OVE BARN DOOR User manual

PAGE 1
BARN DOOR
INSTALLATION MANUAL | MANUEL D’INSTALLATION | MANUAL DE INSTALACIÓN
Questions, problems, need help?
Call our customer service department at
1-866-839-2888, 9 a.m. - 5 p.m., EST, Monday - Friday
Questions, problèmes ou besoin d’aide?
Contactez notre service à la clientèle au
1-866-839-2888, du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 HNE.
Preguntas, problemas o necesita ayuda?
Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al
1-866-839-2888, 9 am. – 5 pm., HDE, Lunes a Viernes.

PAGE 2
TABLE OF CONTENT
TABLE DES MATIÈRES
TABLA DE CONTENIDOS
TABLE OF CONTENT ........................................2
BARN DOOR DIMENSIONS ..............................3
PACKAGE CONTENT ........................................4
PART LIST ..........................................................6
SUPPLIED HARDWARE LIST............................7
TOOLS REQUIRED (not supplied) ...................7
PREPARATION...................................................8
SAFETY INFORMATION ....................................9
SAFETY NOTICE..............................................10
PREPARATION.................................................10
SUPPORT BAR INSTALLATION ..................... 11
SOFT CLOSE MECHANISM INSTALLATION .12
DOOR INSTALLATION.....................................14
DOOR GUIDE INSTALLATION ........................16
SOFT CLOSING ACTUATOR INSTALLATION ..
...........................................................................17
MAINTENANCE AND CARE ...........................18
LIMITED PRODUCT WARRANTY....................19
TABLE DES MATIÈRES .....................................2
DIMENSIONS DU COUPE-FLUX .......................3
CONTENU DE L’EMBALLAGE .........................4
LISTE DES PIÈCES............................................6
QUINCAILLERIE FOURNIE ..............................7
OUTILS REQUIS (non fournis)..........................7
PRÉPARATION ..................................................8
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ..................9
AVIS DE SÉCURITÉ ........................................10
PRÉPARATION ................................................10
INSTALLATION DE LA BARRE DE SUPPORT ..
........................................................................... 11
INSTALLATION DU MÉCANISME DE
FERMETURE EN DOUCEUR ..........................12
INSTALLATION DE LA PORTE........................14
INSTALLATION DU GUIDE DE PORTE ..........16
INSTALLATION D’UN ACTIONNEUR DE
FERMETURE EN DOUCEUR ..........................17
ENTRETIEN ET MAINTENANCE.....................18
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT .................19
TABLA DE CONTENIDOS..................................2
DIMENSIONES DE LA PUERTA DEL ESTABLO
.............................................................................3
CONTENIDO DEL PAQUETE.............................4
LISTA DE PIEZAS...............................................6
CONTENIDO DE HARDWARE...........................7
HERRAMIENTAS NECESARIAS (no incluido) ..
.............................................................................7
PREPARACIÓN ..................................................8
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ......................9
AVISOS DE SEGURIDAD.................................10
PREPARACIÓN ................................................10
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE SOPORTE ...
.......................................................................... 11
INSTALACIÓN DEL MECANISMO DE CIERRE
SUAVE ..............................................................12
INSTALACION DE LA PUERTA.......................14
INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE LA PUERTA..16
INSTALACIÓN DEL ACTUADOR DE CIERRE
SUAVE .............................................................17
MANTENIMIENTO Y CUIDADO .......................18
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO ........19

PAGE 3
E
88 9/16” [2249]
F
36” [914]
Measurements
Mesures
Medidas
A
Decorative board length
Longueur du panneau décoratif
Longitud del tablero decorativo
B
Support bar length
Longueur de la barre de support
Longitud de la barra de soporte
C
Distance between handle holes
Distance entre les trous de poignée
Distancia entre los oricios de la manija
D
Door height
Hauteur de porte
Altura de la puerta
E
Barn door height
Hauteur du coupe-ux
Altura de la puerta del establo
F
Door width
Largeur de la porte
Anchura de la puerta
Measures: inch [millimeter]
Mesures: pouce [millimètre]
Medidas: pulgadas [milímetros]
BARN DOOR DIMENSIONS
DIMENSIONS DU COUPE-FLUX
DIMENSIONES DE LA PUERTA DEL ESTABLO
A
82” [2083]
B
78 3/4” [2000]
D
84” [2134]
C
5 1/16” [128]

