· 1 x Oraimo Ultrasonic Warm & Cool Mist Humidifier
· 5 x Aroma Pad (1 pre-installed)
· 5 x Dustproof Sponge (1 pre-installed)
· 5 x Mineral Absorption Pad (1 pre-installed)
· 2 x Cleaning Brush
· 1 x Remote Control (with CR2032 Battery)
· 1 x User Manual
LED
Display
Control
Panel
Air Outlet Mineral
Absorption
Pad
Heating
Element
Atomizer Transducer
Water Reservoir
Water Float
Water Level Detector
Aroma Box
Dustproof Sponge
Aroma Pad
Humidity Sensor
LED Display
Sleep Mode Humidity/Time Mist Level
(High/Medium/Low)
Nozzle
Tank Cover
Mist Tube
Water Filter
Product Overview
Mist Guide
Support

Humidity Setting
· Tap to set desired humidity level (30%-90%RH).
· Once the set level is reached, the humidifier
automatically stops misting. It will start again when
the humidity drops to 5% below the set level.
Sleep Mode · Tap to turn on or off Sleep Mode.
· When Sleep Mode is on, the humidifier will run under
low mist with display off. Tap any button to wake it up.
Power ON/OFF Tap to turn ON or turn OFF (Standby mode).
Mist Level
Adjustment Tap to cycle through Medium, High,
and Low mist levels.
Auto Mode
· Tap to turn on or off AUTO Mode.
· When AUTO Mode is on, the humidifier automatically
adjusts the mist level or turns it off (>65%RH) to
maintain a comfortable humidity level.
Warm Mist · Tap to turn on or off warm mist.
· It may take a few minutes for the humidifier to warm
up before producing warm mist.
5 6
Memory Function
If power is not disconnected, it will always remember your last
settings (except timer setting) when turned back on.
Tank Lift-up Protection
If water tank is removed from base, the humidifier will stop
misting automatically (with display screen flashing and beeps).
Place the tank back and it will resume working.
Low Water Protection
If there is no water in the tank, the humidifier will stop misting
automatically (with display screen flashing and beeps).
Refill with water and it will resume working.
Additional Features
Remote ControlControl Functions
For added convenience, the same control buttons can be found on the
remote control. Remove the plastic tab underneath battery before using.
Auto Mode
Power On/Off
Auto-Off Timer
(0-24h)
Sleep Mode
Warm Mist
Mist Level
Humidity Setting

Adding Essential Oil
Optionally, push to pull out the aroma
box. Add 10-15 drops of pure essential
oil to the aroma pad.
Filling Water
Remove the cover, fill the tank with
purified or distilled room temperature
water, and place the cover back.
7 8
Using Your Humidifier
· Do not add water through mist tube
nor add directly into water reservoir.
· Do not add essential oils or any sanitizers
into the water tank or reservoir.
Remove all packing materials. Take the
water tank off base and remove the
foam pad on the water float.
Replacing Remote Battery
Pinch the locking tab in then hold to pull the battery compartment out.
Replace the battery with the same type (CR2032, 3V), making sure the (+) side facing up.
Push in the compartment until securely locked into place.
1
2
3
· Replace with new batteries of the same type when replacement is required.
· When not using the remote control for a long time, please take out the
batteries.
· DO NOT attempt to dismantle the batteries.
· DO NOT dispose the batteries in fire, batteries may explode or leak.
· DO NOT use rechargeable batteries.
This product contains a coin/button cell battery. If the coin/button cell battery is
swallowed, it can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children. If the battery compartment does
not close securely, stop using this appliance and keep it away from children. If you
think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek
immediate medical attention. The batteries contain materials, which are hazardous to
the environment; they must be removed from the appliance before it is scrapped and
that they are disposed of safely.
WARNING:
Do not ingest battery, Chemical Burn Hazard.
1
2
3
Plug in the humidifier. Tap Power
Button to turn on, then tap other
buttons to customize your settings.
Tap Power Button to turn off after
using.
1
2
3

