ORPHELIA La Grande User manual

Multi function watches

ORPHELIA WATCHES
Orphelia watches reflect the expertise in the industry. Orphelia watches are dis-
tinguished by the quality of their manufacture and their beautiful style.
This product should not be disposed with normal household
waste. Disposing of this product correctly will help save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment, which could otherwise arise from
inappropriate waste handling. Please contact your local autho-
rity for further details of your nearest designated collection
point.
ORPHELIA WATCHES
Orphelia horloges weerspiegelen de expertise in de branche. Orphelia horloges
onderscheiden zich door de kwaliteit van hun fabricage en hun mooie stijl.
Dit product mag niet worden weggegooid met het normale
huisvuil. Door dit product op de juiste manier af te voeren, be-
spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u mogelijke ne-
gatieve effecten op de menselijke gezondheid en het milieu, die
anders zouden kunnen ontstaan door onjuiste afvalverwerking.
Neem contact op met uw lokale overheid voor meer informatie
over de dichtstbijzijnde aangewezen inzameling punt.

ORPHELIA WATCHES
Les montres Orphelia incarnent la beauté, le design, la qualité des matériaux et le
savoir-faire d’artisans horlogers à la pointe des nouvelles technologies.
Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Pour protéger l’environnement et la santé des personnes, il doit
être confié à un système de collecte agréée pour un recyclage
adapté.
ORPHELIA WATCHES
Orphelia Uhren spiegeln das Know-how der Branche wider. Orphelia Uhren zeich-
nen sich durch die Qualität ihrer Herstellung und ihren schönen Stil aus.
Dieses Produkt darf nicht mit normalem Hausmüll entsorgt
werden. Eine ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts
hilft, wertvolle Ressourcen zu sparen und mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt
zu vermeiden, die andernfalls durch unangemessenen Umgang
mit Abfällen entstehen könnten. Bitte wenden Sie sich an Ihre
örtliche Behörde, um weitere Informationen zur nächstgelege-
nen Sammlung zu erhalten

WATER RESISTANCE
rain, hand-
washing, spray shower swimming diving
3 ATM
5 ATM
10 ATM
20 ATM
3m/3bar
50m/5bar
100m/10bar
200m/20bar
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES YES
YES
YES
NO NO
NO
NO
NO
NO
WATERBESTENDIGHEID
regen, handen
wassen, sproeien douchen zwemmen duiken
3 ATM
5 ATM
10 ATM
20 ATM
3m/3bar
50m/5bar
100m/10bar
200m/20bar
JA NEE NEE
NEE
NEE
NEE
NEE
JA JA
JA JA
JA
JA
JA JA JA

RÉSISTANCE À L’EAU
pluie, lavage des
mains, éclabous-
sures
douche natation plongée
3 ATM
5 ATM
10 ATM
20 ATM
3m/3bar
50m/5bar
100m/10bar
200m/20bar
OUI NON
WASSERBESTÄNDIGKEIT
Regen, Hände
waschen, sprühen Dusche Baden Tauchen
3 ATM
5 ATM
10 ATM
20 ATM
3m/3bar
50m/5bar
100m/10bar
200m/20bar
JA NEIN
JA JA
JA JA
JA
JA
JA JA JA
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI OUI OUI
OUI
OUI
NON
NON
NON
NON
NON
NEIN
NEIN
NEIN
NEIN
NEIN

WATER RESISTANCE
The term water resistant or waterproof only applies to brand new watches.
Waterproofing is tested in accordance with DIN 8310. ATM (or BAR) is the defi-
nition of the test pressure and should not be confused with diving depth. When
swimming or diving into water, higher pressures may occur than the test pressure
guarantee for your watch. When in doubt, remove the watch first.
WATERBESTENDIG
De term waterbestendig of waterdicht is alleen van toepassing op gloednieu-
we horloges. De waterdichtheid wordt getest volgens DIN 8310. ATM (of BAR)
is de definitie van de testdruk en mag niet worden verward met duikdiepte. Bij
het zwemmen of duiken in water kunnen er hogere drukken optreden dan de
testdruk die voor uw horloge wordt gegarandeerd. Verwijder bij twijfel eerst het
horloge.
1. 2. 3.
unscrew crown
align thread carefully & rescrew
crown fully but slowly
1. 2. 3.
draai de kroon los
lijn de draad zorgvuldig uit en schroef
de kroon volledig maar langzaam
weer vast

