Palmako Karl CP3651 User manual

Inspection Certificate
Controlecertificaat ●Kontrollschein ● Bulletin de contrôle ● Certificato
di controllo ● Certificado de control ●Kontrollskjema ●Kontrol
Certifikat
Please keep safely!
Zorgvuldig te bewaren! ●Bitte gut aufbewahren! ● A bien conserver,
s.v.p.! ● Da conservare! ● ¡A conservar! ●Ta vare på denne! ●
Opbevares sikkert!
Art. Nr. CP3651
English: The house you have purchased was manufactured in accordance with the high quality norms. The building unit has been carefully
inspected and packed. In order to avoid possible problems during the assembly carried out by yourself or the building company of your choice, we
recommend that you inspect the delivery for its completeness in accordance with the list of pieces before assembly. This inspection must be carried
out within 14 days after delivery to your place. Warranty claims are limited to the exchange of defective materials. Defective building parts, which
have already been used or painted, are excluded from being replaced. All further claims are excluded! In cases of complaints, please pay attention
to the following procedures: Please present this inspection certificate along with the sales receipt to your place of purchase. Only in cases where
these documents are presented will the complaint be dealt with quickly and without complications.
Dutch: Het door U gekochte tuinhuis werd vervaardigd volgens de hoge kwaliteitsnormen. Het tuinhuis werd zorgvuldig gecontroleerd en verpakt.
Om tijdens de montage, uitgevoerd door Uzelf of een door U gekozen aannemer, problemen te vermijden, raden we U aan, vÓÓr de montage, de
levering te controleren op volledigheid in overeenstemming met de onderdelenlijst. Deze controle dient te gebeuren binnen 14 dagen na levering bij
U thuis. Waarborgvorderingen zijn beperkt tot het vervangen van gebrekkig materiaal. Gebrekkige onderdelen die reeds gebruikt of geschilderd
zijn, zijn uitgesloten van vervanging. Alle latere vorderingen zijn uitgesloten! In geval van klachten, gelieve dan te letten op de volgende procedure:
Leg dit controlecertificaat, samen met Uw aankoopbewijs voor aan Uw verkoper. Enkel in gevallen waarbij deze documenten voorgelegd worden,
zal de klacht snel en zonder complicaties behandeld worden.
Deutsch: Das von Ihnen gekaufte Haus wurde nach der hohen Qualitätsnorm gefertigt. Der Bausatz wurde sorgfältig geprüft und verpackt. Um
etwaige auftretende Probleme während des Aufbaus durch Sie oder Ihre Aufbaufirma zu vermeiden, kontrollieren Sie bitte die Lieferung auf
Vollständigkeit laut Stückliste vor dem Aufbau. Diese Kontrolle muss innerhalb 14 Tagen nach Anlieferung bei Ihnen erfolgen. Ansprüche auf
Gewährleistung beschränken sich auf den Austausch von fehlerhaftem Material. Fehlerhafte Bauteile, die bereits verbaut oder gestrichen wurden,
sind vom Umtausch ausgeschlossen. Alle weiteren Ansprüche sind ausgeschlossen! Sollte es zu einer Beanstandung kommen, beachten Sie
folgende Vorgehensweise: Legen Sie Ihrem Fachhändler diesen Kontrollschein zusammen mit dem Einkaufsbeleg vor. Nur bei Vorlage dieser
Unterlagen ist eine schnelle und problemlose Bearbeitung Ihrer Beanstandung möglich.
Français: La cabane que vous venez d’acheter a été fabriqué en respectant de hautes normes de qualité. L’ensemble de construction a été testé
et emballé avec soin. Afin d’éviter des problèmes éventuels pendant la construction par vous-même ou la société de construction mandatée, nous
vous prions de bien vouloir vérifier que toutes les pièces ont été fournies selon la liste des pièces avant que vous ne commenciez la construction. Il
vous incombe de faire ce contrôle dans les 14 jours après la fourniture. Les revendications en dédommagement se limitent à l’échange de matériel
défectueux. Des pièces de construction défectueuses, déjà construites ou peintes, sont exclues de tout échange. Toutes les revendications
ultérieures sont exclues ! Si une réclamation avait lieu, veuillez respecter le déroulement suivant : Il vous faudra présenter, à votre commerçant