910
· Always make sure the humidifier is unplugged before cleaning.
· Never immerse the base in water or any liquid. Do not place any part in a
dishwasher nor clean with detergents.
· If not using the humidifier for a long period of time, do not leave water
inside. Clean and dry the humidifier.
Cleaning and Maintenance
21
43
Unplug the humidifier. Remove the
nozzle and tank cover. Rinse both
with water.
Remove the water tank from the base.
Pour out any water from the reservoir.
Remove the water filter and mist
guide support by lifting them out.
Rinse the tank, water filter, mist guide
support and reservoir with room
temperature water. Clean with the
brush if necessary.
Change the water every day or every other day to avoid bacteria
growth. Clean the water tank and reservoir at least once every week.
General Cleaning
Deep Cleaning (Descaling)
Remove the water tank from the base,
fill the tank with 3 cups of distilled
white vinegar with 3 cups of room
temperature water.
Place the tank cover back and gently
shake to coat all sides of the tank.
Allow it to sit for 15 to 20 minutes.
Place the tank on the base, vinegar
mixture will drain into the reservoir.
Soak for another 15 to 20 minutes.
Remove the tank from the base, and
pour out any vinegar mixture from the
reservoir and tank.
Use a soft cloth and the cleaning
brush to remove scale from all parts.
Rinse with room temperature water.
Dry all parts. Make sure all parts are
completely dry before reassembling
or storing.
1
2
3
4
5
6
It is recommended to deep clean every 2 weeks or if there is any
mold buildup inside the water tank or reservoir, or before and after
storing for a long period of time.
15-20
Water Filter

Troubleshooting
The humidifier does not turn on
or turns off suddenly.
· Make sure the humidifier is connected to
a working outlet.
· Make sure the water tank is properly
placed on the base with enough water.
· Check if AUTO Mode is turned on, the
humidifier will automatically stop working
once the relative humidity is over 65%.
· The humidifier will automatically stop
working once the set humidity level is
reached.
· Check if you have set Auto-off Timer, the
humidifier will automatically power off
once the time is finished.
Little or no mist comes out.
· Make sure the water tank is filled with
enough water.
· Make sure the nozzle and the water filter
are not blocked or clogged, clean the
humidifier regularly (see Cleaning and
Maintenance).
· Avoid placing the humidifier on carpet or
other surfaces that may block the air inlet.
· Mineral build-up on the atomizer
transducer, clean and descale the
humidifier regularly.
11 12
The troubleshooting guide addresses the most common problems. If problems
PROBLEM SOLUTION
Water visibly leaks from
the humidifier.
· Make sure to place the humidifier on a
flat, level surface.
· Avoid adding water above the mist tube.
· Avoid adding water through mist tube nor
add directly into water reservoir.
· Check the water tank for leaks. If there are
leaks, contact our Customer Support for
help.
The humidifier makes a loud
or unusual noise.
· Mineral build-up on the atomizer transducer,
clean and descale the humidifier regularly.
· When Warm mist is turned on, the heating
element will make a gurgling noise when
the water level is low. Add more water to
the tank.
· The internal fan has started to wear out for a
couple of years of use or using in a dusty
environment, contact our Customer Support
for help.

Warranty
Thanks for choosing Oraimo Humidifier.
This product is covered with Oraimo product and labor warranty for 12 months from the date
of its original purchase.
The warranty will not apply in cases of:
- Misuse, dismantling, or repairs performed by unauthorized personnel.
- Any appliance that has been tampered with or used for commercial purpose.
- Use of force, natural hazards, damage caused by external influences.
- Damage caused by non-observance of the User Manual, e.g. connection to an unsuitable
mains supply or non-compliance with the instructions.
- Partially or completely dismantled appliances.
- Defects caused by or resulting from damages from shipping or alteration to the product or
any of its parts that have been performed by unauthorized personnel.
We can only provide after-sales service for products that are sold by Oraimo or Oraimo
authorized retailers and distributors. If you have purchased your appliance from a different
place, please contact your seller for return and warranty issues.
※Please have your invoice and order ID ready before contacting Customer Support.
Warranty Certificate
us.oraimo.com
Scan to Visit Our Website
Made in China
This product is covered by a guarantee from the date of purchase. The warranty is valid
only when the warranty card is properly completed.Warranty is limited to the core
product. Accessories included in the package are not covered. Please contact us if you
have a question or experience a problem with the product, we promise we will give you
a satisfied solution within 24 hours
Order ID:
Product Model:
Problem Description:
Customer's Name
13 14

