manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Panasonic
  6. •
  7. Camcorder
  8. •
  9. Panasonic AG- DVC 15P User manual

Panasonic AG- DVC 15P User manual

NTSC
AG- P
Digital Video Camera Recorder
Before attempting to connect, operate or adjust t is product, please read t ese instructions completely.
-2-
T e lig tning flas wit arrow ead
symbol, wit in an equilateral
triangle, is intended to alert t e
user to t e presence of
uninsulated “dangerous voltage”
wit in t e product’s enclosure t at
may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric s cok
to persons.
For your safety
ENGLISH
FCC NOTE:
T is device complies wit Part 15 of t e
FCC Rules. To assure continued compliance
follow t e attac ed installation instructions
and do not make any unaut orized
modifications.
T is equipment as been tested and found
to comply wit t e limits for a Class A digital
device, pursuant to Part 15 of t e FCC
Rules. T ese limits are designed to provide
reasonable protection against armful
interference w en t e equipment is operated
in a commercial environment. T is
equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance wit t e instruction
manual, may cause armful interference to
radio communications. Operation of t is
equipment in a residential area is likely to
cause armful interference in w ic case t e
user will be required to correct t e
interference at is own expense.
T e exclamation point wit in an
equilateral triangle is intended to
alert t e user to t e presence of
important operating and
maintenance (service) instructions
in t e literature accompanying t e
appliance.
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
SHOCK HAZARD AND ANNOYING
INTERFERENCE, USE THE
RECOMMENDED ACCESSORIES ONLY.
Note:
T e rating plate (serial number plate) is on
t e bottom of t e unit.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS
EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
1 is safety information.
Your ÒCamera Recorder is designed to record and play back in Standard Play (SP) mode only.
T is Camera Recorder is equipped wit t e HQ System to provide excellent video pictures. It is recommended t at only
cassette tapes t at ave been tested and inspected for use in VCR mac ines wit t e Òmark be used.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
-3-
FRANÇAIS
Consignes de sécurité
Le symbole de l’éclair dans un
trangle équilatéral indique la
présence d’une tension
suffisamment élevée pour
engendrer un risque de c ocs
électriques.
Le point d’exclamation dans un
triangle équilatérial indique que le
manuel d’instructions inclus avec
l’appareil contient d’importantes
recommandations quant au
fonctionnement et à l’entretien de
ce dernier.
ATTENTION:
POUR R DUIRE TOUT RISQUE DE FEU
OU DE CHOC LECTRIQUE ET TOUT
BROUILLAGE GÊNANT, UTILISER
EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES
RECOMMAND S.
AVERTISSEMENT:
POUR R DUIRE TOUT RISQUE DE FEU
OU DE CHOC LECTRIQUE, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL Á LA PLUIE NI
À L’HUMIDIT .
1 indique les consignes de sécurité.
Le caméscope Òest conçu pour faire l’enregistrememt et la lecture en mode normal seulement (SP).
Ce caméscope est muni de systém HQ qui assure une excellente qualité d’image. Il est recommandé de n’utiliser que des
cassettes portant la mention Ò.
ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE
CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS.
TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À
UN PERSONNEL COMPÉTENT.
ATTENTION
RISQUE DE CHOCS
LECTRIQUES
NE PAS OUVRIR
Remarque:
La plaque signalétique (plaque du numéro
de série) est située sur la face inférieure de
l’appareil.
ENGLISH FRANÇAIS
-4-
Information for Your Safety
« Carefully read the Operating Instructions and
use the Camera Recorder correctly.
¡ Injury or material damage resulting from any kind
of use that is not in accordance with the operating
procedures explained in these Operating
Instructions are the sole responsibility of the user.
Try out the Camera Recorder.
Be sure to try out t e Camera Recorder before recording
your first important event and c eck t at it records
properly and functions correctly.
The manufacturer is not liable for loss of recorded
contents.
T e manufacturer s all in no event be liable for t e loss
of recordings due to malfunction or defect of t is Camera
Recorder, its accessories or cassettes.
Carefully observe copyright laws.
Recording of pre-recorded tapes or discs or ot er
publis ed or broadcast material for purposes ot er t an
your own private use may infringe copyrig t laws. Even
for t e purpose of private use, recording of certain
material may be restricted.
Pages for reference
Pages for reference are indicated wit an arrow, for
example: (m00)
Special symbols in the text
♦ Notes and cautions
¡ Result of preceding operation step and additional
comments.
WARNING
To reduce the risk of fire or shock hazard
and annoying interference, use only the
recommended accessories and do not
expose this equipment to rain or moisture.
Do not remove the cover (or back); there
are no user serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel.
Camera Recorder
¡ The rating plate is on the underside of the
Camera Recorder
AC Adapter
¡ The rating plate is on the underside of the
AC Adapter.
¡ As this equipment gets hot during use,
operate it in a well-ventilated place; do
not install this equipment in a confined
space such as a bookcase or similar unit.
Informations pour votre sécurité
« Lisez attentivement le mode d’emploi et
utilisez correctement le caméscope.
¡Toute blessure ou dégât matériel résultant d’un
usage non conforme aux instructions données
dans le mode d’emploi sont sous l’entière
responsabilité de l’utilisateur.
Essayez le caméscope.
Veillez à essayer le caméscope avant d’enregistrer vos
premières séquences importantes et vérifiez qu’il
enregistre et qu’il fonctionne correctement.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de la
perte de données enregistrées.
Le fabricant ne peut en aucun cas être tenu pour
responsable de la perte d’enregistrements causée par
une anomalie ou un défaut de ce caméscope, de ses
accessoires ou des cassettes.
Respectez scrupuleusement les lois sur les droits
d’auteur.
L’enregistrement de rubans pré-enregistrées ou de
disques ainsi que d’informations publiées ou transmises
sur les ondes peut constituer une violation des lois sur
les droits d’auteur. L’enregistrement de certaines oeuvres
peut faire l’objet de limitations, même pour une utilisation
privée.
Pages de référence
Les pages de référence sont indiquées par une
flèc e, par exemple: (m00)
Symboles spéciaux dans le texte
♦ Remarques et précautions
¡ Résultat de l’opération précédente et commentaires
supplémentaires.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution et les interférences
indésirables, utilisez seulement les
accessoires recommandés et n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
N’enlevez pas le boîtier (ou le dos) de
l’appareil; celui-ci ne contient aucune pièce
pouvant être réparée par l’utilisateur.
Confiez toute réparation à un spécialiste.
Caméscope
¡ La plaque signalétique se trouve sous le
caméscope.
Bloc d’alimentation/charge
¡ La plaque signalétique se trouve sous le
bloc d’alimentation/charge.
¡ Cet appareil s’échauffe lorsqu’il
fonctionne; veuillez donc l’utiliser dans
un endroit bien aéré. N’installez pas cet