spécialisé, ce bulletin de contrôle avec le récépissé de l’achat. Ce ne sera que moyennant présentation de ces documents qu’un traitement rapide
et sans problème de votre réclamation sera possible!
Italiano: La casetta che avete acquistato è stata prodotta secondo la norma di alta qualità. Il kit è stato controllato ed imballato con cura. Per
evitare eventuali inconvenienti durante il montaggio, si prega di verificare, prima del montaggio, la completezza della fornitura in base alla distinta
dei pezzi. Tale verifica deve essere effettuata entro 14 giorni dalla consegna. Eventuali diritti di garanzia si limitano alla sostituzione di materiale
difettoso. Gli elementi difettosi già montati o verniciati sono esclusi dal diritto alla sostituzione. Ogni altro diritto resta escluso! In caso di
reclamazione, procedere nel modo seguente: presentare questo certificato di controllo unitamente alla prova d’acquisto al rivenditore. Solo in
questo modo la Sua reclamazione potrà essere evasa rapidamente e senza problemi.
Español: La casa que ha adquirido ha sido fabricada de acuerdo con normas de alta calidad. Las piezas de la casa han sido cuidadosamente
inspeccionadas y embaladas. Con el fin de evitar posibles problemas durante el montaje, hecho por usted o por la empresa de construcción de su
elección, le recomendamos revisar el paquete entregado, con la lista de piezas, antes de armar la casa. Haga la revisión dentro de 14 días
después de recibir el paquete. La garantía se limita a reemplazar las piezas defectuosas. No se reemplazarán las partes defectuosas que ya hayan
sido utilizadas o pintadas. ¡No se aceptan otras reclamaciones! En casos de queja, por favor, presente este certificado junto con la factura en el
lugar donde hizo la compra. Sólo presentando estos documentos podremos resolver su problema rápidamente y sin complicaciones.
Norsk: Produktet du har kjøpt, ble produsert i henhold til høye kvalitetskrav. Produktet har blitt kontrollert nøye og deretter omhyggelig pakket. For
å unngå mulige problemer under monteringen, uansett om du gjør det selv eller får en godkjent håndverker til å gjøre det, anbefaler vi at du
kontrollerer leveransen mot delelisten for å se om alle delene er inkludert. Denne kontrollen må gjøres innen 14 dager etter at delene ble levert til
din adresse. Garantikrav begrenser seg til bytte av defekte deler. Defekte elementer som allerede har blitt brukt eller malt/beiset/limt, vil ikke bli
erstattet. Alle andre krav er utelukket! Dersom du har en reklamasjon, vennligst gjør som følger: Lever dette kontrollskjema med kvitteringen til
salgsstedet. Bare når du har med disse dokumentene kan klagen behandles raskt og uten komplikasjoner.
Dansk: Det købte hus er fremstillet i overensstemmelse med de høje kvalitets krav. Produktet er blevet omhyggeligt inspiceret og pakket. For at
undgå eventuelle problemer i løbet af monteringen udført af dig selv eller håndværker af dit eget valg, anbefaler vi, at du undersøger leverancen for
fuldstændighed i overensstemmelse med listen over dele før samling. Denne inspektion skal foretages inden 14 dage efter levering til din plads.
Garantikrav er begrænset til udveksling af defekte materialer. Defekte bygningsdele, som allerede er brugt eller malet, er udelukket fra at blive
erstattet. Alle yderligere krav er udelukket! I tilfælde af klager, skal du være opmærksom på følgende procedurer: Venligst præsentere denne
kontrol certifikat sammen med kvitteringen til det sted hvor produktet er købt. Kun i de tilfælde, hvor disse dokumenter er forelagt kan klagen
behandles hurtigt og uden komplikationer.
Factory inspection by ● Fabriekscontrole door ● Werkskontrolle
durch ● Contrôle à partir de l’usine par ● Collaudato da ● Inspector
de fábrica ● Fabrikkkontroll utført av ● Fabriks Kontrol udført af :
……………………………………………………………………………..
Pack number ● Pack Nr. ● Pack Nr.● Packet n° ● Pacco N. ●
Paquete No● Serienr:
…………………………………………………………………………….
Date ● Datum ● Date ● Data ● Fecha ● Dato:…..............…………