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DE
LESEN SIE VOR DER
VERWENDUNG DIESES
GERÄTES ALLE
ANWEISUNGEN UND
WARNHINWEISE IM
BENUTZERHANDBUCH
UND AUF DEM GERÄT
DURCH
GEFAHR
Berühren und/oder halten Sie
den Netzstecker NICHT mit
nassen Händen.
Die Düse darf während des
Betriebs NICHT blockiert
oder verdeckt werden.
Lassen Sie Kinder oder Haustiere
NICHT mit dem Gerät spielen.
BEWAHREN
SIE DIESE
ANWEISUNGEN
AUF
VORGESEHENER VERWENDUNGSZWECK
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
· Tauchen Sie den Sockel, das Netzkabel oder den Stecker NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
· Nehmen Sie das Gerät NICHT in Betrieb, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist oder
wenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, fallengelassen oder in irgendeiner Weise
beschädigt wurde.
· Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen, reparieren oder warten, oder
wenn es nicht verwendet wird. Ziehen Sie zum Trennen den Netzstecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie nicht am Stecker.
· Für US-Modelle - Dieses Gerät hat einen gepolten Stecker (eine Klinge ist breiter als die
andere).
Um die Gefahr eines Elektroschocks zu verringern, darf dieser Stecker nur in einer Richtung in
eine gepolte Steckdose eingeführt werden.
Falls der Stecker nicht vollständig in die Steckdose passt, drehen Sie den Stecker um. Sollte es
dann immer noch nicht passen, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Versuchen Sie
nicht, diese Sicherheitsfunktion zu umgehen.
BZGL. DER VERWENDUNG
· Die Düse darf während des Betriebs NICHT blockiert oder verdeckt werden.
· Stellen Sie es NICHT auf oder in die Nähe von nassen Oberflächen oder Wärmequellen, wie
z.B., Herdplatten, Öfen oder Heizkörpern.
· Stellen Sie das Gerät NICHT auf einen Teppich oder auf andere Oberflächen, die den
Lufteinlass behindern könnten.
· Versuchen Sie NICHT, jegliche Teile Ihres Produkts zu zerlegen, zu reparieren, zu ändern oder zu ersetzen.
· Alle Wartungsarbeiten sollten nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
· Stellen Sie das Gerät und das Kabel nicht in belebten Bereichen auf, so dass es nicht
umgestoßen werden kann.
· Stellen Sie sicher, dass der Luftbefeuchter vor dem Betrieb auf einer flachen, ebenen und
sicheren Oberfläche steht.
· Füllen Sie den Wassertank nur mit sauberem Wasser. Füllen Sie es nie mit anderen Flüssigkeiten.
Spezifikationen
Modell
Stromversorgung
Nennleistung
Fassungsvermögen des Wassertanks
Dunsterzeugung
Betriebszeit bei vollem Tank
Anwendbarer Bereich
Lärmpegel
OHM-H01
120V~ 60Hz (US)
220-240V~ 50Hz (EU)
275W
1,59Gal / 6,0L
100-300mL/Std (Kühler Dunst)
200-700mL/Std (Warmer Dunst)
20-60 Stunden (Kühler Dunst)
8-30 Stunden (Warmer Dunst)
430-753 ft² / 40-70m²
Niedrigster Wert < 28dB (Niedriger Kühldunst)
Höchster Wert < 40dB (Hoher Kühldunst)
15 16
· Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis geeignet, es
sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in
die Benutzung des Geräts eingewiesen.
· Eine intensive Überwachung ist erforderlich, wenn jegliches Gerät von Kindern oder in der Nähe
von Kindern benutzt wird. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
· NICHT für die industrielle oder gewerbliche Verwendung bestimmt. Verwenden Sie das Gerät
ausschließlich für die in diesem Benutzerhandbuch beschriebenen Haushaltszwecke.

17 18
Verpackungsinhalt
· 1 x Oraimo Ultraschall-Warm & Kühldunst-Luftbefeuchter
· 5 x Aroma-Pad (1, vorinstalliert)
· 5 x Staubdichter Schwamm (1 vorinstalliert)
· 5 x Mineral-Absorptionskissen (1 vorinstalliert)
· 2 x Reinigungsbürste
· 1 x Fernsteuerung (mit CR2032 Batterie)
· 1 x Benutzerhandbuch
LED-Anzeige
Bedienfeld
Luftauslass
Mineralien-
Absorptionskissen
Heizelement
Zerstäuber-Wandler
Wasserspeicher
Wasserschwimmer
Wasserstandsanzeiger
Aroma-Box
Staubdichter
Aromakissen
Feuchtigkeitssensor
LED-Anzeige
Schlafmodus Feuchtigkeit/Zeit Dunstebene
(Hoch/Mittel/Niedrig)
Düse
Tankabdeckung
Dunstrohr
Wasserfilter
Produktübersicht
Dunstleitungshalter