appareil dans un endroit confiné
(bibliothèque, etc.).
ENGLISH
-5-
Adjusting t e W ite Balance Manually...........................46
Adjusting t e S utter Speed Manually ...........................47
Adjusting t e Iris (F Number) Manually..........................48
Recording wit Fixed Brig tness (AE Lock)...................49
Ot er Convenient Functions...........................................50
»Using t e Internal Microp one................................52
»Using t e External Microp one ..............................52
»Using t e External Microp one connected to rear
audio input connector .............................................52
»Connecting an Audio Line Input .............................52
»Adjusting t e audio level manually .........................52
Adding New Sound on a Recorded Cassette
(Audio Dubbing) .........................................................53
Remote Controller ..........................................................55
»Inserting t e Button-type Battery............................58
»Using t e Remote Controller ..................................59
Copying onto an S-VHS (or VHS) Cassette
(Dubbing).....................................................................60
Using wit Digital Video Equipment (Recording)............61
ND Filter .........................................................................62
Using t e Menu Screen..................................................63
Menu Functions..............................................................64
Setting t e Date and Time..............................................67
Adjusting t e LCD Monitor .............................................69
Cautions for Use.............................................................70
»Optimum Use of t e Battery ...................................71
»Condensation .........................................................72
»Video Head Clogging and Remedy ........................73
»Precautions for Storage..........................................74
»Large-sized Eyepiece (supplied) ............................75
»LCD Monitor/Finder/Lens Hood..............................75
»Cleaning t e Finder ................................................75
»Repeat Playback ....................................................75
Glossary .........................................................................76
»Digital Video System ..............................................76
»Focus......................................................................77
»W ite Balance Adjustment .....................................79
»Color Temperature ................................................80
»Time Code..............................................................81
»Memory Stop Function ...........................................81
Indications on t e LCD Monitor/in t e Finder.................82
Before Requesting Service (Problems & Solutions).......88
Specifications .................................................................92
Contents
Standard Accessories ....................................................07
Controls and Components..............................................08
T e 2 Types of Power Supplies .....................................12
»Supplying Power from an AC Outlet.......................12
»Supplying Power wit t e Battery...........................13
Inserting t e Cassette ....................................................15
»LP Mode .................................................................16
Using t e Finder.............................................................17
Using t e LCD Monitor...................................................17
Adjusting t e Grip Belt....................................................18
Attac ing t e S oulder Strap .........................................18
Recording.......................................................................19
C ecking If t e Picture Is Recorded
(Recording C eck).......................................................20
Recording Backlit Scenes (Backlig t Compensation) ....20
Recording Yourself (Recording wit
t e LCD Monitor Facing Forward) ...............................21
Manually Focusing on t e Subject (Manual Focus) .......22
Enlarging Your Subject or Widening
t e Recording Angle (Zooming In/Out)........................23
Using t e Camera Recorder as a Digital Still Camera
(P otos ot) ..................................................................24
Recording in t e Wide Mode (Wide Mode) ....................25
Recording wit Minimised Camera S ake
(Digital Image Stabilizer)..............................................26
Recording Still Pictures ..................................................26
Viewing t e Just Recorded Scenes on
t e Camera Recorder (Playback) ................................27
»Adjusting t e Sound Volume ..................................27
Searc ing for a Scene You Want to Play Back..............28
Playing Back in Slow Motion (Slow Motion Playback)....29
Playing Back Still Pictures and Advancing T em
One by One (Still Playback/Still Advance Playback) ...30
Playing Back on a TV.....................................................31
After Use ........................................................................32
Viewing Recorded Scenes During Recording
Pause (Camera Searc )..............................................33
Searc ing for t e End of t e Recorded Part
on a Cassette (Blank Searc )......................................34
Searc ing for t e Beginning of Recorded Scenes
Marked wit Index Signal (Index Searc )....................35
Fading In/Out..................................................................38
Recording In Various Situations (Program AE)..............39
Recording wit Special Functions (Digital Functions) ....41
»Wipe Mode .............................................................43
»Mix Mode................................................................44
Recording wit Natural Colors (W ite Balance).............45
Before Recording
Basic Operations
Editing
Notes, Others
Advanced Operations
-6-
FRANÇAIS
Table des matières
Accessoires standard.....................................................07
Commandes et composants...........................................08
Les deux types d’alimentation........................................12
»Alimentation à partir d’une prise secteur ................12
»Alimentation à partir de la batterie..........................13
Insertion de la cassette ..................................................15
»Mode LP .................................................................16
Utilisation du viseur ........................................................17
Utilisation du moniteur LCD............................................17
Réglage de la courroie de poignée ................................18
Fixation de la bandoulière ..............................................18
Enregistrement...............................................................19
Vérification du bon déroulement de l’enregistrement
(vérification d’enregistrement) .....................................20
Enregistrement de séquences à contre-jour
(compensation de contre-jour).....................................20
Enregistrement de soi-même (enregistrement avec
le moniteur LCD orienté vers l’avant) ..........................21
Mise au point manuelle sur le sujet (mise au