To be completed by buyer! (Please use block letters) ●In te vullen door de verkoper! (Graag in drukletters) ●Vom Käufer auszufüllen!
(Bitte in Druckschrift) ● A remplir par l’acheteur! (en lettres d’imprimerie, s’il vous plaît) ● Da compilare dall’acquirente! (in stampatello) ●
¡Completa el cliente! (en mayúsculas) ● Fylles ut av kjøper! (Vær vennlig å bruke blokkbokstaver) ● Udfyldes af køber! (Benyt venligst
Blokbogstaver):
Place of purchase ● Plaats van aankoop ●
Bezugsquelle ● Source d’achat ● Acquistato presso
● Lugar de compra ● Salgssted ● Salgs sted:
……………………………………………………………
……………………………………………………………
Sales receipt No. ● Aankoopbewijs Nr. ●
Kaufbeleg-Nr. ● Récépissé n° ● Prova d’acquisto
N. ● Recibo No● Kvitteringsnr ● Kasse Bon nr
.……..........................................................................
Delivery date ● Leveringsdatum ● Lieferdatum ●
Date de livraison ● Data di consegna ● Fecha de
Endrega ● Leveringsdato ● Leverings dato:
.………………………………………………………….
Buyer’s address ● Adres koper ● Kundenanschrift ● Adresse du client ● Indirizzo
del cliente ● Dirección del kliente ● Kjøpers adresse ● Købers adresse :
.…………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………….
Telephone ● Telefoon ● Telefon ● Téléphone ● Teléfono ● Telefon ● Telefon nr:
...……………………..……............................................................................................
Sales receipt date ● Aankoopbewijs -Datum ● Kaufbeleg-Datum ● Date du
récépissé ● Data prova d’acquisto ● Fecha recibo ● Kvitteringsdato ● Kasse bons
dato:…….…...………………………………………………………………………………...
Forwarder: □Pick-up □Others ● Door:□Verzending □Zelf afhalen □
Spedition □Selbstabholer ● Par: □Transporteur □Propres moyens ● Tramite: □
Spedizioniere □Mezzo proprio ● Entrega:Transporte organizado □transporte
propio ● Transportør: □Sendes □Hentes ● Transportør: □Sendes □Hentes
Description of complaint ● Beschrijving van de klacht ● Schilderung der Beanstandung ● Déscription de la réclamation ● Descrizione
della reclamazione ● Descripción del problema ● Beskrivelse av feil/ mangel ● Beskrivelse af fejl / Mangel: Please keep the parts which
are the object of the complaint until the complaint is settled! ● Gelieve de betrokken onderdelen te bewaren tot de klacht is
afgehandeld ● Veuillez garder les pièces contestées jusqu’à ce que la réclamation soit traitée définitivement! ● Si prega di conservare i
pezzi reclamati fino all’evasione della reclamazione! ● Por favor, conserve las piezas objeto de la queja hasta que el problema haya sido
resuelto ● Please Vær vennlig å ta vare på de aktuelle delene/ produktet inntil saken er avsluttet! ● Venligst ta hånd om de aktueller dele /
produkt indtil sagen er afsluttet!
………………...........................................................................................………………....................................................………..
………....................................................………………....................................................……………….........................................
...........………………....................................................………………....................................................………………....................
................................………………....................................................………………....................................................……………..
…....................................................………………....................................................……………….................................................
...………………....................................................………………....................................................………………............................
........................………………....................................................………………....................................................……………….......
........................………………....................................................………………....................................................……………….......
........................………………....................................................………………....................................................……………….......
........................………………....................................................………………....................................................……………….......
.............................................……………….....................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................