RÉSISTANCE À L’EAU
Le terme résistant à l’eau ou étanche ne s’applique qu’aux montres neuves.
L’étanchéité est testée conformément à la norme DIN 8310. ATM (ou BAR) est la
définition du test de pression et ne doit pas être considéré comme correspondant
à la profondeur réelle de plongée car les mouvements en plongée ont tendance à
augmenter la pression à une profondeur donnée. En cas de doute, retirez d’abord
la montre.
WASSERBESTÄNDIGKEIT
Der Begriff wasserdicht gilt nur für brandneue Uhren. Die Abdichtung wird nach
DIN 8310 geprüft. ATM (oder BAR) ist die Definition des Prüfdrucks und darf
nicht mit der Tauchtiefe verwechselt werden. Beim Schwimmen oder Tauchen ins
Wasser können höhere Drücke auftreten als die Testdruckgarantie für Ihre Uhr.
Entfernen Sie im Zweifelsfall zuerst die Uhr.
1. 2. 3.
dévisser la couronne
Tenir la tige filetée droite et revisser
soigneusement la couronne en
appliquant une légère pression pour
garantir l’étanchéité
1. 2. 3.
Krone abschrauben
Den Faden vorsichtig ausrichten und
die Krone vollständig, aber langsam
wieder herausziehen

16 17
VD33/VD34
minute hand
hour hand
button A
1st click
2nd click
crown at normal position
button B
24h handdate window
dual time
minute hand
dual time hour
second hand
minute hand
hour hand
dual time hour
second hand
dual time
minute hand 24h hand
button A
1st click
crown at normal position
button B
VD33/VD34
Note: the dual time minute hand rotates one revolution at every quarter (15minutes). There is no problem as it is typical
function of the movement
Local time
Dual time
Time indication
Time setting
(by turning crown)
Time indication
Time setting
(by pushing buttons)
Hour hand
Minute hand
Second hand
24h hand
Date window
Crown at:
1st click
2nd click
Hour hand
Minute hand
Crown at:
1st click (VD33)
2nd click (VD34)
Normal position
Center hour hand
Center minute hand
Center second hand
3H subdial hand
Date setting Time setting
Time setting
9H subdial hand (12hr)
6H subdial hand
Button A: -1hour/push
Button B: +1 hour/push
Button A: -1minute/push
Button B: +1 minute/push

18 19
VD33/VD34
• After setting or changing the battery, before setting the time, check if the dual time
hour hand and dual time minute hand are at the “0” (12 o’clock) position.
• If either the dual time hour hand or the dual time minute hand is not at the “0” position,
reset it/themfollowing the procedure shown below:
1) Pull out the crown to second click (VD33) / first click (VD34)
2) Keep the buttons A & B pressed at the same time for more than 2 seconds, then release the
buttons.
* Dual time minute hand moves and returns to where it was
3) Press button A or B to reset the dual time hands to “0” position.
* Button A : dual time hour hand and dual time minute hand move counter-clockwise
Button B : dual time hour hand and dual time minute hand move clockwise
* The dual time hour hand moves correspondingly with the dual time minute hand
* The dual time hour hand and dual time minute hand move quickly if the respective buttons are
kept pressed.
4) Push the crown back in the normal position.
Note : The dual time minute hand rotates one revolution at every quarter (15 minutes). There is no problem as it is typical function ofthe movement.
ADJUSTING DUAL TIME HANDS POSITION VD33/VD34
1. Pull out the crown to second click (VD33) / first click (VD34) when the second hand is at
the 12 o’clock position.
2. Turn the crown to set the hour and minute hands. (make sure 24 hour hand is set
correctly).
3. Push the crown back in the normal position in accordance with a time signal.
Note :
• The 24 hour hand moves correspondingly with the hour hand.
• The moment the date changes is midnight. When setting the hour hand, make sure
that AM/PM is correctly set by using the 24 hour hand as an AM/PM indicator
LOCAL TIME SETTING