point manuelle) ............................................................22
Agrandissement du sujet ou élargissement de l’angle
d’enregistrement (rapproc ement/éloignement
au zoom)......................................................................23
Utilisation du caméscope comme appareil
p oto numérique (instantané)......................................24
Enregistrement en mode grand écran
(mode grand écran) .....................................................25
Enregistrement avec le moins de tremblement possible
(stabilisateur électronique de l’image) .........................26
Enregistrement d’images fixes .......................................26
Visionnement sur le caméscope des séquences que
l’on vient d’enregistrer (lecture) ...................................27
»Réglage du volume sonore.....................................27
Repérage d’une séquence que l’on désire
visionner ......................................................................28
Lecture au ralenti............................................................29
Lecture d’images fixes et d’images avancées une par
une (lecture d’images fixes/image par image).............30
Lecture sur un téléviseur................................................31
Après l’utilisation ............................................................32
Visionnement de séquences enregistrées pendant la
pause d’enregistrement (repérage caméscope)..........33
Repérage de la fin d’une partie enregistrée sur une
cassette (repérage d’espace vierge) ...........................34
Repérage du début d’enregistrements marqués
d’un signal d’index (repérage d’index).........................35
Ouverture/fermeture en fondu........................................38
Enregistrement en diverses situations
(programme AE) ..........................................................39
Enregistrement avec fonctions spéciales
(fonctions numériques) ................................................41
»Mode volet..............................................................43
»Mode mixage..........................................................44
Enregistrement aux couleurs naturelles
(balance des blancs)....................................................45
Réglage manuel de la balance des blancs.....................46
Réglage manuel de la vitesse d’obturateur....................47
Réglage manuel du diap ragme ....................................48
Enregistrement avec luminosité fixe
(fonction verrouillage AE) ............................................49
Autres fonctions utiles ....................................................50
»Utilisation du microp one interne ...........................52
»Utilisation du microp one externe ..........................52
»Utilisation du microp one externe raccordé au
connecteur d’entrée audio arrière...........................52
»Raccordement d’une entrée de ligne audio............52
»Réglage manuel du niveau audio...........................52
Ajout de nouveaux sons sur une cassette enregistrée
(repiquage sonore) ......................................................53
Télécommande...............................................................55
»Insertion de la pile-bouton ......................................58
»Utilisation de la télécommande...............................59
Copie sur une cassette S-VHS (ou VHS)
(repiquage) ..................................................................60
Utilisation avec des appareils vidéo numériques
(enregistrement) ..........................................................61
Filtre ND .........................................................................62
Utilisation de l’écran de menu ........................................63
Fonctions des menus .....................................................64
Réglage de la date et de l’ eure ....................................67
Réglage du moniteur LCD..............................................69
Précautions d’utilisation..................................................70
»Bon usage de la batterie ........................................71
»Condensation .........................................................72
»Remède à l’encrassement des têtes vidéo ............73
»Précautions pour le rangement ..............................74
»Oculaire grand format (fourni) ................................75
»
Moniteur LCD/ Viseur/ Pare-soleil d’objectif
................75
»Nettoyage du viseur ...............................................75
»Lecture répétée ......................................................75
Glossaire ........................................................................76
»Système vidéo numérique......................................76
»Mise au point ..........................................................77
»Réglage de la balance des blancs .........................79
»Température de couleur .........................................80
»Code temporel........................................................81
»Fonction arrêt mémoire ..........................................81
Indications sur le moniteur LCD/dans le viseur..............82
Avant de faire appel à un tec nicien
(problèmes & Solutions) ..............................................88
Données tec niques.......................................................92
Avant l’enregistrement
Opérations de base
Opérations plus poussées
Montage
Remarques, divers
FRANÇAIS
ENGLISH
-7-
[A] [B]
1.
4.
7.
2.
5.
8.
3.
6.
9.
Standard Accessories
1. AC Adapter and AC Power Cable (m12, 13)
2. DC Input Cable (m 12)
3. Battery Pack (m13)
4. Remote Controller and Button-Type Battery
(m55, 58)
5. Ferrite Cores for DV Interface Cable (m61)
5. [A] Attaching the Ferrite Cores
W en t e DV Interface cable is to be connected,
attac one Ferrite Core to one end of t e cable
and t e ot er one to t e ot er end.
5. [B] Ferrite Core for Optional Microphone
6. Eyepiece (m75)
7. Shoulder Strap (m18)
8. Lens Cap (m32)
9. Cleaning Cassette
Accessoires standard
1. Adaptateur secteur et fil d’alimentation
secteur (m12, 13)
2. Fil d’entrée c.c. (m12)
3. Batterie (m 13)
4. Télécommande et pile-bouton (m 55, 58)
5. Tores de ferrite pour fil d’interface DV
(m 61)
5. [A] Fixation des tores de ferrite
Si l’on sou aite raccorder le fil d’interface DV,
fixer l’un des tores de ferrite à l’une des
extrémités du fil, et l’autre tore à l’autre extrémité.
5. [B] Noyau en ferrite pour microphone en option
6. Oculaire (m 75)
7. Bandoulière (m 18)
8. Capuchon d’objectif (m 32)
9. Cassette de nettoyage
VEK8722 CGR-D16
VMG1370
AY-DVMCLAVKF3305VFC3573
VSQS1510
CR2025
FRANÇAIS
ENGLISH
-8-
FADE
SEARCH SEARCH
sS
STILL
BLC
r
12
3
5
4
7
6
8
>
=<;:9
Controls and Components
eReverse Search Button / Rewind/Review
Button / Recording Check Button [
C
]
(m20, 27, 28, 33)
fForward Search Button / Fast Forward/
Cue Button [
D
] (m28, 33)
gStill Button / Pause Button [
G
] (m26, 30)
hFade Button / Stop Button [
B
] (
m27, 38
)
iBacklight Button / Play Button [
E
]
(m20, 27)
jWhite Balance Sensor (m79)
kMicrophone (built-in, stereo)
lVideo Light Shoe/Shoe Cover
To Attac t e Video Lig t (optional).
¡W en using t e S oe, remove t e S oe Cover by
sliding it in t e direction of t e arrow.
mRecording Lamp (m19)
nRemote Control Sensor (m59)
oLens
pFocus Ring (m22)
qFocus Button [FOCUS] (m22)
rSpeaker (m27)
Commandes et composants
eTouche de repérage arrière/touche de
rebobinage/révision/touche de vérification
d’enregistrement [