Feuchtigkeit-
seinstellungen
· Tippen Sie, um die gewünschte Luftfeuchtigkeit
einzustellen (30%-90%RH).
· Sobald der eingestellte Wert erreicht ist, stellt der
Luftbefeuchter die Dunstausgabe automatisch ein.
Er startet erneut, wenn die Luftfeuchtigkeit den
eingestellten Wert um 5 % unterschreitet.
Schlafmodus
· Tippen Sie hier, um den Schlafmodus ein- oder
auszuschalten.
· Wenn der Schlafmodus aktiviert ist, läuft der
Luftbefeuchter mit niedriger Dunststärke und
ausgeschalteter Anzeige. Tippen Sie auf eine
beliebige Taste, um ihn aufzuwecken.
Strom EIN/AUS Tippen Sie, um das Gerät ein- oder auszuschalten
(Standby-Modus).
Einstellen der
Dunststärke Tippen Sie, um zwischen den Dunststufen Mittel,
Hoch und Niedrig zu wechseln.
Auto-Modus
· Tippen Sie, um den AUTO-Modus ein- oder
auszuschalten.
· Wenn der AUTO-Modus eingeschaltet ist, passt
der Luftbefeuchter die Dunstmenge automatisch
an oder schaltet sie aus (>65%RH), um eine
angenehme Luftfeuchtigkeit zu gewährleisten.
Warmer Dunst
· Tippen Sie, um den warmen Dunst ein- oder
auszuschalten.
· Es kann einige Minuten dauern, bis der
Luftbefeuchter aufgewärmt ist und warmen
Dunst erzeugt.
19 20
Speicherfunktion
Wenn die Stromversorgung nicht unterbrochen wird, speichert
das Gerät zum Wiedereinschalten immer die letzten
Einstellungen (außer den Einstellungen der Zeitschaltuhr).
Tank-Hebeschutzvorrichtung
Wenn der Wassertank vom Sockel entfernt wird, stellt der
Luftbefeuchter automatisch die Verdunstung ein (begleitet von
blinkender Anzeige und Signaltönen).
Sobald Sie den Tank wieder einsetzen, wird der Betrieb fortgesetzt.
Schutzvorrichtung bei niedrigem Wasserstand
Wenn der Wassertank leer ist, unterbricht der Luftbefeuchter
automatisch die Verdunstung (die Anzeige blinkt und es
ertönt ein Signalton).
Sobald Sie Wasser nachfüllen, setzt sich der Betrieb fort.
Zusätzliche Funktionen
Fernsteuerung
Auto-Modus
Strom Ein/Aus
Auto-Zeitschaltuhr
(0-24Std.)
Schlafmodus
Warmer Dunst
Dunststärke
Feuchtigkei-
tseinstellungen
Steuerungsfunktionen
Für den zusätzlichen Komfort sind die gleichen Steuertasten auch auf der
Fernbedienung verfügbar. Entfernen Sie vor der Verwendung die
Plastiklasche unter der Batterie.

Hinzufügen von ätherischem Öl
Optional können Sie die Aroma-Box
durch Drücken herausziehen. Geben Sie
10-15 Tropfen reines ätherisches Öl in
das Aromakissen.
Einfüllen von Wasser
Entfernen Sie den Deckel, füllen Sie den
Tank mit gereinigtem oder destilliertem
Wasser bei Raumtemperatur, und
bringen Sie den Deckel wieder auf.
21 22
Die Verwendung Ihres Luftbefeuchters
· Füllen Sie kein Wasser anhand des
Dunstrohrs oder direkt in den
Wassertank ein.
· Geben Sie keine ätherischen Öle
oder Desinfektionsmittel in den
Wassertank oder -Behälter.
Entfernen Sie alle Verpackungsmateri-
alien. Entfernen Sie den Wassertank
vom Sockel und entfernen Sie das
Schaumstoffpolster auf dem
Wasserschwimmer.
Auswechseln der Fernbedienungsbatterie
Drücken Sie die Verriegelungslasche ein und halten Sie sie fest, um das Batteriefach
herauszuziehen.
Ersetzen Sie die Batterie durch den gleichen Typ (CR2032, 3V) und stellen Sie sicher,
dass die (+) -Seite nach oben gerichtet ist.
Schieben Sie das Fach hinein, bis es fest eingerastet ist.
1
2
3
· Ersetzen Sie die Batterien durch neue des gleichen Typs, wenn ein Ersetzen
erforderlich ist.
· Entnehmen Sie bitte die Batterien, wenn Sie die Fernbedienung eine
längere Zeit lang nicht benutzen werden.
· Versuchen Sie NICHT, die Batterien zu zerlegen.
· Entsorgen Sie die Batterien NICHT im Feuer, da sie explodieren oder
auslaufen können.
· Verwenden Sie keine aufladbaren Batterien.
Dieses Produkt enthält eine Knopfzellenbatterie. Wenn die Knopfzellenbatterie
verschluckt wird, kann sie innerhalb von nur 2 Stunden schwere innere Verbrennungen
verursachen, die zum Tod führen können. Halten Sie neue und gebrauchte Batterien
von Kindern fern. Wenn sich das Batteriefach nicht sicher schließen lässt, verwenden
Sie das Gerät nicht mehr und halten Sie es von Kindern fern. Wenn Sie glauben, dass
Batterien verschluckt oder in einen Körperteil eingedrungen sein könnten, suchen Sie
sofort einen Arzt auf. Die Batterien enthalten umweltgefährdende Stoffe; sie müssen
vor der Entsorgung aus dem Gerät entfernt und sicher entsorgt werden.
WARNUNG!
Verschlucken Sie die Batterie nicht, Verätzungsgefahr.
1
2
3
Schließen Sie den Luftbefeuchter an.
Tippen Sie auf die Einschalttaste, um
ihn einzuschalten, und tippen Sie dann
auf andere Tasten, um Ihre Einstellun-
gen anzupassen. Tippen Sie auf die
Einschalttaste, um das Gerät nach der
Verwendung auszuschalten.
1
2
3