20 21
VD33/VD34
[ Quick set the dual time ]
1. Crown at normal position.
2. Adjust the time by pressing the button A or B.
Button A : - 1 hour / push
Button B : +1 hour / push
[ Precise adjustment of the dual time ]
1. Pull out the crown to second click (VD33) / first click (VD34) when the second hand is at
the 12 o’clock position.
2. Adjust the time by pressing the button A or B.
Button A : -1 minute / push
Button B : +1 minute / push
3. Push the crown back in the normal position in accordance with a time signal.
DUAL TIME SETTING VD33/VD34
Before setting the date, be sure to set the time.
1. Pull out the crown to the first click.
2. Turn the crown clockwise until the desired date appears.
3. Push the crown back in the normal position.
Note :
*Do not set the date during any time between 9:00 P.M. and 1:00 A.M. Otherwise, the date
may not change properly. If it is necessary to set the date during that time period, first change
the time to any time outside it, set the date and then reset the correct time.
DATE SETTING (VD33 only)

22 23
VD33/VD34
minutenwijzer
uurwijzer
Knop A
1e klik
2e klik
kroon op normale positie
Knop B
24-uurs wijzerdatumvenster
dubbele tijd
minutenwijzer
dual time uur
tweede wijzer
24h wijzer
VD33/VD34
Opmerking: de minutenwijzer met dubbele tijd draait één omwenteling per kwartier (15 minuten). Er is geen probleem, want
het is een typische functie van de beweging
Locale tijd
Dubbele
tijd
Tijdsaanduiding
Tijd instelling
(door de kroon te
draaien)
Tijdsaanduiding
Tijd instelling
(door op knoppen te
drukken)
Uurwijzer
Minutenwijzer
Tweede wijzer
24u wijzer
Datumvenster
Kroon op:
1e klik
2e klik
Uurwijzer
Minutenwijzer
Kroon op:
1e klik (VD33)
2e (VD34)
Normale positie
Centrale uurwijzer
Centrale minutenwijzer
Middelste secondewijzer
3u subdial wijzer
Datum instellen Tijd instellen
Tijd instellen
9u subdial hand (12u)
6u subdial hand
Knop A: -1 uur / druk
Knop B: +1 uur / druk
Knop A: -1minuut / druk
Knop B: +1 minuut / druk
dubbele tijd
minutenwijzer
tweede wijzer
dual time uur
uurwijzer minutenwijzer
Knop A
1e klik
kroon op normale positie
Knop B

24 25
VD33/VD34
• Controleer na het instellen of vervangen van de batterij, voordat u de tijd instelt, of de
dual time uurwijzer en dual time minutenwijzer op “0” (12 uur) staan.
• Als de dual time-uurwijzer of de dual-time minutenwijzer niet op de “0” -positie staat,
reset deze dan volgens de onderstaande procedure:
1) Trek de kroon uit tot de tweede klik (VD33) / eerste klik (VD34)
2) Houd de knoppen A en B langer dan 2 seconden tegelijkertijd ingedrukt en laat de knoppen
vervolgens los.
* Dubbele minutenwijzer beweegt en keert terug naar waar hij was
3) Druk op knop A of B om de tweevoudige wijzers terug te zetten naar de stand “0”.
* Knop A: dual time uurwijzer en dual time minutenwijzer bewegen tegen de klok in
Knop B: dual time uurwijzer en dual time minutenwijzer bewegen met de klok mee
* De dual time uurwijzer beweegt overeenkomstig met de dual time minutenwijzer
* De dual time uurwijzer en dual time minutenwijzer bewegen snel als de respectievelijke knoppen zijn
ingedrukt gehouden.
4) Duw de kroon terug in de normale positie.
Opmerking: de minutenwijzer met dubbele tijd draait één omwenteling per kwartier (15 minuten). Er is geen probleem, want het
is een typische functie van de beweging.
BASISINSTELLING ( 0 positie ) WIJZERS TWEEDE TIJDZONE VD33/VD34
1. Trek de kroon uit tot de tweede klik (VD33) / eerste klik (VD34) wanneer de secondewij-
zer op 12 uur staat.
2. Draai aan de kroon om de uur- en minutenwijzers in te stellen. (zorg ervoor dat de
24-uurswijzer correct is ingesteld).
3. Duw de kroon terug in de normale positie in overeenstemming met een tijdsignaal.
Opmerking :
De 24-uurswijzer beweegt overeenkomstig met de uurwijzer.
Het moment waarop de datum verandert, is middernacht. Zorg er bij het instellen van de
uurwijzer voor dat AM / PM correct is ingesteld door de 24-uurswijzer als AM / PM-indicator te
gebruiken.
LOKALE TIJDINSTELLING