PAGE 4
PACKAGE CONTENT
CONTENU DE L’EMBALLAGE
CONTENIDO DEL PAQUETE
F
B
E
A
C
G
D
H
I

PAGE 5
PACKAGE CONTENT
CONTENU DE L’EMBALLAGE
CONTENIDO DEL PAQUETE
B
x1
A
x2
D
1x
C
1x
G
1x
F
1x
E1
1x
H
1+1
I
2x
E2
1x

PAGE 6
PART LIST
LISTE DES PIÈCES
LISTA DE PIEZAS
PART #
# DE PIÈCE
PARTE #
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
QUANTITY
QUANTITÉ
CANTIDAD
CODE
CODE
CÓDIO
A
Door roller
Roue de la porte
Rodillo de la puerta
299DBD0003-JS
B
Door
Porte
Puerta
1--
C
Door handle
Poignée de porte
Manija de la puerta
199DBD0013-JS
D
Door guide
Guide de porte
Guía de puertas
199DBD0005-JS
E1
Roller stopper (left)
Buttées pour roues (gauche)
Retenedor de los rodillo (izquierda)
199DBD0009-JS
E2
Roller stopper (right)
Buttées pour roues (droite)
Retenedor de los rodillo (derecha)
199DBD0010-JS
F
Decorative board
Panneau décoratif
Tablero decorativo
1--
G
Support bar
Barre de support
Barra de soporte
199DBD0001-JS
H
Soft close mechanism (left and right)
Mécanisme de fermeture en douceur (gauche et droite
Mecanismo de cierre suave (izquierda y derecha)
1+1 99DBD0011-JS
I
Soft closing actuator
Actionneur à fermeture douce
Actuador de cierre suave
99DBD0012-JS

PAGE 7
AA EEDDBB
Spacer
Entretoise
Espaciador
5x
Screw
Vis
Tornillo
ST4x25mm
2x
Screw
Vis
Tornillo
ST3.5x20mm
2x
Lag bolt
Boulon de butée
Perno de retardo
ST8x90mm
5x
CC
Bolt
Boulon
Perno
M10x50mm
4x
FF
Nut
Écrou
Tuerca
4x
SUPPLIED HARDWARE LIST
QUINCAILLERIE FOURNIE
CONTENIDO DE HARDWARE
TOOLS REQUIRED (not supplied)
OUTILS REQUIS (non fournis)
HERRAMIENTAS NECESARIAS (no incluido)
Washer
Rondelle
Arandela
M8
5x
Pencil
Crayon
Lápiz
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
Drill and drill bits
Perceuse et forets
Taladro con brocas
ø1/4” (6mm) & ø5/16” (8mm)
Level
Niveau
Nivel
Measuring Tape
Ruban à mesurer
Cinta medidora
Silicone
Silicone
Silicona
Mallet
Maillet
Mazo
Cutter
Exacto
Cuchilla
Safety glasses
Lunettes de Sécurité
Anteojos de seguridad
Speed square
Carré de vitesse
Cuadrado de velocidad
Ladder
Échelle
Escalera
HH
Washer
Rondelle
Arandela
M10
8x
GG
Allen key
Clé Allen
Llave Allen
3mm
II
Screw
Vis
Tornillo
ST3.5x15mm
6x

PAGE 8
PREPARATION
PRÉPARATION
PREPARACIÓN
This instruction is drawn up for a door opening from right to left (see illustration A).
For an installation for a door opening from left to right (see illustration B), use the same instructions, but switch
around the panels: mirror eect.
Utilisez ces instructions pour une ouverture de la porte de droite à gauche (illustration A).
Pour une installation de gauche à droite (illustration B), suivez ces mêmes instructions mais permuter l’emplacement
des panneaux: eet miroir.
Estas instrucciones fueron elaboradas para una abertura de puerta de derecha a izquierda (ilustración A).
Para una abertura de izquierda a derecha (ilustración B), siga estas mismas instrucciones, pero cambie el lugar
para la ubicación del riel: efecto espejo.
A B

