Panasonic Strada CN-GP50N User manual

Portable Navigation System
Model: CN-GP50N
Quick Reference Guide
Guida di riferimento rapido
Guía breve
Hurtig referenceguide
Skrócona instrukcja
lRead the “Safety information” presented in the Important Information before using this product.
lThis manual describes the basic operations.
For advanced operations, refer to the instruction manuals on the DVD-ROM.
l
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le “Informazioni per la sicurezza” presentate nelle Informazioni importanti.
lQuesto manuale descrive le operazioni di base.
Per le operazioni avanzate, consultare i manuali di istruzioni su DVD-ROM.
lAntes de utilizar este producto, lea la “Información de seguridad” incluida en Información importante.
lEn este manual se describen las funciones básicas.
Para obtener información sobre las funciones avanzadas, consulte los manuales de instrucciones disponibles en el DVD-ROM.
lLæs “Sikkerhedsoplysninger” fra Vigtig information før dette produkt anvendes.
lDenne vejledning beskriver de vigtigste operationer.
For mere avancerede operationer, se venligst brugervejledningerne på DVD-ROM.
l Przeczytaj„Informacjedotyczącebezpieczeństwa”przedstawionewsekcji„Ważneinformacje”przedrozpoczęciem
korzystaniawniniejszegoproduktu.
l Wtejinstrukcjiopisanesąpodstawoweoperacje.
RozszerzoneoperacjeopisanesąinstrukcjachobsługnapłycieDVD-ROM.
Table of contents / Sommario / Índice / Indholdsfortegnelse /
Spis treści
English
Names of controls and functions ....2
Turn on the power...........................4
Basic map operation .......................5
Basic menu operation .....................6
Create a route..................................8
Picture Viewer.................................9
Hands-Free....................................10
Italiano
Nomi dei comandi e delle funzioni.....2
Accendere l'alimentazione...............4
Funzionamento della mappa di base..5
Funzionamento del menu di base....6
Creare un itinerario
............................8
Visualizzatore immagini
......................9
Vivavoce........................................10
Español
Nombres de los controles y funciones
........2
Encendido.......................................4
Funcionamiento básico de los mapas
...5
Funcionamiento básico de los menús
...6
Creación de una ruta
..........................8
Visor de imágenes
.............................9
Manos libres .................................10
Dansk
Navne på kontroller og funktioner
..............2
Tænd for strømmen ........................4
Brug af kortet..................................5
Brug af menuen ..............................6
Opret en rute
.....................................8
Billedviser
.........................................9
Håndfri..........................................10
Polski
Nazwyifunkcjeelementówsterowania
.....2
Włączzasilanie
...................................4
Podstawowaobsługamapy
....................5
Podstawowaobsługamenu
...................6
Utwórztrasę
.......................................8
ProgramdoprzeglądaniazdjęćPicture
Viewer
...............................................9
Zestawgłośnomówiący
.......................10

2
Italiano EnglishEspañolDansk
Polski
3
Pulsante di accensione/standby Commuta l'alimentazione dell'unità tra acceso e standby.
Connettore ricevitore traffico Collegare un ricevitore traffico TMC. (CY-TM200N, opzionale)
Spia dell'alimentazione Questa spia è accesa durante la carica con l'adattatore per accendisigari o con il caricatore CA
(CY-ZAC50N, opzionale).
Connettore di alimentazione Collegare l'adattatore per accendisigari o il caricatore CA. (CY-ZAC50N, opzionale)
Interruttore alimentazione principale
Accende e spegne l'alimentazione principale dell'unità.
Connettore USB Collegare un PC con il cavo USB.
Botón de encendido/en espera Alterna el estado de la alimentación de la unidad entre encendido y en espera.
Conector de receptor de tráfico Conecte un receptor de tráfico TMC. (CY-TM200N, opción)
Indicador de alimentación
Este indicador está encendido durante la carga con el adaptador para mechero o el cargador de CA (CY-ZAC50N, opción).