26 27
VD33/VD34
[Snel de dubbele tijd instellen]
1. Kroon op normale positie.
2. Pas de tijd aan door op de knop A of B te drukken.
Knop A: - 1 uur / druk
Knop B: +1 uur / druk
[Nauwkeurige aanpassing van de dubbele tijd]
1. Trek de kroon uit tot de tweede klik (VD33) / eerste klik (VD34) wanneer de secondewij-
zer op 12 uur staat.
2. Pas de tijd aan door op de knop A of B te drukken.
Knop A: -1 minuut / druk
Knop B: +1 minuut / druk
3. Duw de kroon terug in de normale positie in overeenstemming met een tijdsignaal.
TWEEDE TIJDZONE INSTELLING IN- VD33/VD34
Zorg ervoor dat u de tijd instelt voordat u de datum instelt.
1. Trek de kroon uit tot de eerste klik.
2. Draai de kroon met de klok mee totdat de gewenste datum verschijnt.
3. Duw de kroon terug in de normale positie.
Opmerking :
Stel de datum niet in tussen 21.00 uur en 01:00 uur, anders verandert de datum mogelijk niet
correct. Als het nodig is om de datum in die periode in te stellen, verander dan eerst de tijd
naar een tijd daarbuiten, stel de datum in en stel vervolgens de juiste tijd opnieuw in.
DATUM INSTELLEN (VD33 only)

28 29
VD33/VD34
Aiguille des minutes
Aiguille des
heures
Bouton A
Position 1
Position 2
Position normale
Bouton B
2ème fuseau
horaire
/ 24 heures
Date
Aiguille des
secondes du 2ème
fuseau horaire
Aiguille des
heures du 2ème
fuseau horaire
Aiguille des secondes
VD33/VD34
Remarque : L’aiguille des minutes du 2ème fuseau horaire fait un tour complet toutes les 15 minutes. Pas d’inquiétude, c’est
le fonctionnement.
Heure
locale
2ème
fuseau
horaire
Affichage de l’heure
Réglage de l’heure (en
tournant la couronne)
Affichage d’heure
Réglage de l’heure
(en poussant les
boutons)
Aiguille des heures
Aiguille des minutes
Aiguille des secondes
Aiguille / 24 heures
Date
Couronne à :
Position 1
Position 2
Aiguille des heures
Aiguille des minutes
Couronne à:
Position 2 (VD33)
Position 1 (VD34)
Position normale
Aiguille des heures au centre
Aiguille des minutes au centre
Trotteuse au centre
Aiguille du cadran 3H
Réglage de la date
Réglage de l’heure
Réglage de l’heure
Aiguille du cadran 9H (12 h)
Aiguille du cadran 6H
Bouton A : pousser = - 1 heure
Bouton B : pousser = + 1 heure
Bouton pousser = -1 heure
Bouton B : pousser = +1 heure
Aiguille des
heures Aiguille des minutes
Aiguille des
heures du 2ème
fuseau horaire
Bouton B
Bouton A
Aiguille des secondes
Aiguille des
secondes du 2ème
fuseau horaire
2ème fuseau
horaire
/ 24 heures
Position normale
Position 1

30 31
VD33/VD34
• Après avoir mis ou changé la pile et avant de régler l’heure, vérifiez que les aiguilles des
• heures et des minutes du 2ème fuseau horaire soient positionnées sur 0 (12 heures).
• Si l’aiguille des heures ou l’aiguille des minutes du 2ème fuseau horaire n’est pas sur le 0,
réglez-la en suivant les instructions indiquées ci-dessous:
1) Mettre la couronne en position 2 (VD33) / en position 1 (VD34)
2) Appuyer simultanément sur les boutons A et B pendant plus de 2 secondes puis
relâcher les boutons.
(L’aiguille des minutes du 2ème fuseau horaire tourne et revient à sa position initiale.)
3) Appuyer sur le bouton A ou B pour réinitialiser l’aiguille des heures du 2ème fuseau horaire et l’aiguille
des minutes du 2nd fuseau horaire en position “0”.
Bouton A : Les aiguilles des heures et des minutes du 2ème fuseau horaire tournent dans le sens contraire.
Bouton B : Les aiguilles des heures et des minutes du 2ème fuseau horaire tournent dans le sens normal
des aiguilles d’une montre.
(L’aiguille des heures du 2ème fuseau horaire se déplace en conséquence avec l’aiguille des minutes du 2ème fuseau horaire)
L’aiguille des heures et des minutes du 2ème fuseau horaire tournent rapidemment quand on maintient enfoncé le bouton choisi)
4) Remettez la couronne en position normale.
.
RÉGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES VD33/VD34
1. Mettre la couronne en position 2 (VD33) / en position 1 (VD34) lorsque l’aiguille desse-
condes est à la position 12 heures.
2. Tourner la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes. (veillez à ceque
l’aiguille 24 heures soit bien réglée).
3. Remetter la couronne en position normale en accord avec un top horaire officiel.
Remarque :
L’aiguille des 24 heures se déplace de ce fait avec l’aiguille d’heure.
L’heure à laquelle la date change est fixée à minuit. Pendant le réglage de l’aiguille des heures,
veillez à
ce que AM/PM soient convenablement ajustés en utilisant l’aiguille 24 heures comme indica-
teur AM/PM.
RÉGLAGE DE L’HEURE LOCALE