The producer shall have the right to make technical changes to the product ● Technische Änderungen vorbehalten ● Le
producteur réserve le droit d’effectuer des modifications techniques au produit ● Il produttore mantiene il diritto di apportare
modifiche tecniche al prodotto ● Reservado el derecho a modificaciones técnicas ● Produsent forbeholder seg retten til å endre
tekniske egenskaper ved produktet ●Alle rechten en technische wijzigingen voorbehouden
Installation manual
Montageanleitung ● Notice de montage ● Istruzioni per il montaggio
Manual de montaje ● Monteringsanvisning ●Installatiegids
Carport CP3651/704884
Width 360 x Depth 510 cm
Breite/Tiefe ● Largeur/Profondeur ● Lunghezza/Profondita ● Ancho/Profundidad ● Bredde/Dybde ●Breedte/Diepte

Installation manual
1 General information
Dear client,
We are glad that you have decided in favour of our carport!
Please read the assembly manual carefully before proceeding with the carport installation! You
will thus avoid problems and will not waste time.
Recommendations:
Keep the carport package until its complete assembly in a dry place, but not in direct contact with
the ground, protected from weather conditions (moisture, the sun, etc.). Do not keep the carport
package in a heated room!
When selecting the carport location, make sure that the carport will not be subjected to extreme
weather conditions (areas of strong snowfall or winds).
Warranty
Your carport is made from high quality fir and delivered in the natural (unprocessed) form. If, despite
our thorough inspection, you should have complaints, please submit the filled out control sheet and
purchase invoice to the product seller.
ATTENTION: Please be sure to keep the documentation accompanying the house package! The
control sheet includes the control number of the carport. We can only review complaints if you
submit the control number of the house to the seller!
The warranty does not cover:
Peculiarities of wood as a natural material
Wooden details already painted (processed with a wood preservative)
Wooden details containing whole branches that do not endanger the stability of the carport
Colour tone variations caused by wood structure differences that do not influence wood lifetime
Wooden details containing (caused by drying) small cracks/gaps that do not pass through and do
not influence the structure of the carport
Twisted wooden details if they can nevertheless be installed
Roof boards that may have on their concealed surfaces some non-planed areas, colour
differences and waning
Complaints resulting from an incompetent manner of the installation of the carport or the carport
subsiding due to an incompetently made foundation
Complaints caused by introducing self-initiative changes to the carport, such as the deformation of
wooden details due to an incompetent manner of wood processing
The complaints covered by the warranty are satisfied to the extent of replacing the
deficient/faulty material. All other demands will be excluded!

Installation manual
Painting and maintenance
Wood is a natural material, growing and adapting depending on weather conditions. Large and small
cracks, colour tone differences and changes, as well as a changing structure of wood are not errors,
but a result of wood growing and a peculiarity of wood as a natural material.
Unprocessed wood (except for foundation joists) becomes greyish after having been left untouched for
a while, and can be turn blue and become mouldy. To protect the wooden details of your carport, you
must immediately process them with a wood preservative.
We recommend that you cover your carport in advance with a colourless wood impregnation agent.
Only this will prevent moisture penetration.
After the carport assembly is completed, we recommend for the conclusive finishing a weather
protection paint that will protect wood from moisture and UV radiation.
When painting, use high quality tools and paints, follow the paint application manual and
manufacturer’s safety and usage instructions. Never paint a surface in strong sunlight or rainy
weather. Consult a specialist regarding paints suitable for unprocessed softwood and follow the paint
manufacturer’s instructions.
Having been properly painted, your carport’s lifetime will increase substantially. We recommend that
you inspect the carport thoroughly once every six months.
2 Preparation for assembly
Tools and preparation of components
To assemble the carport, you will need the following tools:
assembly aid
water-level
knife
ladder
screwdriver
measuring tape
hammer
saw
pliers
drill
ADVICE: To avoid splinters, we recommend that you wear the corresponding protective gloves during
the assembly process.

3. ASSEMBLY
We recommend installing the carport by at least two persons.
It is important to check from the specifications that all the components are present prior to
starting to installation of the carport.
Arrange the components according to the order of installation.
A good foundation is the most important aspect in ensuring the durability and security for your carport.
Only a totally level, rectangular and load bearing foundation can guarantee hassle-free installation of
the carport and its stability. With a good foundation your carport will last many years longer. We
recommend a point foundation for the carport. Seek a specialist consultation or have the foundation
prepared by professionals.
NB! Materials necessary for the foundation (concrete mix, beam support brackets, bolts) are
not included in the carport kit and they have to be purchased separately.
First, locate the positions of posts according to Fig. 1, or Fig. 1a in case of laminated wood arch.
Prepare the foundations for posts. Place the beam support brackets to the location of posts. There
are two options for getting the necessary roof incline for the carport:
a) by placing the beam support brackets at different heights (see Fig. 2)
b) by cutting the back posts shorter respectively
Place the posts so that the cuts at the upper end of posts are facing outwards. Then fix the posts with
respective bolts in the beam support brackets.
Position the beams (Pos. 2). Check the overhang in front and at the back according to Fig. 1, or
according to Fig. 1a in case of laminated wood arch. Drill the beams through the opening at the end of
the beam. Check that the components would be level and rectangular. Fix the beams to the post with
a bolt, nut and washer (Pos. 13-15).
Position the rafters (Pos. 3). See the distances from Fig. 3. Fix the rafters with squares (Pos. 19).
Then install the support components (Pos. 4). See the location of components from Fig. 2 and Fig. 3.
Fix with squares (Pos. 20).
Position the angle braces (Pos. 5) and secure them to the posts at the lower end, using a bolt and a
washer (Pos. 16 and 17), and to the support component (Pos. 4) at the upper end, using screws (Pos.
21).
Install the rest of the angle braces (Pos. 6 and 7) by repeating the procedure with component No. 5.
Next, fit the diagonals (Pos. 8) to make the carport even more stable. Diagonals should be fastened
with screws (Pos. 22) to the underside of the rafters according to Fig. 3.
Then install the fascia boards (Pos. 9 and 10) and fix with screws (Pos. 22).
Check before installing the roof-boards that the carport would be absolutely level. Roof-boards (Pos.
11) should be fastened with nails (Pos. 23).
Then fix the roof interior angle slats (Pos. 12) with nails (Pos. 23).
And finally, suitable roof covering materials should be laid (not included!).