C
] (m20, 27, 28, 33)
fTouche de repérage avant/touche d’avance
accélérée/repérage [
D
] (m28, 33)
gTouche d’image fixe/touche de pause [
G
]
(m26, 30)
h
Touche de fondu/touche d’arrêt
[
B
] (m27, 38)
iTouche de contre-jour/touche de lecture [
E
]
(m20, 27)
jCapteur de la balance des blancs (m79)
kMicro (incorporé, stéréo)
lGriffe de torche vidéo/panneau de la griffe
Pour fixer la torc e vidéo (en option).
¡Pour pouvoir utiliser la griffe, retirer le panneau de
la griffe en le faisant glisser dans le sens de la
flèc e.
mTémoin d’enregistrement (m19)
nCapteur de télécommande (m59)
oObjectif
pBague de mise au point (m22)
qTouche de mise au point [FOCUS] (m22)
rHaut-parleur (m27)
FRANÇAIS
ENGLISH
-9-
SHUTTER
/
IRIS
MANUAL
PUSH
AUTO
MENU
WHITE BAL
VOL
/
JOG
AE LOCK
?
@A
BC
D
HG
EF
sMicrophone Socket [MIC]
To connect an external microp one or audio
equipment. (Connecting to t is socket deactivates t e
built-in microp one.)
Socket: P ono-type
Impedance: Less t an 4.7 ko m
Type: Stereo
(W en connecting a
mono microp one, no
sound is recorded on t e
rig t c annel.)
Sensitivity: Approx. –70 dB
Power Source
for Microp one: Not available
tFinder (m17)
Due to limitations in LCD production tec nology,
t ere may be some tiny brig t or dark spots on t e
Finder screen. However, t is is not a malfunction
and does not affect t e recorded picture.
uEyepiece
vND Filter [ND FILTER] (m62)
To matc t e lig t source w ic is illuminating t e
subject.
wEyepiece Corrector Knob (m17)
xTripod Receptacle
To mount t e Camera Recorder on an optional tripod.
yMulti-Function [PUSH] Dial (m25, 26, 27, 30,
34, 39, 42, 47, 48, 63, 67, 69)
zMode Selector [AUTO / MANUAL / AE LOCK]
(m19, 22, 39, 45, 46, 47, 48, 49)
{Menu Button [MENU] (m25, 26, 34, 39, 42,
43, 44, 63, 67)
|White Balance Button [WHITE BAL]
(m45, 46)
sPrise de micro [MIC]
Pour raccorder un micro extérieur ou un appareil
audio. (La connexion à cette prise met le micro
incorporé ors circuit.)
Prise: Type P ono
Impédance: Moins de 4,7 ko ms
Type: Stéréo
(Lorsqu’on raccorde un
micro mono, aucun son
n’est enregistré sur le
canal droit.)
Sensibilité: Environ p70 dB
Source d’alimentation
pour le micro: N’est pas disponible
tViseur (m17)
En raison des limitations de la tec nologie de
production des LCD, il est possible qu’il y ait de
minuscules points brillants ou sombres sur l’écran
du viseur. Toutefois, ceci n’est pas une anomalie, et
n’affecte pas l’image enregistrée.
uOculaire
vFiltre ND [ND FILTER] (m62)
Pour la correspondance avec la source lumineuse
qui éclaire le sujet.
wBouton du correcteur d’oculaire (m17)
xRéceptacle du trépied
Pour monter le caméscope sur un trépied en option.
yMolette multifonctions [PUSH] (m25, 26, 27,
30, 34, 39, 42, 47, 48, 63, 67, 69)
zInterrupteur de sélection de mode
[AUTO/ MANUAL / AE LOCK]
(m19, 22, 39, 45, 46, 47, 48, 49)
{Touche de menu [MENU] (m25, 26, 34, 39,
42, 43, 44, 63, 67)
|Touche de réglage de la balance des blancs
[WHITE BAL] (m45, 46)
FRANÇAIS
ENGLISH
-10-
CH1 CH2
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
-AUDIO OUT-
KL
P
QRST
UW
ZYX
MNO
J
I
}Battery Compartment (m13)
~Shoulder Strap Holders (m18)
üBattery Eject Lever (m13)
†Microphone shoe/shoe cover
To Attac t e Stereo Zoom Microp one (optional).
¡W en using t e S oe, remove t e S oe Cover by
sliding it in t e direction of t e arrow.
°VCR (Playback) Mode / Camera (Recording)
Mode Button (and Lamps) (m19, 27)
¢Photoshot Button [PHOTO SHOT] (m22)
£Zoom Lever [W/T] (m23)
Headphone Jack [PHONES]
To Headp one.
•Cassette Eject Lever [< EJECT] (m15)
¶Cassette Compartment Window (m15)
ßCassette Compartment (m15)
®Cassette Compartment Close Button
[PUSH TO CLOSE] (m15)
©Recording Start/Stop Button (m19)
™Power Switch [POWER] (m17, 19)
´Grip Belt (m18)
¨S-Video Output Connector [S-VIDEO OUT]
(m31, 60)
To monitor TV wit S-Video.
≠Video Output Connector [VIDEO OUT]
(m31, 60)
To monitor TV.
ÆAudio Output CH1/CH2 Jack [AUDIO OUT
CH1/CH2] (m31, 60)
To audio equipment.
}Compartiment de batterie (m13)
~Pattes d’attache de la bandoulière (m18)
üLevier d’éjection de batterie (m13)
†Griffe de microphone/panneau de la griffe
Pour fixer le microp one de zoom stéréo (en option).
¡Pour pouvoir utiliser la griffe, retirer le panneau de la
griffe en le faisant glisser dans le sens de la flèc e.
°Touche (et témoins) du mode
magnétoscope (lecture)/mode caméscope
(enregistrement) (m19, 27)
¢Touche d’instantané [PHOTO SHOT] (m22)
£Levier du zoom [W/T] (m23)
Prise de casque [PHONES]
Pour raccorder le casque.
•
Levier d’éjection de cassette [< EJECT] (m15)
¶Fenêtre du compartiment de cassette (m15)
ßCompartiment de cassette (m15)
®Touche de fermeture du compartiment de
cassette [PUSH TO CLOSE] (m15)
©
Touche de départ/arrêt d’enregistrement
(m19)
™Interrupteur d’alimentation
[POWER] (m17, 19)
´Courroie de poignée (m18)
¨Connecteur de sortie S-vidéo [S-VIDEO
OUT] (m31, 60)
Pour raccorder un moniteur de télévision avec prise
S-vidéo.
≠Connecteur de sortie vidéo [VIDEO OUT]
(m31, 60)
Pour raccorder le moniteur de télévision.
ÆPrise de sortie audio de canal 1/canal 2
[AUDIO OUT L/R] (m31, 60)
Pour raccorder l’appareil audio.
FRANÇAIS
ENGLISH
-11-
MIC
AUDIO
IN
LINE
MIC
LINE
DV
CH 1
PUSH
CH 2
PUSH
AUDIO IN
AUDIO LEVEL
CH 1
CH 2
CH 1 CH 2
CH 2
CH 1
ZOOM
SPEED
H
8
5
2
0
2
5
10
30
FRONT
REAR
FRONT
REAR
M
L
DISPLAY
e
f
cb
d
a`_^]
\
[
ØLevier d’ouverture du moniteur LCD (m 17)
∞Moniteur LCD (m17)
±Affichage [DISPLAY]
Pour affic er les menus, les fonctions et les opérations
à l’écran LCD, à VIDEO OUT et à S-VIDEO OUT.
≤Vitesse de zoom [ZOOM SPEED] (m 23)
Pour régler la vitesse de HANDLE ZOOM sur trois
niveaux au c oix.
≥Commutateur sélecteur AUDIO IN
FRONT/REAR
FRONT: Le microp one incorporé frontal est utilisé
en tant qu’entrée en LIGNE.
REAR: La ligne audio arrière est utilisée en tant
qu’entrée en LIGNE.
¥Indicateur de niveau audio de canal 1/
canal 2 [AUDIO CH1/CH2 LEVEL METER]
Pour affic er l’indicateur de niveau audio de type LCD.
µVolume de niveau d’enregistrement audio
du canal 1/canal 2 [AUDIO REC CH1/CH2
LEVEL VOLUME]
∂Connecteurs d’entrée audio du canal 1/
canal 2 [AUDIO IN CH1/CH2 CONNECTORS]
∑Borne d’entrée/sortie numérique DV (m61)
Pour l’entrée et la sortie des signaux audio et vidéo
numériques.
∏Sélecteur audio de ligne/microphone
LINE: L’entrée XLR sert d’entrée de ligne.
MIC: L’entrée XLR sert d’entrée de microp one.
πTouche de début/arrêt d’enregistrement
[REC START/STOP BUTTON] (m 19)
∫Commutateur de zoom à poignée [HANDLE
ZOOM SWITCH] (m 23)
Pour effectuer des zooms qui peuvent être réglés sur
trois vitesses au c oix avec le commutateur ZOOM
SPEED SWITCH à l’intérieur de l’écran LCD.
ØLCD Monitor Open Lever (m 17)
∞LCD Monitor (m17)
±DISPLAY
To display menus, functions and operations on
monitor LCD, VIDEO OUT and S-VIDEO OUT.
≤ZOOM SPEED (m 23)
To set t e speed of HANDLE ZOOM in t ree levels.
≥AUDIO IN FRONT/REAR SELECTOR SWITCH
FRONT: Front built-in microp one is used as LINE
Input.
REAR: Rear Audio Line is used as LINE Input.
¥AUDIO CH1/CH2 LEVEL METER
To s ow t e Audio Level meter of LCD type.
µAUDIO REC CH1/CH2 LEVEL VOLUME
∂AUDIO IN CH1/CH2 CONNECTORS
∑DV Input/Output Terminal (m 61)
To input and output digital video and audio signals.
∏AUDIO MIC/LINE SELECTOR SWITCH
LINE: XLR Input is used as LINE lnput.
MIC: XLR Input is used as MIC lnput.
πREC START/STOP BUTTON (m 19)
∫HANDLE ZOOM SWITCH (m 23)
To operate zooming t at can be c anged to 3 speed