32 33
VD33/VD34
[ Réglage rapide de l’heure du 2èmefuseau horaire ]
1. Couronne en position normale
2. Bouton B : pousser = + 1 heure
[ Affiner l’heure du 2ème fuseau horaire ]
1. Tirer la couronne en position 2 (VD33) ; position 1 (VD34); quand l’aiguille des secondes
arrive à la position 12 heures.
2. Bouton A : pousser = - 1 minute
3. Bouton B : pousser = +1 minute
4. Remetter la couronne en position normale en accord avec un top horaire officiel.
RÉGLAGE DE L’HEURE DU 2ÈME FUSEAU HORAIRE VD33/VD34
Avant de régler la date, veuillez régler l’heure.
1. Tirer la couronne en position 1.
2. Tourner la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la date
désirée s’affiche.
3. Remetter la couronne en position normale.
Remarque :
Ne pas ajuster la date pendant la période comprise entre 21 heures et 1heure, sinon la date ne
changera pas de manière convenable. S’il est nécessaire de régler la date pendant cette
période, passez d’abord à une autre période de la journée, ajustez la date et finalisez avec
l’heure.
RÉGLAGE DE LA DATE (VD33 seulement)

34 35
VD33/VD34
Minutenzeiger
Stundenzeiger
Taste A
Erster Klick
Zweiter
Klick
Krone auf normal position
Taste B
24-
Stundenzeiger
Datumsanzeige
Minutenzeiger der
zweiten Zeitzone
Stundenzeiger
der zweiten
Zeitzone (12h)
Sekundenzeiger
VD33/VD34
Hinweis : Der Minutenzeiger der zweiten Zeitzone macht eine Umdrehung alle 15 Minuten. Das ist kein
Problem, da dies die normale Funktion des Uhrwerks darstellt.
Ortszeit
Zweite
Zeitzone
Zeitanzeige
Zeitenstellung
(durch Drehen der
KRONE)
Zeitanzeige
Zeitenstellung
(durch Drücken der
Tasten)
Stundenzeiger
Minutenzeiger
Sekundenzeiger
24-Stundenzeiger
Datumsanzeige
Krone auf:
Erster Klick
Zweiter Klick
Zweiter Stundenzeiger
Zweiter Minutenzeiger
Krone auf :
Zweiter Klick (VD33)
Erster Klick (VD34)
Normalposition
Mittlerer Stundenzeiger
Mittlerer Minutenzeiger
Mittlerer Sekundenzeiger
3H Kleines Zifferblatt
Datumseinstellung Zeitenstellung
Zeitenstellung
9H Kleines Zifferblatt (12 hr)
6H Kleines Zifferblatt
Taste A : -1 Stunde / Drücken
Taste B : +1 Stunde / Drücken
Taste A : -1 Minuten / Drücken
Taste B : +1 Minuten / Drücken
Stundenzeiger Minutenzeiger
Stundenzeiger
der zweiten
Zeitzone (12h)
Sekundenzeiger
Minutenzeiger der
zweiten Zeitzone 24-
Stundenzeiger
Taste B
Krone auf normal position
Zweiter
Klick
Erster Klick
Taste A