PAGE 9
CAUTION
Please carefully read the following important safety information before handling or installing this barn door. There is a risk of serious injury
while handling this product. To minimize these risks, please note:
• Always wear safety gloves while handling.
• Always read and follow all the steps in the installation instructions.
• Inspect all contents for damage before installation.
• Do not make any modication to the door or the hardware. Any modications will void the warranty and may cause the unit to work improperly.
• Carefully remove product from packaging and keep packaging until installation is complete.
• Inspect all parts for damage; if there is damage to the unit prior to installation, please contact customer service at the number provided in
this guide.
• Install the barn door on a wall that is level and able to accommodate the weight of the unit, support bar and hardware (Weight 120 lbs / 54.5
kg)
• Consult local building codes and compliance standards prior to installation and ensure conformity.
• After installation, and from time to time, check the barn door for t and nish to ensure that nothing has come loose since installation.
• Keep this installation manual for future reference.
SAFETY INFORMATION
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes avant de manipuler ou d’installer ce coupe-ux. La manipulation
de ce produit présente un risque de blessure grave. Pour minimiser ces risques, veuillez prendre note de ce qui suit:
• Toujours porter des gants de sécurité lors de la manipulation.
• Toujours lire et suivre toutes les étapes indiquées dans les instructions d’installation.
• Inspectez tout le contenu avant l’installation pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé.
• N’apportez aucune modication à la porte ou à la quincaillerie. Toute modication annule la garantie et peut entraîner un mauvais
fonctionnement de l’appareil.
• Sortir le produit de son emballage avec soin et le conserver jusqu’à ce que l’installation soit complétée.
• Inspectez toutes les pièces. S’il y a des dommages sur le produit avant l’installation, veuillez communiquer avec le service à la clientèle au
numéro indiqué dans ce guide.
• Installez le coupe-ux sur un mur de niveau et capable de supporter le poids de l’appareil, de la barre de support et de la quincaillerie (Poids
120 lb / 54,5 kg).
• Installez la douche sur un plancher au niveau et capable de supporter le produit et son utilisateur.
• Veuillez consulter le code du batiment et les normes de conformité avant l’installation du produit.
• Après l’installation, et de temps à autre, vériez l’ajustement et la nition du coupe-ux pour vous assurer que rien ne s’est détaché depuis
l’installation.
• Conserver le présent manuel d’instruction pour consultation future.
PRECAUCIÓN
Por favor, lea atentamente la siguiente información importante de seguridad antes de manipular o instalar esta puerta para establos. Hay
riesgo de lesiones graves mientras se manipula el producto. Para minimizar estos riesgos, sírvase notar:
• Siempre use guantes de seguridad mientras los maneja.
• Lea y siga siempre todos los pasos en las instrucciones de instalación.
• Inspeccione todo el contenido en busca de daños antes de la instalación.
• No realice ninguna modicación en la puerta ni en los herrajes. Cualquier modicación anulará la garantía y puede hacer que la unidad
funcione incorrectamente.
• Retire con cuidado los productos de envase y embalaje mantendrá hasta que la instalación se haya completado.
• Inspeccione todas las piezas en busca de daños, si hay daños en la unidad antes de la instalación, póngase en contacto con el servicio al
cliente al teléfono que gura en esta guía.
• Instale la puerta del establo en una pared nivelada y capaz de acomodar el peso de la unidad, la barra de soporte y los herrajes (Peso 120
lbs / 54.5 kg).
• Instale la ducha en un piso que esté nivelado y pueda contener el peso de la unidad y de un ocupante.
• Consulte los códigos de construcción locales y normas requeridas antes de la instalación y asegúrese de cumplirlos.
• Después de la instalación, y de vez en cuando, revise la puerta del establo para asegurarse de que no se haya soltado nada desde la
instalación.
• Guarde este manual de instalación para consulta en el futuro.

PAGE 10
NOTICE
Any modication or alteration from what is specied in this instruction manual will void any and all warranty on this
product.
The distributor is not responsible for any damage to the unit or personal property caused by improper installation. If
you disregard instructional warnings, you will void your warranty.
Consult the distributor’s website for any additional information or question on this product’s installation.
SAFETY NOTICE
AVIS DE SÉCURITÉ
AVISOS DE SEGURIDAD
AVIS
Toute modication ou altération apportée aux indications données dans le présent manuel d’instructions annule
toute garantie associée à ce produit.
Le distributeur n’est pas responsable pour les dommages sur le produit ou sur la personne causés par une installation
inadéquate. Si vous ne tenez pas compte des indications du manuel d’instruction, vous annulerez votre garantie.
Pour de plus amples renseignements sur l’installation du produit ou si vous avez des questions, veuillez consulter
le site du distributeur.
ATENCIÓN
Cualquier modicación o alteración con respecto a lo especicado en este manual de instrucción anulará toda la
garantía de este producto.
El distribuidor no se hace responsable por cualquier tipo de daño a la unidad o propiedad personal ocasionado por
una instalación inadecuada. Ignorar estas instrucciones anulará la garantía.
Consulte el sitio web del distribuidor para cualquier información adicional o pregunta sobre la instalación de este
producto.
PREPARATION
PRÉPARATION
PREPARACIÓN
You will need at least two people to install this unit properly.
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list
and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
2 personnes sont requises pour installer le produit correctement et sécuritairement.
Avant de commencer l’installation du produit, soyez assuré d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces avec les
listes fournies. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit.
Necesitará al menos dos personas para instalar esta unidad de forma adecuada.
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista
del contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas
están dañadas.