using t e ZOOM SPEED SWITCH inside t e LCD
Monitor.
En raison des limitations de la tec nologie de
production des LCD, il est possible qu’il y ait de
minuscules points brillants ou sombres sur l’écran
du moniteur LCD. Toutefois, ceci n’est pas une
anomalie, et n’affecte pas l’image enregistrée.
Due to limitations in LCD production tec nology,
t ere may be some tiny brig t or dark spots on t e
LCD Monitor screen. However, t is is not a
malfunction and does not affect t e recorded picture.
FRANÇAIS
ENGLISH
-12-
3
1
1
2
Les deux types d alimentation
1) Bloc d’alimentation/c arge (fourni) pour alimenter le
caméscope à partir d’une prise secteur
2) Batterie (fournie) (m13)
» Alimentation à partir d’une prise secteur
1Insérer le connecteur en forme de
batterie du fil d’entrée c.c. 1dans le
caméscope.
2
Raccorder l’autre extrémité du fil d’entrée
c.c. au bloc d’alimentation/charge.
3Raccorder le fil d’alimentation secteur à
une prise secteur.
♦ Avant de débranc er le fil d’alimentation secteur,
mettre l’interrupteur [POWER] sur [OFF].
♦ Lorsque le caméscope fonctionne pendant une
longue durée, il s’échauffe. Ceci est normal.
Si l'on prévoit de ne pas utiliser l'appareil pendant
une période prolongée, mettre l'appareil ors circuit
et débranc er le fil secteur de la prise secteur.
The 2 Types of Power Supplies
1) AC Adapter (supplied) to supply power from an AC
outlet
2) Battery (supplied) (m13)
»Supplying Power from an AC Outlet
1Insert the battery-shaped connector of
the DC Input Cable 1into the Camera
Recorder.
2Connect the other end of the DC Input
Cable to the AC Adapter.
3Connect the AC Power Cable to an AC
Outlet.
♦ Before disconnecting t e AC Power Cable, set t e
[POWER] Switc to [OFF].
♦ If you use the Camera Recorder for a long time,
it becomes warm. However, this is normal.
If t e unit is not going to be used for lengt of time,
turn t e power switc [OFF] and disconnect t e AC
Power Cable from t e AC outlet.
FRANÇAIS
ENGLISH
-13-
3
2
1
4
23
1
4
5
5
»Alimentation à partir de la batterie
Avant l’utilisation, rec arger complètement la batterie.
1Aligner le bord avant de la batterie sur
le repère 1sur le côté de l’adaptateur
secteur, puis glisser la batterie à
l’horizontale jusqu’à ce qu’elle se
verrouille dans un déclic.
¡Si le fil d’entrée c.c. est raccordé à l’adaptateur
secteur, le débranc er, sinon la rec arge ne sera
pas possible.
2Raccorder le fil d’alimentation secteur à
la prise secteur.
¡Le témoin [POWER] 2et le témoin [CHARGE] 3
s’allument et la rec arge commence.
¡Si le témoin [CHARGE] ne s’allume pas bien que la
batterie soit fixée, retirer la batterie et la fixer de
nouveau.
3Lorsque le témoin [CHARGE] de
l’adaptateur secteur s’éteint, la
recharge est terminée.
4Retirer la batterie en la faisant glisser
dans le sens opposé à celui de l’étape
1 ci-dessus.
¡Débranc er également le fil d’alimentation secteur.
5Insérer la batterie de façon que la
marque 4soit orientée vers le bas.
Retrait de la batterie
Appuyer sur la touc e d’éjection de batterie 5.
♦ Placer la main au-dessus du compartiment de batterie
pour éviter que la batterie ne tombe.
♦ Avant de retirer la batterie, mettre l’interrupteur
[POWER] sur [OFF].
»Supplying Power with the Battery
Before use, fully c arge t e Battery.
1Have the front edge of the battery lined
up with the 1mark on the side of the
AC Adapter, and then slide it
horizontally until it locks with a click.
¡If t e DC Input Cable is connected to t e AC
Adapter, disconnect it as c arging is not possible
ot erwise.
2Connect the AC Power Cable to an AC
Outlet.
¡T e [POWER] Lamp 2and t e [CHARGE] Lamp
3lig t and c arging starts.
¡If t e [CHARGE] Lamp does not lig t even t oug
t e Battery is attac ed, remove t e Battery and
t en reattac it.
3When the [CHARGE] Lamp on the AC
Adapter goes out, charging is finished.
4Remove the Battery by sliding it in the
opposite direction of Step 1 above.
¡Also disconnect t e AC Power Cable.
5Insert the Battery with 4pointing
downside.
Removing the Battery
Press t e Battery Eject Batton 5.
♦ Hold your and over t e Battery Compartment to
prevent t e Battery from dropping.
♦ Before removing t e Battery, set t e [POWER] Switc
to [OFF].
FRANÇAIS
ENGLISH
-14-
POWER CHARGE
1
Durée de charge et durée maximale
d’enregistrement continu
(
Les durées indiquées dans le tableau ci-dessus sont
approximatives. Les nombres entre parent èses indiquent la
durée d’enregistrement lorsque le moniteur LCD est utilisé.)
Les durées figurant dans le tableau ci-dessus indiquent la
durée d’enregistrements effectués à une température
ambiante de
20MC
et avec une umidité relative de 60%. Il
est possible que la durée de c arge soit plus longue
lorsqu’on c arge la batterie à une température plus élevée
ou plus basse.
♦ Pendant l’utilisation et la c arge, la batterie s’éc auffe. Le
caméscope s’éc auffe aussi lorsqu’il fonctionne.
♦ Lorsqu’on arrête et qu’on reprend l’enregistrement à
plusieurs reprises, la durée d’enregistrement par batterie
sera plus courte que les valeurs indiquées dans le tableau
ci-dessus.
¡ Si l’on n’utilise pas la batterie pendant une longue durée,
lire la section Précautions pour le rangement (m74).
«Témoin de charge [CHARGE]
Allumé: Rec arge en cours
Eteint: La batterie est complètement c argée.
Si le témoin [CHARGE] clignote de façon
continue
Si la température de la batterie est extrêmement faible ou
extrêmement élevée, le témoin [CHARGE] de
l’adaptateur secteur clignote de façon continue. Il clignote
également de façon continue s’il s’est produit un mauvais
fonctionnement dans la batterie ou dans l’adaptateur
secteur.
Pour les détails, voir “Remarques relatives à l’adaptateur
secteur et la batterie” (
m70
).
Utilisation du repère de confirmation de charge
Ce repère permet de déterminer facilement si les
batteries sont c argées ou non.
Par exemple, faire glisser le bouton de manière que le
point rouge (¬) 1 soit visible après que la c arge a été
effectuée.
Batterie
Fournie
Durée de charge
120 mn
Durée maximale
d’enregistrement
continu
60 mn
Charging Time and Maximum Time for
Continuous Recording
(T e times s own in t e above c art are approximations.
T e figures in parent eses s ow t e recording time w en
using t e LCD Monitor.)
T e times listed above for your information indicate t e
duration of recording performed at an ambient
temperature of 68MF (20MC) and 60% relative umidity.
T e c arging time may be longer w en you c arge t e
Battery at ig er or lower temperature.
♦ During use and c arging, t e Battery becomes warm.
T e Camera Recorder, too, becomes warm during use.
♦ W en you repeatedly stop and restart recording, t e
recording time per Battery is s orter t an listed above.
¡ If you do not use t e Battery for a long time, please
read t e Precautions for Storage (m74).
«Charge Lamp [CHARGE]
Lig ted: During c arging
Off: T e Battery is fully c arged.
When the [CHARGE] Lamp Flashes
Continuously
If t e temperature of t e Battery is extremely low or
extremely ig , t e [CHARGE] Lamp on t e AC Adapter
flas es continuously. It also flas es continuously w en
some malfunction as occurred in t e Battery or t e AC
Adapter.
For details, read “Notes about t e AC Adapter and t e
Battery” (m70).
Using the Charge Confirmation Marker
You can use t is marker to easily distinguis between
c arged and disc arged Batteries.
For example, slide t e knob so t at t e red dot (¬) 1is
visible after t e c arging is completed.