36 37
VD33/VD34
• Stellen Sie sicher, dass sich nach dem Einstellen oder Wechseln der Batterie der Minuten- und Stundenzei-
ger der zweiten Zeitzone jeweils auf der 12-Uhrposition befinden.
• Wenn sich weder der Stundenzeiger noch der Minutenzeiger der zweiten Zeitzone auf der 12-Uhrposition
befindet, setzen Sie beide jeweils zurück, indem Sie der unten beschriebenen Vorgehensweise folgen :
1) Ziehen Sie die Krone zwei Klicks heraus (VD33) / erster Klick (VD34)
2) Drücken und halten Sie die beiden Tasten A & B gleichzeitig für mehr als 2 Sekunden gedrückt,
bevor Sie sie loslassen.
* Minutenzeiger der zweiten Zeitzone einstellen und in die Ausgangsposition zurücksetzen.
3) Drücken Sie die Taste A oder B zum Zurücksetzen des Stundenzeigers der zweiten Zeitzone in die
0-Position.
Taste A : Stunden- und Minutenzeiger der zweiten Zeitzone bewegen sich gegen den Uhrzeigersinn.
Taste B : Stunden- und Minutenzeiger der zweiten Zeitzone bewegen sich im Uhrzeigersinn.
* Der Stundenzeiger der zweiten Zeitzone bewegt sich entsprechend mit dem Minutenzeiger der
zweiten Zeitzone.
* Stunden- und Minutenzeiger der zweiten Zeitzone bewegen sich schnell, wenn die entsprechenden
Tasten gedrückt gehalten werden.
4) Drücken Sie die Krone wieder in ihre Ausgangsposition.
.
EINSTELLEN DER ZWEITEN ZEIGERPOSITION VD33/VD34
1. Ziehen Sie die Krone zwei Klicks heraus (VD33) / erster Klick (VD34), wenn sich der
Sekundenzeiger an der 12-Uhr-Position befindet.
2. Drehen Sie die Krone zum Einstellen des Stunden- und Minutenzeigers (stellen Sie sicher,
dass der 24-Stundenzeiger korrekt eingestellt ist).
3. Drücken Sie die Krone zurück in die Ausgangsposition entsprechend dem Zeitsignal.
Hinweis :
Der 24-Stundenzeiger bewegt sich entsprechend mit dem Stundenzeiger.
Das Datum stellt sich um Mitternacht um. Wenn Sie den Stundenzeiger einstellen, stellen Sie
sicher, dass
AM/PM richtig eingestellt wurde, indem Sie den 24-Stundenzeiger als AM/PM-Anzeige
verwenden.
EINSTELLEN DER ORTSZEIT

38 39
VD33/VD34
[ Schnelleinstellung der zweiten Zeitzone ]
1. Krone befindet sich in der Ausgangsposition.
2. Stellen Sie die Zeit ein durch Drücken der Taste A oder B.
Taste A : -1 Stunde / Drücken
Taste B : +1 Stunde / Drücken
[ Feineinstellung der zweiten Zeitzone ]
1. Ziehen Sie die Krone zwei Klicks heraus (VD33) / erster Klick (VD34), wenn sich der
Sekundenzeiger an der 12-Uhr-Position befindet.
2. Stellen Sie die Zeit ein durch Drücken der Taste A oder B.
Taste A : -1 Minuten / Drücken
Taste B : +1 Minuten / Drücken
3. Drücken Sie die Krone zurück in die Ausgangsposition entsprechend dem Zeitsignal
EINSTELLUNG DER ZWEITEN ZEITZONE VD33/VD34
Bevor Sie das Datum einstellen sollten Sie die Zeit eingestellt haben.
1. Ziehen Sie die Krone einen Klick heraus.
2. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, bis das gewünschte Datum erscheint.
3. Drücken Sie die Krone wieder in ihre Ausgangsposition.
Hinweis:
Stellen Sie das Datum nicht während der Zeit zwischen 9:00 Uhr abends und 1:00 Uhr mor-
gens ein. Das Datum könnte sich sonst möglicherweise nicht korrekt auf den folgenden Tag
umstellen. Wenn es nötig ist, das Datum während dieses Zeitraums einzustellen, stellen Sie die
Zeit auf jegliche Zeit außerhalb dieses Zeitraums ein, stellen das Datum ein und stellen die Uhr
dann wieder zurück auf die korrekte Zeit.
DATUMSEINSTELLUNG (NUR VD33)

40 41
VX9J VX9J
Minute hand
Day hand
Date hand
Hour hand
24H hand
Second hand
Normal position
First click position
1. Pull the crown out to the
1st click position when the
second hand is at the 12
o’clock position.
2. Turn to set the time taking
AM/PM into consideration.
3. Push the crown back to
the normal position.
FEATURES HOW TO SET TIME
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other ORPHELIA Watch manuals