PAGE 11
SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE SOPORTE
1.1 Using a stud nder or equivalent tool, locate the stud locations of the intended installation wall space. Measure and mark the positions of the holes from left
to right as illustrated, making sure the holes are leveled. It is critical that each hole be located directly over a wall stud.
1.2. Drill pilot holes in the marked locations with a ø5/16” (8mm) drill bit.
1.3. Place the support bar (G) on the support board (F), mark the positions of the holes onto the support board (F).
1.4. Remove the support bar (G), drill pilot holes in the marked locations with a ø1/4” (6mm) drill bit.
1.1 À l’aide d’un détecteur de montants ou d’un outil équivalent, repérez l’emplacement des montants de l’espace mural prévu pour l’installation. Mesurez et
marquez les positions des trous de gauche à droite comme illustré, en vous assurant que les trous sont de niveau. Il est essentiel que chaque trou soit situé
directement au-dessus d’un montant mural.
1.2. Percez des avant-trous aux endroits marqués à l’aide d’une mèche ø5/16” (8mm).
1.3. Placer la barre de support (G) sur la plaque de support (F), marquer les positions des trous sur la plaque de support (F).
1.4. Enlever la barre de support (G), percer des trous pilotes aux endroits marqués à l’aide d’un foret ø1/4” (6mm).
1.1 Usando un buscador de pernos o una herramienta equivalente, localice las ubicaciones de los pernos del espacio de la pared de instalación previsto. Mida
y marque las posiciones de los oricios de izquierda a derecha como se ilustra, asegurándose de que los oricios estén nivelados. Es crítico que cada agujero
se localice directamente sobre un travesaño de la pared.
1.2. Perfore los oricios piloto en las ubicaciones marcadas con una broca de ø5/16” (8mm).
1.3. Coloque la barra de soporte (G) en la placa de soporte (F), marque las posiciones de los oricios en la placa de soporte (F).
1.4. Retire la barra de soporte (G), taladre los oricios piloto en las ubicaciones marcadas con una broca de ø1/4” (6mm).
1
1.4
1.2
1.3
FF
16” [406]
85 13/16” [2179]
ø5/16”
8mm
G
ø1/4”
6mm
1.1
4” [100]
WARNING!
The hole spacing of the support bar is based on the standard wall stud spacing of 16”. It is critical
that each lag bolt for the support bar be anchored securely into a stud. Any deviation from this could
potentially cause failure of and/or damage to the barn door unit, surrounding items and people in the
area. If the wall studs are not using the standard 16” spacing, a professional carpenter should be
contacted for advice on how to proceed.
AVERTISSEMENT!
L’espacement des trous de la barre de support est basé sur l’espacement standard des montants
muraux de 16”. Il est essentiel que chaque boulon de calage de la barre de support soit solidement
ancré dans un goujon. Tout écart par rapport à cette consigne peut entraîner une défaillance et/
ou endommager le coupe-ux, les objets qui l’entourent et les personnes qui se trouvent dans la
zone concernée. Si les montants muraux n’utilisent pas l’espacement standard de 16 po, il faut
communiquer avec un charpentier professionnel pour obtenir des conseils sur la façon de procéder.
¡ADVERTENCIA!
El espacio entre los agujeros de la barra de soporte se basa en el espacio estándar de los montantes
de pared de 16”. Es crítico que cada perno de retardo para la barra de soporte esté anclado de
manera segura en un perno. Cualquier desviación de esta norma podría causar fallas y/o daños a la
unidad de la puerta del establo, a los artículos circundantes y a las personas que se encuentren en
el área. Si los travesaños de la pared no están usando el espaciamiento estándar de 16”, se debe
contactar a un carpintero profesional para que le aconseje sobre cómo proceder.

PAGE 12
SOFT CLOSE MECHANISM INSTALLATION
INSTALLATION DU MÉCANISME DE FERMETURE EN DOUCEUR
INSTALACIÓN DEL MECANISMO DE CIERRE SUAVE
2.1-2.4. Install the 2 soft close mechanisms (H) onto the support bar (G) in the positions shown and x them with the supplied bolts.
2.1-2.4. Installer les 2 mécanismes de soft close (H) sur la barre de support (G) dans les positions indiquées et les xer avec les boulons fournis.
2.1-2.4. Instale los 2 mecanismos de cierre suave (H) en la barra de soporte (G) en las posiciones indicadas y fíjelos con los tornillos suministrados.
2
H
2.1
2.3
G
G
H
2.2
H
G
H
2.4
G