Conector de alimentación Conecte el adaptador para mechero o el cargador de CA (CY-ZAC50N, opción).
Interruptor de alimentación
principal
Enciende o apaga la alimentación principal de la unidad.
Conector USB Conecte un PC con el cable USB.
Tændt/standby knap Skifter mellem tændt og standby.
Forbindelse til trafikmodtager Forbind en TMC-trafikmodtager. (CY-TM200N, valgfri)
Indikatorlampe Denne indikator er tændt, når der oplades med adapter til cigarettænder eller rejseladeren
(CY-ZAC50N, valgfri).
Strømforbindelse Forbind adapter til cigarettænder eller rejselader (CY-ZAC50N, valgfri).
Hovedafbryder Tænder eller slukker for strøm til enheden.
USB-forbindelse Forbind en PC med USB-kablet.
Przycisk zasilania/trybu czuwania
Włączazasilanielubprzełączawtrybczuwania.
Złącze odbiornika komunikatów
drogowych
Podłączodbiornikkomunikatówdrogowych.(CY-TM200N,wyposażenieopcjonalne)
Wskaźnik zasilania Jestzapalonypodczasładowaniazapomocą adapterazapalniczkisamochodowej lubładowarkisieciowej
(CY-ZAC50N,wyposażenieopcjonalne).
Złącze zasilania Podłączadapterzapalniczkisamochodowejlubładowarkęsieciową(CY-ZAC50N,wyposażenieopcjonalne).
Główny wyłącznik zasilania Włączaiwyłączagłówneźródłozasilaniawjednostce.
Złącze USB PodłączkomputerzapomocąkablaUSB.
Names of controls and functions /
Nomi dei comandi e delle funzioni / Nombres de los controles y funciones /
Navne på kontroller og funktioner /
Nazwy i funkcje elementów sterowania
Pantalla de cristal líquido Muestra la pantalla de navegación, la pantalla de visor de imágenes, etc. Para controlar la unidad,
puede tocar las teclas táctiles que aparecen.
Micrófono
Entrada de comandos de voz y micrófono para las llamadas manos libres mediante Bluetooth.
Ranura para la tarjeta de memoria SD
Inserte una tarjeta de memoria SD.
Utilice esta ranura cuando desee iniciar la navegación, actualizar datos del mapa y programas o ver
archivos de imágenes en el visor de imágenes.
Altavoz Salida de sonido de las instrucciones de voz o las llamadas mediante manos libres.
Conector GPS Conecte una antena GPS externa. (CA-GA60N, opción)
LCD Viser navigationsskærmen, billedskærmen etc. Du kan anvende enheden ved at røre de viste
tryktaster.
Mikrofon Stemmekommandoinput og mikrofon til Bluetooth håndfri opkald.
Sokkel til SD-hukommelseskort Isæt et SD-hukommelseskort.
Anvend denne sokkel når du vil begynde navigation, opdatere kortdata og programmer, eller se
billeder med billedviseren.
Højttaler Giver lyd under stemmeorientering eller håndfri opkald.
GPS-forbindelse Forbind en ekstern GPS-antenne. (CA-GA60N, valgfri)
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny Wyświetlaekrannawigacyjny,ekranprzeglądaniazdjęćitd.Jednostkę obsługujesiędotykając
wyświetloneprzyciskidotykowe.
Mikrofon
WejściesygnałupoleceńgłosowychimikrofonudlapołączeńtelefonicznychBluetoothzestawugłośnomówiącego.
Gniazdo karty pamięci SD WłóżkartępamięciSD.
Użyjtegogniazdadorozpoczęcianawigacji,aktualizowaniadanychnamapieiprogramówlub
doprzeglądaniaplikówzdjęciowychwprogramiePictureViewer.
Głośnik
Odtwarzasygnałdźwiękowywtrakciekierowaniagłosemlubpołączeńprzezzestawgłośnomówiący.