Battery
Supplied
Charging Time
120 min.
Max. Continuous
Recording Time
60 min.
FRANÇAIS
ENGLISH
-15-
3
2
1
R E C
SAVE
3
1
2
EJECT
PUSH TO CLOSE
Insertion de la cassette
1Faire glisser le levier [fEJECT] 1vers
le haut pour ouvrir le compartiment de
cassette.
2Insérer la cassette.
Insérer la cassette en plaçant sa fenêtre à la position
2.
3Refermer le compartiment de cassette
et appuyer sur la touche [PUSH TO
CLOSE] pour verrouiller le
compartiment de cassette.
¡ Lorsque le caméscope est alimenté, il est possible
d’effectuer l’opération de l’étape 1 ci-dessus sans qu’il
soit nécessaire d’allumer le caméscope.
♦ Lorsqu’on insère la cassette, veiller à ce qu’elle soit
orientée dans le bon sens puis la pousser à fond vers
le bas.
¡ Lorsqu’on insère une cassette sur laquelle on a déjà
enregistré, utiliser la fonction repérage caméscope
(m63) pour repérer la position à partir de laquelle on
veut poursuivre l’enregistrement.
¡ Lorsqu’on insère une nouvelle cassette, rebobiner le
ruban jusqu’au début avant d’enclenc er
l’enregistrement.
Prévention de l’effacement accidentel des
enregistrements
Lorsqu’on ouvre la glissière de protection contre
l’effacement de la cassette 3(lorsqu’on la fait glisser
dans le sens de la flèc e [SAVE]), il est impossible
d’enregistrer. Pour enregistrer à nouveau, fermer la
glissière de protection contre l’effacement (la faire glisser
dans le sens de la flèc e [REC]).
Remarque:
Une cassette mini DV longue durée (SP: 80 mn, LP: 120
mn) qui a été enregistrée sur ce caméscope
ne doit pas être utilisée pour la lecture ou
l’enregistrement sur un magnétoscope de format
DVCPRO ou DVCPRO50.
Inserting the Cassette
1Slide the [cEJECT] Lever 1upward to
open the Cassette Compartment.
2Insert the cassette.
Insert t e cassette wit its window in position 2.
3Close the Cassette Compartment and
press the [PUSH TO CLOSE] Button to
lock the Cassette Compartment.
¡ If t e Camera Recorder is supplied wit power, t e
above operation step 1 can be operated wit out turning
on t e Camera Recorder.
♦ W en inserting t e cassette, make sure it faces in t e
rig t direction and t en pus in straig t down until it
stops.
¡ W en you insert a cassette onto w ic you ave
recorded before, use t e Camera Searc Function
(m62) to searc for t e position from w ic you want
to continue recording.
¡ W en you insert a new cassette, rewind t e tape to t e
beginning before starting to record.
Preventing Accidental Erasure of Recordings
Opening t e cassette’s erasure prevention slider 3
(sliding it in t e direction of t e [SAVE] arrow) prevents
recording. To record again, close t e erasure prevention
slider (slide it in t e direction of t e [REC] arrow).
Note:
A long-Play Mini DV Cassette (SP:80min., LP120min.)
t at was recorded on t is Camera Recorder s ould not
be used for playback or recording on a DVCPRO or
DVCPRO50 format VCR.
FRANÇAIS
ENGLISH
-16-
» Mode LP
La vitesse d’enregistrement désirée peut être
sélectionnée à l’aide de l’élément [REC-SPEED] sur le
menu. (m63–66)
Lorsqu’on sélectionne le mode LP, la durée
d’enregistrement possible est 1,5 fois plus longue
qu’en mode SP.
L’enregistrement en mode LP ne détériore pas la qualité
de l’image. Toutefois, il se peut que l’image de lecture
contienne des motifs en mosaïque et que certaines
fonctions ne soient pas correctement utilisables.
¡ Dans les cas suivants, il est possible que des motifs en
mosaïque apparaissent dans l’image de lecture ou que
l’image ne soit pas correctement lue:
mLorsqu’une cassette enregistrée en mode LP sur ce
caméscope est lue sur un autre appareil vidéo
numérique.
mLorsqu’une cassette enregistrée en mode LP sur un
autre appareil vidéo numérique est lue sur ce
caméscope.
mLorsqu’une cassette enregistrée en mode LP sur ce
caméscope est lue sur un appareil vidéo numérique ne
possédant pas le mode LP.
mEn mode lecture au ralenti ou lecture image par image.
(m29, 30)
mLorsqu’on utilise la fonction repérage caméscope.
(m33)
¡ Comme la largeur de la plage d’enregistrement en
mode LP est plus petite que la largeur de la tête, il est
impossible d’enregistrer de nouveaux sons sur une
cassette déjà enregistrée (repiquage sonore) (m53).
«LP Mode
The desired recording speed can be selected with
[REC-SPEED] on the Menu. (m 63–66)
If you select the LP Mode, the possible recording
time is 1.5 times as long as in the SP Mode.
Recording in t e LP mode does not deteriorate t e
picture quality. However, t e playback picture may
contain mosaic-like patterns and certain functions may be
restricted.
¡ In t e following cases, mosaic-like patterns may appear
in t e playback picture, or t e picture may not be
played back correctly:
mW en a cassette recorded in t e LP Mode on t is
Camera Recorder is played back on ot er digital video
equipment.
mW en a cassette recorded in t e LP Mode on ot er
digital video equipment is played back on t is Camera
Recorder.
mW en a cassette recorded in t e LP Mode on t is
Camera Recorder is played back on digital video
equipment not featuring t e LP Mode.
mIn t e Slow Motion or Still Advance Playback Mode.
(m29, 30)
mW en using t e Camera Searc Function. (m 33)
¡ As t e recording track widt in t e LP Mode is smaller
t an t e ead widt , recording new sound onto an
already recorded cassette (audio dubbing) (m53) is
not possible.
FRANÇAIS
ENGLISH
-17-
41 2, 3
O
F
F
–
POWER
ON
12:30:45PM
OCT15.2001
12:30:45PM
OCT15.2001
OCT15.2001
12:30:45PM
12:30:45
OCT15.2001
1
3
180°90°
2
2
Utilisation du viseur
Avant d’utiliser le viseur, le régler à sa vue de manière que
les indications dans le viseur soient claires et bien lisibles.
1Mettre l’interrupteur [POWER] sur [ON].
2Faire glisser le viseur vers l’extérieur.
Le viseur peut être réglé vers l’extérieur.
3Faire glisser le viseur vers le haut.
L’angle du viseur peut être réglé vers le aut.
4Régler en faisant glisser le bouton du
correcteur d’oculaire 1.
On peut régler la luminosité du viseur sur le menu.
(m63–66, 69)
¡ L’image du viseur risque d’avoir une teinte plus rouge
que celle du moniteur TV; ceci est normal.
Utilisation du moniteur LCD
Il est aussi possible d’enregistrer tout en visionnant
l’image sur le moniteur LCD ouvert.
1Mettre l’interrupteur [POWER] sur [ON].
2Pousser le levier [PUSH OPEN] et
tourner le moniteur LCD d’environ 90ª
dans le sens de la flèche.
Le viseur s’éteint.
Réglage de l’angle
3Régler l’angle du moniteur LCD selon
l’angle d’enregistrement désiré.
♦
Le moniteur LCD peut être tourné vers le aut de
180M
f
et vers le bas de 90M
3
au maximum par
rapport à sa position verticale normale. Si l’on essaie
de le faire tourner en forçant au-delà de ces limites,
on risque d’endommager gravement le caméscope.
¡
On peut régler le niveau de couleur et de luminosité
du moniteur LCD sur le menu.
(m63–66, 69)
Fermeture du moniteur LCD
Pousser le moniteur LCD jusqu’à ce que le levier [PUSH
OPEN] s’encliquette.
¡ Les écrans de menu s’affic ent en noir et blanc sur le
moniteur LCD.
Using the Finder
Before using t e Finder, adjust it to your eyesig t so t at
t e indications in t e Finder are clear and easy to read.
1Set the [POWER] Switch to [ON].
2Slide the Finder outward.
T e Finder can be adjusted outward.
3Slide the Finder upward.
T e angle of t e Finder can be adjusted upward.
4Adjust by sliding the Eyepiece
Corrector Knob 1.
You can adjust t e brig tness of t e Finder on t e
Menu. (m63–66, 69)
¡ T e viewfinder image may ave more of a red ue t an