PAGE 13
SOFT CLOSE MECHANISM INSTALLATION
INSTALLATION DU MÉCANISME DE FERMETURE EN DOUCEUR
INSTALACIÓN DEL MECANISMO DE CIERRE SUAVE
3.1-3.4. The soft close mechanism can be reset using a screwdriver. The correct installation starting position is to the outside of the bar.
3.1-3.4. Le mécanisme de fermeture en douceur peut être réinitialisé à l’aide d’un tournevis. La position de départ correcte pour l’installation est à l’extérieur de
la barre.
3.1-3.4. El mecanismo de cierre suave se puede reajustar con un destornillador. La posición inicial correcta de instalación es hacia el exterior de la barra.
3
H
3.1
3.3
G
3.2
H
G
3.4

PAGE 14
DOOR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA PORTE
INSTALACION DE LA PUERTA
4.1. Install the 2 door rollers (A) on the door (B) using bolts (CC), washers (GG) and nuts (FF).
4.2. Install the handle (C) using screws (EE).
4.1. Montez les 2 galets (A) sur la porte (B) à l’aide de boulons (CC), rondelles (GG) et écrous (FF).
4.2. Installez la poignée (C) à l’aide des vis (EE).
4.1. Instale los 2 rodillos de la puerta (A) en la puerta (B) usando pernos (CC), arandelas (GG) y tuercas (FF).
4.2. Instale el mango (C) con tornillos (EE).
4
B
EE
4.1 4.2
A
CB
CC
GG
FF
GG

PAGE 15
DOOR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA PORTE
INSTALACION DE LA PUERTA
5.1. Slide the 2 stoppers (E) onto the support bar (G).
5.2. Place the spacers (AA) between the support bar (G) and the support board (F), install the support bar (G) and the support board (F) onto the wall using
washers (HH) and lag bolts (BB), be sure each lag bolt contacts a wall stud, strongly tighten the screws.
5.1. Glissez les 2 butées (E) sur la barre de support (G).
5.2. Placez les entretoises (AA) entre la barre de support (G) et la planche de support (F), installez la barre de support (G) et la planche de support (F) sur le mur
en utilisant des rondelles (HH) et des boulons de retard (BB), assurez-vous que chaque boulon de retard touche un montant mural et serrez fortement les vis.
5.1. Deslice los dos topes (E) sobre la barra de soporte (G).
5.2. Coloque los espaciadores (AA) entre la barra de soporte (G) y la tabla de soporte (F), instale la barra de soporte (G) y la tabla de soporte (F) en la pared
usando arandelas (HH) y pernos de retención (BB), asegúrese de que cada perno de retención haga contacto con un perno de retención de la pared, apriete
fuertemente los tornillos.
5
WARNING!
The hole spacing of the support bar is based on the
standard wall stud spacing of 16”. It is critical that each lag
bolt for the support bar be anchored securely into a stud.
Any deviation from this could potentially cause failure of
and/or damage to the barn door unit, surrounding items
and people in the area. If the wall studs are not using the
standard 16” spacing, a professional carpenter should
be contacted for advice on how to proceed.
AVERTISSEMENT!
L’espacement des trous de la barre de support est basé
sur l’espacement standard des montants muraux de 16”.
Il est essentiel que chaque boulon de calage de la barre
de support soit solidement ancré dans un goujon. Tout
écart par rapport à cette consigne peut entraîner une
défaillance et/ou endommager le coupe-ux, les objets
qui l’entourent et les personnes qui se trouvent dans la
zone concernée. Si les montants muraux n’utilisent pas
l’espacement standard de 16 po, il faut communiquer
avec un charpentier professionnel pour obtenir des
conseils sur la façon de procéder.
¡ADVERTENCIA!
El espacio entre los agujeros de la barra de soporte
se basa en el espacio estándar de los montantes de
pared de 16”. Es crítico que cada perno de retardo para
la barra de soporte esté anclado de manera segura en
un perno. Cualquier desviación de esta norma podría
causar fallas y/o daños a la unidad de la puerta del
establo, a los artículos circundantes y a las personas
que se encuentren en el área. Si los travesaños de la
pared no están usando el espaciamiento estándar de
16”, se debe contactar a un carpintero profesional para
que le aconseje sobre cómo proceder.
5.1 5.2
EBB
G
G
F
HH
AA