23 24
· Vergewissern Sie sich, dass der Luftbefeuchter vor der Reinigung immer
vom Stromnetz getrennt ist.
· Tauchen Sie den Sockel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Geben Sie kein Teil in die Spülmaschine und reinigen Sie es nicht mit
Reinigungsmitteln.
· Wenn Sie den Luftbefeuchter über einen längeren Zeitraum nicht benutzen,
lassen Sie kein Wasser im Gerät. Reinigen und trocknen Sie den Luftbefeuchter.
Reinigung und Pflege
21
43
Ziehen Sie den Netzstecker des
Luftbefeuchters. Nehmen Sie die
Düse und die Tankabdeckung ab.
Spülen Sie beides mit Wasser ab.
Entfernen Sie den Wassertank vom
Sockel. Gießen Sie das Wasser aus
dem Behälter aus.
Entfernen Sie den Wasserfilter und
die Halterung für die Dunstführung,
indem Sie sie anheben.
Spülen Sie den Tank, den Wasserfilter,
die Halterung der Dunstführung und
den Behälter mit Wasser bei
Raumtemperatur aus. Reinigen Sie sie
bei Bedarf mit der Bürste.
Wechseln Sie das Wasser jeden Tag oder jeden zweiten Tag, um
Bakterienwachstum zu vermeiden. Reinigen Sie den Wassertank und
den Vorratsbehälter mindestens einmal pro Woche.
Allgemeine Reinigung
Intensiv-Reinigung (Entkalkung)
Entfernen Sie den Wassertank vom
Sockel, füllen Sie ihn mit 3 Tassen
destilliertem weißen Essig und 3
Tassen Wasser bei Raumtemperatur.
Setzen Sie den Tankdeckel wieder auf
und schütteln Sie ihn vorsichtig, um
alle Seiten des Tanks zu bedecken.
Lassen Sie ihn 15 bis 20 Minuten
stehen.
Stellen Sie den Tank auf den Sockel,
damit die Essigmischung in den
Behälter abfließen kann. Lassen Sie es
weitere 15 bis 20 Minuten einweichen.
Entfernen Sie den Tank vom Sockel
und gießen Sie jegliche Essigmis-
chung aus dem Behälter und dem
Tank.
Verwenden Sie ein weiches Tuch und
die Reinigungsbürste, um den Kalk
von allen Teilen zu entfernen. Mit
Wasser bei Raumtemperatur
abspülen.
Trocknen Sie alle Teile. Vergewissern
Sie sich, dass alle Teile vollständig
trocken sind, bevor Sie sie wieder
zusammenbauen oder lagern.
1
2
3
4
5
6
Es wird empfohlen, das Gerät alle 2 Wochen oder bei Schimmelbildung
im Wassertank oder -behälter sowie vor und nach längerer Lagerung
gründlich zu reinigen.
15-20
Wasserfilter