t e monitor TV image; owever, t is is normal.
Using the LCD Monitor
It is also possible to record w ile viewing t e picture on
t e opened LCD Monitor.
1Set the [POWER] Switch to [ON].
2Push the [PUSH OPEN] Lever and turn
out the LCD Monitor approximately 90M
in the direction of the arrow.
T e Finder turns off.
Adjusting the Angle
3
Adjust the angle of the LCD Monitor
according to the desired recording angle.
♦ T e LCD Monitor rotates upward a maximum of
180M2and downward a maximum of 90M3from
its normal vertical position. Trying to forcefully
rotate it beyond t is range could seriously damage
t e Camera Recorder.
¡ You can adjust t e color level and brig tness of t e
LCD Monitor on t e Menu. (m63–66, 69)
Closing the LCD Monitor
Pus t e LCD Monitor close until t e [PUSH OPEN]
Lever locks wit a click.
¡ Menu displays on t e LCD monitor appear in black and
w ite.
FRANÇAIS
ENGLISH
-18-
231
1
Réglage de la courroie de poignée
Il est possible de régler la courroie de poignée à la taille
de sa main.
1Ouvrir la patte de la courroie de
poignée et régler la longueur de la
courroie de poignée.
Fixation de la bandoulière
Avant d’aller enregistrer en extérieur, nous vous
recommandons de fixer la bandoulière afin d’empêc er
une c ute accidentelle du caméscope.
2Tirer l’extrémité de la bandoulière par le
support de bandoulière du caméscope.
3Plier l’extrémité de la bandoulière vers
l’arrière et la tirer par l’élément de
réglage de longueur de bandoulière.
La tirer à plus de 2 cm 1de l’élément de réglage de
longueur de bandoulière afin qu’elle ne risque pas de
se défaire.
Adjusting the Grip Belt
You can adjust t e Grip Belt to t e size of your and.
1Open the Grip Belt Cover and adjust
the length of the Grip Belt.
Attaching the Shoulder Strap
Before you go recording outside, we recommend t at you
attac t e S oulder Strap to prevent t e Camera
Recorder from dropping accidentally.
2Pull the end of the Shoulder Strap
through the Shoulder Strap Holder on
the Camera Recorder.
3Fold the end of the Shoulder Strap back
and pull it through the Shoulder Strap
Length Adjuster.
Pull it out more t an 13⁄16q(2 cm) 1from t e S oulder
Strap Lengt Adjuster so t at it cannot slip off.
FRANÇAIS
ENGLISH
-19-
3
4
REC
RECORD
PAUSE
PAUSE
MANUAL
AUTO
AE LOCK
5
1
O
F
F
–
POWER
ON
2
1,4
2,3
CAM
VCR
2,3
Recording
W en t e Mode Selector is set to [AUTO] 1, you can
simply turn on t e Camera Recorder and press t e
Start/Stop Button to start recording, and t e focus and
w ite balance are adjusted automatically.
Start/Stop Button is located at t e grip and t e andle.
¡ Depending on t e lig t source and recording situation,
correct automatic focusing and w ite balance
adjustment may not be possible. In suc cases, adjust
t em manually.
Focus: (m 22); W ite Balance: (m45, 46)
1Set the [POWER] Switch to [ON].
T e [CAM] Lamp lig ts. 2
2Press the Start/Stop Button.
Recording starts.
T e [RECORD] Indication appears briefly and t en
c anges to [REC]. 3
3To pause recording:
Press the Start/Stop Button again.
T e [PAUSE] Indication appears. 4
4To finish recording:
Set the [POWER] Switch to [OFF].
♦ If you leave the Camera Recorder in the Recording
Pause Mode for more than 6 minutes, it
automatically switches off to protect the tape and
to conserve battery power. To resume recording
from this condition, set the [POWER] Switch to
[OFF] and then to [ON] again.
Tally-LED
T e Tally-LED 5lig ts during recording to indicate t at
recording is being performed.
If you select [OTHERS] on t e Menu and t en set
[TALLY-LED] to [OFF], t e Tally-LED does not lig t.
(m63–65)
Enregistrement
Lorsque l’interrupteur de sélection de mode est mis sur
[AUTO] 1, il suffit de mettre le caméscope en circuit et
d’appuyer sur la touc e marc e/arrêt pour enclenc er
l’enregistrement; la mise au point et la balance des
blancs seront automatiquement réglées.
La touc e marc e/arrêt est située sur le marc e et sur la
poignée.
¡ Selon la source lumineuse et la situation
d’enregistrement, le réglage correct de la mise au point
automatique et de la balance des blancs peut s’avérer
impossible. Dans ce cas, les régler manuellement.
Mise au point: (m22); Balance des blancs: (m45, 46)
1Mettre l’interrupteur [POWER] sur [ON].
Le témoin [CAM] s’allume. 2
2Appuyer sur la touche marche/arrêt.
L’enregistrement s’enclenc e.
L’indication [RECORD] apparaît brièvement puis est
remplacée par [REC]. 3
3Pour interrompre momentanément
l’enregistrement:
Appuyer à nouveau sur la touche
marche/arrêt.
L’indication [PAUSE] apparaît. 4
4Pour arrêter l’enregistrement:
Mettre l’interrupteur [POWER] sur [OFF].
♦ Si on laisse le caméscope en mode pause
d’enregistrement pendant plus de six minutes, il se
mettra automatiquement hors circuit afin de
protéger le ruban et d’économiser l’énergie de la
batterie. Pour reprendre l’enregistrement à partir
de cet état, mettre l’interrupteur [POWER] sur
[OFF] puis à nouveau sur [ON].
LED de signalisation
La LED de signalisation 5s’allume pendant
l’enregistrement pour indiquer que l’enregistrement est
en cours.
Si l’on sélectionne [OTHERS] sur le menu et qu’ensuite
on met [TALLY-LED] sur [OFF], la LED de signalisation
ne s’allume pas. (m63–65)
FRANÇAIS
ENGLISH
-20-
CHK
12
1
2
FADE
BLC
SEARCH SEARCH
sSr
Vérification du bon déroulement de
l enregistrement
(vérification d’enregistrement)
Pour visionner les dernières secondes de la dernière
séquence enregistrée en mode pause d’enregistrement.
1Appuyer brièvement sur la touche de
repérage arrière [C] 1en mode
pause d’enregistrement.
L’indication [CHK] apparaît. 2
Une fois la vérification effectuée, le caméscope repasse
au mode pause d’enregistrement.
♦Pour effectuer la vérification d’enregistrement, le
caméscope doit être dans le même mode que celui
que l’on avait utilisé pour l’enregistrement (SP ou LP),
sinon l’image de lecture sera déformée.
Enregistrement de séquences à
contre-jour (compensation de contre-jour)
Pour éviter que le sujet enregistré placé à contre-jour soit
trop foncé.
(Contre-jour signifie que la source lumineuse éclaire le
sujet par derrière; autrement dit, le sujet se trouve entre
la source lumineuse et le caméscope.)
1Maintenir la touche de contre-jour [¤]
enfoncée.
Le contre-jour sera compensé aussi longtemps que l’on
maintient la touc e enfoncée, et le sujet sera alors
enregistré plus clairement. (L’image entière sera plus
claire.)
Retour à l’enregistrement normal
Relâc er la touc e de contre-jour [¤].
Checking If the Picture Is Recorded
(Recording Check)
To play back t e final few seconds of t e last recorded
scene in t e Recording Pause Mode.
1Press the Reverse Search Button [C]
1briefly in the Recording Pause Mode.
T e [CHK] Indication 2 appears.
After c ecking, t e Camera Recorder returns to t e
Recording Pause Mode.
♦For Recording C eck, t e Camera Recorder must be in
t e same mode (SP or LP) as used for recording,
ot erwise t e playback picture is distorted.
Recording Backlit Scenes
(Backlight Compensation)
To prevent t e backlit subject from being recorded very
dark.
(Backlig t means t at t e lig t falls on t e subject from
be ind, i.e. t e subject is between t e lig t source and
t e Camera Recorder.)
1Keep the Backlight Button [¤] pressed.
T e backlig t is being compensated as long as you keep
t e Button pressed, and t e subject is recorded more
brig tly. (T e picture brig tens up as a w ole.)
Returning to Normal Recording
Release t e Backlig t Button [¤].