Złącze GPS PodłączzewnętrznąantenęGPS.(CA-GA60N,wyposażenieopcjonalne)
Display a cristalli liquidi Visualizza la schermata di navigazione, la schermata Visualizzatore di immagini, ecc. È possibile
mettere in funzione l'unità sfiorando i tasti a pressione visualizzati.
Microfono Entrata comando vocale e microfono per chiamate vivavoce Bluetooth.
Slot della scheda di memoria SD Inserire una scheda di memoria SD.
Usare questo slot quando si desidera avviare la navigazione, aggiornare i dati e i programmi della
mappa o visualizzare file di immagini nel Visualizzatore di immagini.
Diffusore Emette il suono durante le istruzioni vocali o le chiamate in vivavoce.
Connettore GPS Collegare un'antenna GPS esterna (CA-GA60N, opzionale)
Liquid crystal display
Displays the navigation screen, Picture Viewer
screen, etc. You can operate the unit by touching
the displayed touch keys.
Mic
Voice command input and microphone for Hands-
Free calls.
SD Memory Card slot
Insert an SD Memory Card.
Use this slot when you want to start navigation,
update the map data and programs, or view picture
files in Picture Viewer.
Speaker
Outputs sound during voice guidance or Hands-
Free calls.
GPS connector
Connect an External GPS Antenna.
(CA-GA60N, option)
Power on/standby button
Switches the power of the unit between on and
standby.
Traffic receiver connector
Connect a TMC Traffic Receiver.
(CY-TM200N, option)
Charge indicator
This indicator is on during charging with the Cigarette
Lighter Adapter or AC Charger (CY-ZAC50N, option).
Power connector
Connect the Cigarette Lighter Adaper or AC Charger.
(CY-ZAC50N, option).
Main power switch
Switches the main power of the unit on and off.
USB connector
Connect a PC with the USB cable.

4
Italiano EnglishEspañolDansk
Polski
5
Basic map operation / Funzionamento della mappa di base / Funcionamiento básico de los mapas /
Brug af kortet
/
Podstawowa obsługa mapy
Map operation screen
Zoom in / Zoom out
Center of map
Information of center of map
Makes the touched point the center of the map.
Drag the map to scroll.
Displays the map from the current position to the
destination.
Moves to the current position.
BA C
D E F G
H H
K
L
M
N
I
J
Schermata della posizione attuale (posizione del veicolo)
Segno di confine
Segno del veicolo
Segno di orientamento
Visualizza il menu Navigazione.
Visualizza il menu Opzioni.
Controllo del volume
Visualizza la schermata di funzionamento della mappa.
Schermata di funzionamento della mappa
Ingrandire / Ridurre
Centro della mappa
Informazioni del centro della mappa
Trasforma il punto sfiorato nel centro della mappa.
Per navigare, trascinare la mappa.
Visualizza la mappa dalla posizione attuale alla destinazione.
Sposta alla posizione attuale.
Pantalla de posición actual (posición del vehículo)
Marca
Marca del vehículo
Marca de orientación
Muestra el menú de navegación.
Muestra el menú de opciones.
Control del volumen
Muestra la pantalla de funcionamiento del mapa.
Pantalla de funcionamiento del mapa
Acercar / Alejar
Centro del mapa
Información del centro del mapa
Convierte el punto que ha tocado en el centro del mapa.
Arrastre el mapa para desplazarse.
Muestra el mapa desde la posición actual hasta el destino.
Mueve la posición actual.
Skærm for aktuel position (køretøjsposition)
Vartegn
Køretøjsmærke
Orienteringsmærke
Viser navigationsmenuen.
Viser indstillingsmenuen.
Lydstyrke
Viser kortskærmen.
Kortskærm
Zoom ind / zoom ud
Midten af kortet
Information om midten af kortet
Gør det rørte punkt til midten af kortet.
Træk kortet for at scrolle.
Viser kortet, fra den nuværende postion til destinationen.
Flytter til den aktuelle position.
Ekran bieżącej pozycji (pojazdu)
Charakterystycznypunktterenu
Znacznikpojazdu
Znakorientacyjny
Wyświetlamenunawigacyjne.