PAGE 16
DOOR GUIDE INSTALLATION
INSTALLATION DU GUIDE DE PORTE
INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE LA PUERTA
6.1. Place the door guide (D) at the bottom of the door (B), Slide the door (B) side to side to ensure the guide (D) is properly placed at a point that will always be
under the door, then mark the position of the guide (D).
6.2-6.3. Mark the positions of the holes of the guide (D) on the oor, drill pilot holes in the marked locations with a ø5/16” (8mm) drill bit.
6.4. Install the guide (D) with the screws (DD).
6.1. Placer le guide de porte (D) au bas de la porte (B), Glisser la porte (B) d’un côté à l’autre pour s’assurer que le guide (D) est correctement placé à un point
qui sera toujours sous la porte, puis repérer la position du guide (D).
6.2-6.3. Marquer les positions des trous du guide (D) sur le sol, percer des trous pilotes aux endroits marqués avec un foret de ø5/16” (8mm).
6.4. Monter le guide (D) avec les vis (DD).
6.1. Coloque la guía de la puerta (D) en la parte inferior de la puerta (B), deslice la puerta (B) de lado a lado para asegurarse de que la guía (D) esté
correctamente colocada en un punto que siempre estará debajo de la puerta, luego marque la posición de la guía (D).
6.2-6.3. Marque las posiciones de los oricios de la guía (D) en el piso, taladre oricios piloto en los lugares marcados con una broca de ø5/16” (8mm).
6.4. Instale la guía (D) con los tornillos (DD).
6
ø1/4”
6mm
HELPFUL HINT!
Add a drop of silicone in the holes
before inserting the screws.
ASTUCE!
Ajoutez une goutte de silicone dans les
trous avant de visser.
¡CONSEJO!
Añadir una gota de silicona en los
agujeros antes de atornillar.
6.1 6.2
6.3 6.4
D
B
D
D
DD

PAGE 17
SOFT CLOSING ACTUATOR INSTALLATION
INSTALLATION D’UN ACTIONNEUR DE FERMETURE EN DOUCEUR
INSTALACIÓN DEL ACTUADOR DE CIERRE SUAVE
7.1-7.3. Place the soft closing actuators (I) at the top of the door (B) at the center of the soft close mechanisms (H) as shown, then x them with screws (II),
7.4. With the door positioned at the points where it stops naturally in each of the soft close mechanisms, position the 2 roller stoppers (E) in order to stop the
door (B) when opening it or closing it. Use the Allen key to strongly secure the stopper when the nal position is found.
7.1-7.3. Placez les actionneurs de fermeture en douceur (I) en haut de la porte (B) au centre des mécanismes de fermeture en douceur (H) comme indiqué,
puis xez-les avec les vis (II),
7.4. La porte étant positionnée aux endroits où elle s’arrête naturellement dans chacun des mécanismes de fermeture en douceur, positionner les 2 butées à
galet (E) an d’arrêter la porte (B) lors de son ouverture ou de sa fermeture. Utilisez la clé Allen pour xer solidement le bouchon lorsque la position nale est
trouvée.
7.1-7.3. Coloque los actuadores de cierre suave (I) en la parte superior de la puerta (B) en el centro de los mecanismos de cierre suave (H) como se muestra
en la ilustración, luego fíjelos con tornillos (II),
7.4. Con la puerta posicionada en los puntos donde se detiene naturalmente en cada uno de los mecanismos de cierre suave, posicione los 2 topes de rodillo
(E) para detener la puerta (B) al abrirla o cerrarla. Utilice la llave Allen para jar rmemente el tapón cuando encuentre la posición nal.
7
I
II
1/16” [2]
I
7.1 7.2
7.3
I
7.4
E
B
B
HH
B

PAGE 18
MAINTENANCE AND CARE
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
For the daily maintenance, use a wet cloth and a soft liquid cleaner.
Never use abrasive cleaners containing some acetone, chlorine or strong bleach, scrapers, metallic brushes, nor other objects or the products
which can graze or tarnish surfaces.
Use a ratchet to strongly tighten any bolts used to support the door.
Check these bolts every 4 months and re-tighten them if necessary.
Utilisez un chion mouillé et un nettoyant liquide doux pour l’entretien quotidien.
N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs contenant de l’acétone, du chlore ou du javellisant puissant, et éviter les grattoirs, les brosses
métalliques et tout autre objet ou produit pouvant éraer ou ternir les surfaces.
Utilisez un cliquet pour serrer fortement tous les boulons utilisés pour supporter la porte.
Vériez ces boulons tous les 4 mois et re-serrer les si nécessaire.
Para mantenimiento diario, utilice un paño húmedo y un limpiador líquido suave.
Nunca utilice abrasivos olimpiadores que contenga acetona, cloro o blanqueadores fuertes, espátulas o cepillos de cerdas metálicas, ni
objetos o productos que puedan raspar o deslucir las supercies.
Use una carraca para apretar fuertemente los pernos utilizados para sostener la puerta.
Compruebe el tornillo de la rueda cada 6 meses y apriete de nuevo si es necesario.
Questions, problems, need help?
Call our customer service department at
1-866-839-2888, 9 a.m. - 5 p.m., EST, Monday - Friday
Questions, problèmes ou besoin d’aide?
Contactez notre service à la clientèle au
1-866-839-2888, du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 HNE.
Preguntas, problemas o necesita ayuda?
Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al
1-866-839-2888, 9 am. – 5 pm., HDE, Lunes a Viernes.