This manual suits for next models

2

Other Panasonic Camcorder manuals

Panasonic NV-EX1EN User manual

Panasonic

Panasonic NV-EX1EN User manual

Panasonic AG-AC30PJ User manual

Panasonic

Panasonic AG-AC30PJ User manual

Panasonic AJ-PX800G User manual

Panasonic

Panasonic AJ-PX800G User manual

Panasonic HM-TA1 User manual

Panasonic

Panasonic HM-TA1 User manual

Panasonic AK-UC3300G User manual

Panasonic

Panasonic AK-UC3300G User manual

Panasonic Palmcorder PV-GS120 User manual

Panasonic

Panasonic Palmcorder PV-GS120 User manual

Panasonic HDC-HS900K User manual

Panasonic

Panasonic HDC-HS900K User manual

Panasonic NV-GS500 User manual

Panasonic

Panasonic NV-GS500 User manual

Panasonic HX-WA10D User manual

Panasonic

Panasonic HX-WA10D User manual

Panasonic AVCCAM AG-HMC40ER User manual

Panasonic

Panasonic AVCCAM AG-HMC40ER User manual

Panasonic HX-DC3 Installation and service instructions

Panasonic

Panasonic HX-DC3 Installation and service instructions

Panasonic VDR-D150GC User manual

Panasonic

Panasonic VDR-D150GC User manual

Panasonic nv-rx1 User manual

Panasonic

Panasonic nv-rx1 User manual

Panasonic HC-X2050 User manual

Panasonic

Panasonic HC-X2050 User manual

Panasonic AG-AC160A Series User manual

Panasonic

Panasonic AG-AC160A Series User manual

Panasonic AJ-D610WBp User manual

Panasonic

Panasonic AJ-D610WBp User manual

Panasonic GP-VD151 User manual

Panasonic

Panasonic GP-VD151 User manual

Panasonic NV-GS508GK User manual

Panasonic

Panasonic NV-GS508GK User manual

Panasonic AG-DVC10 User manual

Panasonic

Panasonic AG-DVC10 User manual

Panasonic KX-TGA914EX User manual

Panasonic

Panasonic KX-TGA914EX User manual

Panasonic NV-VS40B User manual

Panasonic

Panasonic NV-VS40B User manual

Panasonic HX-DC3 User manual

Panasonic

Panasonic HX-DC3 User manual

Panasonic Palmcorder PV-L353 User manual

Panasonic

Panasonic Palmcorder PV-L353 User manual

Panasonic NV-DS99EN User manual

Panasonic

Panasonic NV-DS99EN User manual

Popular Camcorder manuals by other brands

Canon FV-100 user manual

Canon

Canon FV-100 user manual

Logitech QuickCam Express manual

Logitech

Logitech QuickCam Express manual

AIPTEK Aiptek 3D HD-DV Camcorder user manual

AIPTEK

AIPTEK Aiptek 3D HD-DV Camcorder user manual

Sony PXW-X180 operating guide

Sony

Sony PXW-X180 operating guide

GE CG709 user guide

GE

GE CG709 user guide

Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65 owner's manual

Samsung

Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65 owner's manual

Sony HANDYCAM HDR-XR520E Specifications

Sony

Sony HANDYCAM HDR-XR520E Specifications

Sony NEX-EA50 NXCAM Handbook

Sony

Sony NEX-EA50 NXCAM Handbook

Noraxon Ninox Series user manual

Noraxon

Noraxon Ninox Series user manual

Sony CCD-TR805E Operation manual

Sony

Sony CCD-TR805E Operation manual

Medion LIFE instructions

Medion

Medion LIFE instructions

Jazz DV151 instruction manual

Jazz

Jazz DV151 instruction manual

Telycam TLC-1000-U2-DJ user manual

Telycam

Telycam TLC-1000-U2-DJ user manual

Sony Handycam HDR-CX11E operating guide

Sony

Sony Handycam HDR-CX11E operating guide

GoPro Hero4 Silver quick start guide

GoPro

GoPro Hero4 Silver quick start guide

Sony HDR CX100 - Handycam Camcorder - 1080i Using

Sony

Sony HDR CX100 - Handycam Camcorder - 1080i Using

JVC GR-DX77 instructions

JVC

JVC GR-DX77 instructions

JVC GY-HM100U - Camcorder - 1080p Brochure & specs

JVC

JVC GY-HM100U - Camcorder - 1080p Brochure & specs

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.