Fehlersuche
Der Luftbefeuchter lässt sich
nicht einschalten oder schaltet
sich plötzlich aus.
· Stellen Sie sicher, dass der Luftbefeuchter
an eine funktionierende Steckdose
angeschlossen ist.
· Stellen Sie sicher, dass der Wassertank
ordnungsgemäß auf dem Sockel platziert
ist und genügend Wasser enthält.
· Prüfen Sie, ob der AUTO-Modus
eingeschaltet ist. Der Luftbefeuchter hört
automatisch auf zu arbeiten, sobald die
relative Luftfeuchtigkeit über 65 % liegt.
· Der Luftbefeuchter schaltet sich
automatisch ab, sobald die eingestellte
Luftfeuchtigkeit erreicht ist.
· Prüfen Sie, ob Sie den Auto-off Timer
eingestellt haben. Der Luftbefeuchter
schaltet sich automatisch aus, wenn die
Zeit abgelaufen ist.
Es tritt wenig oder kein
Dunst aus.
· Stellen Sie sicher, dass der Wassertank mit
ausreichend Wasser gefüllt ist.
· Stellen Sie sicher, dass die Düse und der
Wasserfilter nicht verstopft sind. Reinigen
Sie den Luftbefeuchter regelmäßig (siehe
Reinigung und Wartung).
· Stellen Sie den Luftbefeuchter nicht auf
Teppiche oder andere Oberflächen, die
den Lufteinlass blockieren könnten.
· Mineralablagerungen auf dem
Zerstäuberwandler, reinigen und entkalken
Sie den Luftbefeuchter regelmäßig.
25 26
Die Fehlersuchanleitung behandelt die häufigsten Probleme. Sollten die Probleme weiterhin
PROBLEM LÖSUNG Wasser tritt sichtbar aus
dem Luftbefeuchter aus.
· Achten Sie darauf, dass der
Luftbefeuchter auf einer flachen, ebenen
Oberfläche steht.
· Vermeiden Sie es, Wasser über das
Dunstrohr einzufüllen.
· Füllen Sie kein Wasser anhand des
Dunstrohrs ein und geben Sie kein Wasser
direkt in den Wassertank.
· Prüfen Sie den Wassertank auf
Undichtigkeiten. Wenden Sie sich bei
Undichtigkeiten an unseren
Kundendienst, um Hilfe zu erhalten.
Der Luftbefeuchter erzeugt
ein lautes oder ungewöhnliches
Geräusch.
· Mineralablagerungen auf dem
Zerstäuberwandler, reinigen und entkalken
Sie den Luftbefeuchter regelmäßig.
· Wenn Warmdunst eingeschaltet ist, erzeugt
das Heizelement ein gurgelndes Geräusch,
wenn der Wasserstand niedrig ist. Füllen Sie
mehr Wasser in den Tank ein.
· Das interne Gebläse hat sich nach einigen
Jahren des Gebrauchs oder bei
Verwendung in einer staubigen Umgebung
abgenutzt; wenden Sie sich an unseren
Kundendienst.

Garantie
Vielen Dank, dass Sie sich für den Oraimo Luftbefeuchter entschieden haben.
Dieses Produkt ist durch die Oraimo Produkt- und Arbeitsgarantie für 12 Monate ab dem
Datum des ursprünglichen Kaufs abgedeckt.
Die Garantie gilt nicht in Fällen von:
- Missbrauch, Demontage oder Reparaturen, die von nicht autorisiertem Personal durchgeführt wurden.
- Jegliches Gerät, das manipuliert oder für kommerzielle Zwecke verwendet wurde.
- Bei Gewaltanwendung, Naturkatastrophen, Schäden durch äußere Einflüsse.
- Schäden, die durch Nichtbeachtung der Benutzerhandbuch verursacht wurden, z.B.,
Anschluss an ein ungeeignetes Stromnetz oder Nichtbeachtung der Anweisungen.
- Teilweise oder vollständig demontierte Geräte.
- Defekte, die durch Transportschäden oder durch Veränderungen am Produkt oder seinen
Teilen, die von nicht-autorisiertem Personal vorgenommen wurden, verursacht wurden oder
daraus resultieren.
Wir können den Kundendienst nur für Produkte leisten, die von Oraimo oder von Oraimo
autorisierten Händlern und Distributoren vertrieben werden. Wenn Sie Ihr Gerät bei einem
anderen Händler gekauft haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer, um Rückgabe- und
Garantiefragen zu klären.
※Bitte halten Sie Ihre Rechnung und Bestellnummer bereit, bevor Sie sich an den
Kundendienst wenden.
Garantieschein
us.oraimo.com
Scannen Sie, um unsere Website zu besuchen
Hergestellt in China
Für dieses Produkt gilt eine Garantie ab dem Kaufdatum. Die Garantie ist nur gültig,
wenn die Garantiekarte ordnungsgemäß ausgefüllt ist. Die Garantie ist auf das
Kernprodukt beschränkt. Im Paket enthaltenes Zubehör ist nicht abgedeckt. Bitte
wenden Sie sich an uns, wenn Sie eine Frage haben oder ein Problem mit dem Produkt
auftritt. Wir versprechen Ihnen, dass wir Ihnen innerhalb von 24 Stunden eine zufrieden-
stellende Lösung anbieten werden.
Bestell-ID:
Produktmodell:
Problembeschreibung:
Name des Kunden
27 28