Wyświetlamenuopcji.
Regulacjagłośności
Wyświetlaekranobsługimapy.
Ekran obsługi mapy
Powiększenie/Pomniejszenie
Środekmapy
Informacjenatematśrodkamapy
Dotkniętypunktzostajewyśrodkowanynamapie.
Przeciągnijmapę,abyjąprzewinąć.
Wyświetlatrasęzbieżącejpozycjidomiejscadocelowego.
Przenosidobieżącejpozycji.
Current position (vihicle position) screen
Landmark
Vehicle mark
Orientation mark
Displays the Navigation menu.
Displays the Option menu.
Volume control
Displays the map operation screen.
Turn on the power / Accendere l'alimentazione / Encendido / Tænd for strømmen
/ Włącz zasilanie
Accendere l'interruttore principale ( ).
L'alimentazione CN-GP50N si accende.
Selezionare una lingua (solo in occasione della prima accensione dell'alimentazione).
: sfiorare questo per navigare attraverso la lista.
Leggere le precauzioni sulla schermata di avvertenza, poi sfiorare [OK].
Compare la schermata della posizione attuale (posizione del veicolo).
Coloque el interruptor de alimentación principal ( ) en la posición ON.
La alimentación principal del CN-GP50N se enciende.
Seleccione un idioma. (Sólo la primera vez que se enciende la alimentación)
: Toque este panel para desplazarse por la lista.
Lea las precauciones que aparecen en la pantalla de advertencia y, a continuación, toque [Aceptar].
Aparece la pantalla de posición actual (posición del vehículo).
Sæt hovedafbryderen
( )
TIL.
CN-GP50N tændes.
Vælg et sprog. (Skal kun gøres, første gang enheden tændes)
: Rør her for at bladre gennem listen.
Læs forholdsreglerne på advarselsskærmen, og tryk derefter på [OK].
Den aktuelle position (køretøjsposition) vises.
Włącz główny wyłącznik zasilania
( )
w pozycję ON.
GłówneźródłozasilaniajednostkiCN-GP50Nzostajewłączone.
Wybierz język. (Tylkoprzypierwszymwłączeniuzasilania)
: Dotknijekranu,abyprzewinąćlistę.
Przeczytaj komunikaty ostrzeżenia na ekranie ostrzegawczym, po czym naciśnij [OK].
Wyświetlonyjestekranbieżącejpozycji(pojazdu).
Turn the main power switch ( J) ON.
The main power CN-GP50N turns on.
Select a language.
(Only the first time the power is turned on)
: Touch this to scroll through the list.
Read the precautions on the warning screen,
then touch [OK].
The current position screen (vehicle position) is
displayed.

6
Italiano EnglishEspañolDansk
Polski
7
Basic menu operation / Funzionamento del menu di base / Funcionamiento básico de los menús /
Brug af menuen /
Podstawowa obsługa menu
Navigation menu
Displays the Destination menu.
Displays the Information menu.
Displays the Setting menu.
Displays the Telephone screen.
Displays the Picture Viewer.
Stop the Navigation.
Displays the current position.
Menu Navigazione
Visualizza il menu Destinazione.
Visualizza il menu Informazioni.
Visualizza il menu Impostazioni.
Visualizza la schermata Telefono.
Visualizza il Visualizzatore di immagini.
Arresta la navigazione.
Visualizza la posizione attuale.
Menu Destinazione
Ricerca l'indirizzo di destinazione
dal nome della via.
Usare un nome di POI (Punto di
interesse) per una destinazione.
Realizzare un percorso dalla posi-
zione attuale.
Ritorna alla schermata precedente.
Cerca una destinazione fra i Contatti
registrati.
Cerca una destinazione dalle destinazio-
ni memorizzate automaticamente.
Visualizza la schermata di pianifica-
zione dell'itinerario.
Cerca una destinazione dai comandi
vocali dei Preferiti.
A B C
E F HD G
Destination menu
Search for destination address from the street name.