PAGE 19
WARRANTY NOT VALID IN MEXICO
CONSUMER RESPONSIBILITIES
The DISTRIBUTOR’s products will remain beautiful for
many years if you properly care for them.
The DISTRIBUTOR does not recommend the use of harsh
abrasive cleansers on any of its products. Harsh cleansers
will damage the nish of your product.
MAINTENANCE
RFor daily maintenance, use a wet cloth and a soft
liquid cleaner.
RNever use abrasive cleaners or strong bleach,
scrapers, metallic brushes, or other objects or any
products which can graze or tarnish surfaces.
LIMITED 5 YEARS WARRANTY
This warranty extends only to the original owner user
for personal household use only. For commercial uses,
additional limitations may apply.
►The DISTRIBUTOR warrants your satisfaction with
each product. Should any product not meet your
satisfaction due to a visual defect, simply return it to
your retailer with the original packaging, PRIOR TO
INSTALLATION, for a replacement.
►The DISTRIBUTOR warrants, products to be free from
defects in workmanship and materials under normal
use and service for a period of ve (5) years.
►The DISTRIBUTOR will, at its election, repair,
replace, or make appropriate adjustment where the
DISTRIBUTOR optional inspection discloses any such
defects occurring in normal usage within the warranty
periods.
►Please note that the DISTRIBUTOR is not responsible
for installation or removal costs.
► Modication of any product’s components may
void the warranty. This warranty does not cover
any claim arising from abuse, misuse, negligence,
accident, improper installation or operation on the
part of the purchaser. This warranty is void if the
DISTRIBUTOR’s product is subject to alterations, or if
repairs were done to the product.
► This warranty does not extend to any components
installed by dealers, installers or by any party other
than the DISTRIBUTOR.
►Implied warranties, including that of merchantability or
tness for a particular purpose, are expressly limited
in duration to the duration of this warranty.
►The DISTRIBUTOR disclaims any liability for special,
incidental or consequential damages.
THE SOLE REMEDY PROVIDED BY THIS WARRANTY IS THE
REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PRODUCTS.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER THE COST OF REMOVAL
OR INSTALLATION OF NEW PRODUCTS. THE WARRANTY WILL
BE VOID IF THIS ITEM IS INSTALLED WITH OBVIOUS VISUAL
DEFECTS.
CETTE GARANTIE N’EST PAS VALIDE AU MEXIQUE
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
Les produits du DISTRIBUTEUR garderont leur belle
apparence pendant de nombreuses années si l’entretien est
approprié.
Le DISTRIBUTEUR ne recommande pas l’utilisation
de nettoyants abrasifs sur aucun de ses produits. Les
nettoyants abrasifs endommagent le ni de votre produit.
ENTRETIEN
RPour l’entretien journalier, utiliser un chion humide et
un détersif liquide doux.
RNe jamais utiliser des nettoyants abrasifs contenant
de l’acétone, du chlore ou de l’eau de javel, grattoirs,
brosses métalliques, ni autres objets ou produits
pouvant égratigner ou ternir les surfaces.
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
Cette garantie s’applique uniquement au propriétaire/
utilisateur d’origine à des ns domestiques seulement.
L’utilisation à des ns commerciales peut aecter les limites
de la garantie.
►Le DISTRIBUTEUR garantit votre satisfaction avec
chacun de vos produits. Si un produit n’est pas
satisfaisant à cause d’un défaut visuel apparent,
veuillez simplement la retourner dans son
emballage d’origine chez votre détaillant, AVANT
L’INSTALLATION, pour un échange.
►Le DISTRIBUTEUR garantit la fabrication et les
matériaux de ses produits dans des conditions
normales d’utilisation et d’entretien pendant une
période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat.
►Le DISTRIBUTEUR réparera, remplacera ou
eectuera les corrections nécessaires, à son choix,
après inspection facultative de sa part, de toute
défectuosité survenant dans des conditions normales
d’utilisation durant les périodes de garantie.
►Veuillez prendre note que le DISTRIBUTEUR n’est
pas responsable des frais d’installation ou de retrait.
► Toute modication de toute composante du produit
peut entraîner l’annulation de la garantie. Cette