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
FR
LIRE ATTENTIVEMENT
TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET MISES
EN GARDE FIGURANT
DANS LE MANUEL DE
L'UTILISATEUR ET SUR
L'APPAREIL AVANT DE
L'UTILISER
DANGER
NE PAS toucher ou tenir la
fiche secteur avec des mains
mouillées.
NE PAS bloquer ou couvrir la
buse pendant le fonctionnement.
NE PAS laisser les enfants ou les
animaux domestiques s'amuser
avec cet appareil.
CONSERVEZ
CES
INSTRUCTIONS
UTILISATION PRÉVUE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
· NE PAS immerger le socle, le cordon d'alimentation ou la fiche dans l'eau ou tout autre liquide.
· N'utilisez PAS cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés, ou s'il fonctionne mal, a
été échappé ou endommagé de quelque manière que ce soit.
· Toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer, de le réparer ou de l'entretenir, ou lorsqu'il
n'est pas utilisé. Débrancher la fiche d'alimentation de la prise électrique pour la déconnecter.
Ne pas tirer sur le cordon.
· Pour les modèles américains - Cet appareil est équipé d'une fiche polarisée (une lame est plus
large que l'autre).
Pour réduire le risque de choc électrique, cette fiche est conçue pour être insérée dans une
prise polarisée dans un seul sens.
Si la fiche ne s'insère pas complètement dans la prise, inversez-la. Si elle ne s'adapte toujours
pas, adressez-vous à un électricien qualifié. Ne pas essayer de truquer ce dispositif de sécurité.
RELATIONS AVEC L'UTILISATION
· NE PAS bloquer ou couvrir la buse pendant le fonctionnement.
· NE PAS poser sur ou près de surfaces humides ou de sources de chaleur telles que des
cuisinières, fours ou radiateurs.
· NE PAS placer sur la moquette ou sur d'autres surfaces qui pourraient bloquer l'entrée d'air.
· NE PAS essayer de démonter, réparer, modifier ou remplacer une partie quelconque de votre produit.
· Tout entretien doit être effectué par du personnel qualifié uniquement.
· Placez l'appareil et le cordon à l'écart des zones de circulation et dans un endroit où ils ne
risquent pas d'être renversés.
· Veillez à toujours placer l'humidificateur sur une surface plane, de niveau et sûre avant de l'utiliser.
· Remplir le réservoir d’eau uniquement avec de l'eau propre. Ne jamais le remplir avec d'autres liquides.
Spezifikationen
Modèle
Alimentation électrique
Puissance nominale
Capacité du réservoir d’eau
Sortie de brouillard
Durée d'utilisation avec un réservoir plein
Plage d'application
Niveau de bruit
OHM-H01
120V~ 60Hz (US)
220-240V~ 50Hz (EU)
275W
1,59Gal / 6,0L
100-300mL/h (brume fraîche)
200-700mL/h (brume chaude)
20-60 heures (brume froide)
8-30 heures (brume chaude)
430-753 ft² / 40-70m²
Le plus bas < 28dB (brume froide basse)
Plus élevé < 40dB (brume chaude élevée)
29 30
· Cette machine n'est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou de raisonnement sont réduites, ou qui manquent
d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une surveillance ou des
instructions concernant l'utilisation de la machine par une personne responsable de leur sécurité.
· Une surveillance étroite est nécessaire lorsque cette machine est utilisée par ou à proximité
d’enfants. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
· N'est PAS destiné à un usage industriel ou commercial. Comme décrit dans ce Manuel
d'utilisateur, n'utilisez l'appareil qu'à des fins domestiques prévues.

31 32
Contenu de l'emballage
· 1 x Humidificateur ultrasonique à brume chaude et froide Oraimo
· 5 x Tampon aromatique (1 pré-installé)
· 5 x Éponge anti-poussière (1 pré-installée)
· 5 x Tampon d'absorption minérale (1 pré-installé)
· 2 x Brosse de nettoyage
· 1 x Télécommande (avec pile CR2032)
· 1 x Manuel d'utilisateur
Affichage LED
Panneau de
contrôle
Sortie d'air Coussin
d'absorption
minérale
Élément chauffant
Atomiseur Transducteur
Réservoir d’eau
Flotteur d'eau
Détecteur de niveau d'eau
Boîte à arômes
Éponge
anti-poussière
Coussin aromatique
Capteur d'humidité
Affichage LED
Mode veille Humidité/heure Niveau de brume
(élevé/moyen/faible)
Buse
Couvercle du réservoir
Tube à brouillard
Filtre à eau
Aper çu du produit
Support du guide
de brume