Pos Bezeichnung
Höhe/Height
Breite/
Width
Länge
/Lenght
Menge/Amount
Nr. Name [mm] [mm] [mm] Stk./Pcs.
1 Post-Pfosten-Poteau-Punto-Poste 120 120 2100 6
2 Beam-Sattelbalken-Poutre-Trave-Viga 160 60 5100 2
3 Rafter-Dachsparren-Chevron-Trave del tetto-Cabrio 120 45 3562 9
4 Support component-Wechsel- Detail d'appui-Componenti di supporto - Detalle de soporte 60 160 587 4
5 Brace-Querkopfband-Poute d'appui-Piedi-Vigas de soporte 90 90 900 4
6 Brace-Kopfband-Poute d'appui-Piedi-Vigas de soporte 90 90 800 2
7 Brace-Kopfband-Poute d'appui-Piedi-Vigas de soporte 90 90 800 2
8 Diagonal-Windverband-Diagonal-Diagonal 16 95 2700 4
9.1 Fascia board-Seitenblende-Latte de bordure-Schermo frontone-Tabla de facia 95 19 3180 4
9.2 Fascia board-Seitenblende-Latte de bordure-Schermo frontone-Tabla de facia 95 19 1920 4
10 Fascia board-Stirnbrett-Latte de bordure-Schermo frontone-Tabla de facia 95 19 3600 2
11.1 Roof board-Dachbrett-Planche du toit-Tavola tetto-Tabla de tejado 19 89 3180 40
11.2 Roof board-Dachbrett-Planche du toit-Tavola tetto-Tabla de tejado 19 89 1950 40
12 Roof slat-Dacheckleiste-Latte-Strisce-Liston de tejado 32 32 2550 6
Pos Code Menge/ Information
Nr. Name Amount
13 Bolt-Bolzen-Boulon-Bullone-Perno M12x140 6 (Pos. 1 to 2)
14 Nut-Schraubenmutter-Ecrou-Dado-Tuerca M12 6 (Pos. 1 to 2)
15 Washer-Dichtscheibe-Rondelle-Rondella-Arandela ∅13/37x3 6 (Pos. 1 to 2)
16 Hex head wood screw-Sechskant-Holzschraube-Vis-Vite-Tornillo ∅10x140 W1192-10140 8 (Pos. 5-7 to 1)
17 Washer-Dichtscheibe-Rondelle-Rondella-Arandela ∅10.5/30x2.5 W0416-10 8 (Pos. 5-7 to 1)
18 Nail-Nagel-Clou-Chiodo-Clavo ∅4x40 EM72801 344 (Square-Winkel)
19 Square-Winkel-Equerre-Ángulo 70x70x55 EM71304 18 (Pos. 3 to 2)
20 Square-Winkel-Equerre-Ángulo 40x40x40 EM71404 16 (Pos. 4 to 3)
21 Screw-Schraube-Vis-Vite-Tornillo 6x90 16 (Pos. 6-7 to 2; Pos. 5 to 4)
22 Screw-Schraube-Vis-Vite-Tornillo 4,5x50 52 (Pos. 9;10)
23 Nail-Nagel-Clou-Chiodo-Clavo 3x70 420 (Pos. 11;12)
24 Hole plug-Abdeckkappe-Cache-vis-Tappi in legno-Embellecedor
30 8
CP3651 SPECIFIKATION-STÜCKLISTE-NOMENCLATURE-ELEMENTI-ESPECIFICATIÓN
Dimensionen/Dimensions
ZUBEHÖR- FIXING MATERIAL-KIT D'ASSEMBLÉE-CORREDO DELL' ASSEMBLEA
Bezeichnung





Table of contents
Popular Tent manuals by other brands

COVERPRO
COVERPRO 59699 Owner's manual & safety instructions

Ozark Trail
Ozark Trail W947.REC Assembly instructions

Tentsile
Tentsile Stingray Tree Tent owner's manual

PULEX
PULEX PERGOLA SHUTTER HARDWARE installation manual

leco
leco 17003 103 Assembly instruction

ShelterLogic
ShelterLogic AccelaFrame installation instructions