garantie est nulle si le produit du DISTRIBUTEUR a
été altéré ou si des réparations y ont été eectuées.
La garantie n’inclut pas les réclamations résultant
d’abus, d’utilisation inadéquate, de négligence,
d’accident, d’installation ou de manœuvre inadéquate
de la part de l’acheteur.
►Cette garantie n’inclut pas les composantes installées
par le détaillant, l’installateur ou par tout autre parties
que le DISTRIBUTEUR.
►Les garanties tacites, incluant la qualité marchande
ou l’utilisation pour un usage particulier, sont
expressément limitées à la durée de cette garantie.
►Le DISTRIBUTEUR décline toute responsabilité pour
dommage particulier, accidentel ou indirect.
LA SEULE SOLUTION FOURNIE PAR CETTE GARANTIE EST
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DES PRODUITS
DÉFECTUEUX.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LE COÛT DE LA POSE OU
DU DÉMONTAGE DU NOUVEAU PRODUIT.
GARANTIA NO VALIDA PARA MÉXICO
RESPONSABILIDADES DEL CONSUMIDOR
Los productos del DISTRIBUIDOR permanecerán
hermosos durante muchos años si los cuida correctamente.
El DISTRIBUIDOR no recomienda el uso de limpiadores
abrasivos ásperos en ninguno de sus productos. Los
limpiadores ásperos dañarán acabado de su productos.
MANTENIMIENTO
RPara mantenimiento diario, utilice un paño húmedo y
un limpiador líquido suave.
RNunca utilice abrasivos o limpiadores que contenga
acetona, cloro o blanqueadores fuertes, espátulas o
cepillos de cerdas metálicas, ni objetos o productos
que puedan raspar o deslucir las supercies.
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS
Esta garantía se aplica únicamente al propietario/usuario
original para nes domésticos solamente. Para usos
comerciales algunas limitaciones adicionales pueden
aplicarse.
►El DISTRIBUIDOR garantiza su satisfacción con cada
producto. Si cualquier producto no es satisfactoria
debido a un defecto visual, sólo tiene que devolverlo
en su empaque original a su vendedor, ANTES DE LA
INSTALACIÓN, para que sea remplazado.
►El DISTRIBUIDOR garantiza que los productos están
libres de defectos en mano de obra y materiales bajo
uso y servicio normales, por un periodo de cinco (5)
años.
►El DISTRIBUIDOR, a su elección, reparará,
remplazará o hará los ajustes apropiados en caso de
que la inspección opcional del DISTRIBUIDOR revele
la presencia de cualquiera de esos defectos que haya
ocurrido en condiciones normales de uso dentro de
los periodos de la garantía.
►Sírvase notar que el DISTRIBUIDOR no es
responsable de los costos de instalación ni de
desinstalación.
► La modicación de los componentes de contención
del producto puede anular la garantía. Esta garantía
no cubre reclamaciones surgidas de abuso, mal
uso, negligencia, accidente, instalación u operación
inapropiada por parte del comprador. Esta garantía
será nula si el producto del DISTRIBUIDOR es sujeto
a alteraciones, o si se ha hecho reparaciones a el
producto.
► Esta garantía no se extiende a ninguna pieza ni
componente de plomería instalados por vendedores,
instaladores o por cualquier otro diferente del
DISTRIBUIDOR.
►Garantías implícitas, incluyendo aquellas de viabilidad
comercial o conveniencia para un n particular,
las garantías quedan expresamente limitadas a la
duración de esta garantía.
►El DISTRIBUIDOR se deslinda de toda
responsabilidad por daños cuanticables, incidentales
o indirectos.
EL ÚNICO REMEDIO PROPORCIONADO POR ESTA GARANTÍA
ES LA REPARACIÓN O EL REMPLAZO DE PRODUCTOS
DEFECTUOSOS.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE COSTOS DE DESINTALACIÓN NI
DE INSTALACIÓN DEL NUEVO PRODUCTO. LA GARANTÍA SERÁ
NULA SI ESTE ARTÍCULO ES INSTALADO CON DEFECTOS
VISUALES OBVIOS.
Table of contents
Popular Outdoor Storage manuals by other brands

Forest garden
Forest garden SDP64 quick start guide

Rowlinson Garden Products
Rowlinson Garden Products Haven Arbour Assembly instructions

Arrow Storage Products
Arrow Storage Products ED86AP Owner's manual & assembly instructions

Mercia Garden Products
Mercia Garden Products 01PTOSBRA0806SDFW-V1 General instructions

Arrow Storage Products
Arrow Storage Products GRF1210CST Owner's manual & assembly guide

habitat et jardin
habitat et jardin Texas 938 56563 Assembly instruction