Réglage de
l'humidité
· Afin de régler le niveau d'humidité souhaité
(30%-90%RH), tapez sur le bouton.
· L'humidificateur cesse automatiquement de
brumiser lorsque le niveau défini est atteint.
Il recommence lorsque le taux d'humidité descend
à 5 % en dessous du niveau réglé.
Mode veille
· Taper pour activer ou désactiver le mode veille.
· Lorsque le mode Veille est activé, l'humidificateur
fonctionne en brume basse et l'écran est éteint.
Taper sur n'importe quel bouton pour le réveiller.
Mise sous/hors
tension Taper pour allumer ou ARRÊTER (mode veille).
Réglage du niveau
de brume Taper pour faire défiler les niveaux de brume
moyen, élevé et faible.
Mode Auto
· Taper pour activer ou désactiver le mode AUTO.
· L'humidificateur ajuste automatiquement le niveau
de brume ou l'éteint (>65%HR) pour maintenir un
niveau d'humidité confortable, lorsque le mode
AUTO est activé.
Brume chaude
· Taper pour activer ou désactiver la brume chaude.
· L'humidificateur peut prendre quelques minutes
pour se réchauffer avant de produire une brume
chaude.
33 34
Fonction mémoire
Si l'alimentation n'est pas coupée, il se souviendra toujours de vos
derniers réglages (sauf le réglage de la minuterie) lorsqu'il sera
remis en marche.
Protection contre le soulèvement du réservoir
Si le réservoir d’eau est retiré du socle, l'humidificateur cessera
automatiquement de brumiser (avec clignotement de l'écran
et bips).
Remettez le réservoir en place et il recommencera à fonctionner.
Protection contre le manque d'eau
S'il n'y a pas d'eau dans le réservoir, l'humidificateur cesse
automatiquement de brumiser (l'écran d'affichage clignote et
des bips retentissent).
Remplissez le réservoir d’eau et il recommencera à fonctionner.
Fonctions supplémentaires
Télécommande
Mode Auto
Mise sous/hors
tension
Minuterie d'arrêt
automatique (0-24h)
Mode veille
Brume chaude
Niveau de brume
Réglage de
l'humidité
Fonctions de contrôle
Pour plus de commodité, les mêmes boutons de commande peuvent être
trouvés sur la télécommande. Retirez la languette en plastique sous la pile
avant de l'utiliser.

Ajout d'huile essentielle
En option, poussez pour faire sortir la
boîte à arômes. Ajoutez 10 à 15 gouttes
d'huile essentielle pure dans le coussin
aromatique.
Remplissage de l'eau
Retirez le couvercle, remplissez le
réservoir d’eau purifiée ou distillée à
température ambiante, puis remettez le
couvercle en place.
35 36
Utilisation de votre humidificateur
· Ne pas ajouter d'eau par le tube de
brumisation ni directement dans le
réservoir d’eau.
· N'ajoutez pas d'huiles essentielles ou
de désinfectants dans le réservoir d’eau
ou dans le réservoir.
Retirez tout le matériel d'emballage.
Retirez le réservoir d’eau de son socle
et enlevez le coussinet de mousse sur
le flotteur d'eau.
Remplacement de la pile de la télécommande
Pincez la languette de verrouillage puis maintenez-la pour sortir le compartiment des piles.
Remplacez la pile par le même type (CR2032, 3V), en veillant à ce que le côté (+) soit
orienté vers le haut.
Pousser dans le compartiment jusqu'à ce qu'il soit bien verrouillé en place.
1
2
3
· Remplacez les piles par des piles neuves du même type lorsque le
remplacement est requis.
· Veuillez retirer les piles lorsque vous n'utilisez pas la télécommande
pendant une longue période.
· NE PAS essayer de démonter les piles.
· NE PAS jeter les piles au feu, elles pourraient exploser ou fuir.
· NE PAS utiliser de piles rechargeables.
Ce produit contient une pile bouton/pièce de monnaie. Si la pile bouton/pièce est
avalée, elle peut provoquer de graves brûlures internes en seulement 2 heures et peut
entraîner la mort. Conservez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
Si le compartiment à piles ne ferme pas correctement, cessez d'utiliser cet appareil et
gardez-le hors de portée des enfants. Si vous pensez que des piles ont pu être avalées
ou placées dans une partie du corps, consultez immédiatement un médecin. Les piles
contiennent des matériaux dangereux pour l'environnement ; il faut les retirer de
l'appareil avant de le mettre au rebut et veiller à ce qu'elles soient éliminées en toute
sécurité.
AVERTISSEMENT :
Ne pas ingérer la pile, risque de brûlure chimique.
1
2
3
Branchez l'humidificateur. Appuyez sur
le bouton Marche/Arrêt pour l'allumer,
puis appuyez sur d'autres boutons
pour personnaliser vos paramètres.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
pour l'éteindre après utilisation.
1
2
3
Table of contents
Languages:
Other oraimo Humidifier manuals
Popular Humidifier manuals by other brands

Honeywell
Honeywell HE365H8908 - Fan Powered Humidifier install guide

TrueLife
TrueLife H5 TOUCH user manual

Artisana
Artisana SuperVap operating instructions

Honeywell
Honeywell HCM-6009 - QuietCare Lon Console Humidifier owner's manual

babymoov
babymoov A047011 Instructions for use

Wine Guardian
Wine Guardian 99H0174-21 Installation, operation and maintenance manual