Use a POI (Point Of Interest) name for a destination.
Make a route home from the current position.
Goes back to the previous screen.
Serach for a destination from among registed Contacts.
Serach for a destination from destinations stored automatically.
Displays Route planning screen.
Search for a destination from voice commands of Favorites.
D E F G
B CA
Menú de navegación
Muestra el menú de destino.
Muestra el menú de información.
Muestra el menú de ajustes.
Muestra la pantalla de teléfono.
Muestra el visor de imágenes.
Detiene la navegación.
Muestra la posición actual.
Menú de destino
Busca la dirección de destino a
partir del nombre de la calle.
Utiliza el nombre de un punto de
interés como destino.
Convierte una ruta en la ruta a casa
desde la posición actual.
Regresa a la pantalla anterior.
Busca un destino entre los contac-
tos registrados.
Busca un destino entre los destinos
almacenados automáticamente.
Muestra la pantalla de planificación
de la ruta.
Busca un destino a partir de los
comandos de voz de los favoritos.
Navigationsmenu
Viser destinationsmenuen.
Viser informationsmenuen.
Viser indstillingsmenuen.
Viser telefonskærmen.
Viser billedfremviseren.
Standser navigering.
Viser aktuel position.
Destinationsmenu
Søg efter destinationsadresse fra
gadenavnet.
Anvend et POI (Point of Interest)-
navn til en destination.
Beregner en hjemrute fra aktuel
position.
Går tilbage til forrige skærm.
Søg efter en destination fra de regi-
strerede kontakter.
Søg efter en destination fra automa-
tisk lagrede destinationer.
Viser ruteplanlægningsskærm.
Søg efter en destination fra stem-
mekommandoer for favoritter.
Menu nawigacyjne
Wyświetlamenumiejscadocelowego.
Wyświetlamenuinformacyjne.
Wyświetlamenuustawień.
Wyświetlaekrantelefonu.
Wyświetlaprogramdoprzeglądaniazdjęć.
Zatrzymanienawigacji.
Wyświetlabieżącąpozycję.
Menu miejsca docelowego
Wyszukiwanieadresumiejsca
docelowegonapodstawienazwyulicy.
UżyjnazwyPOI(ang.Pointof Interest,
miejscadocelowego),jakocelupodróży.
Wyznacztrasędodomuz bieżącej
pozycji.
Przejdźdopoprzedniegoekranu.
Wyszukiwaniepunktudocelowegospośród
zapisanychwpamięcikontaktów.
Wyszukiwaniepunktudocelowego
spośródautomatyczniezapisanychw
pamięcimiejsc.
Wyświetlaekranplanowaniatrasy.
Wyszukujepunktudocelowegospośród
komendgłosowychwkataloguulubionych.
C D
BA
Information menu
Displays the GPS information reception.
Displays the Traffic information.
Displays the Product information.
Demonstration starts.
C D
BA
Setting menu
Change basic navigation settings.
The current version of the map data can be checked.
Change POI icons displayed on the map.
Change POI icons displayed on the POI search screen.
Set the search conditions.
Menu Informazioni
Visualizza la ricezione delle informazioni del GPS.
Visualizza le Informazioni sul traffico.
Visualizza le informazioni sul prodotto.
Si avvia la dimostrazione.
Menu Impostazioni
Modificare le impostazioni di navigazione di base.
È possibile controllare la versione attuale dei dati della mappa.
Modificare le icone del POI visualizzate sulla mappa.
Modificare le icone del POI visualizzate sulla schermata di
ricerca POI.
Impostare le condizioni di ricerca.
Menú de información
Muestra la recepción de información GPS.
Muestra la información de tráfico.
Muestra la información del producto.
Ejecuta una demostración.
Menú de ajustes
Cambia los ajustes básicos de navegación.
Permite comprobar la versión actual de los datos del mapa.
Cambia los iconos de los puntos de interés mostrados en el mapa.
Cambia los iconos de los puntos de interés en la pantalla de
búsqueda de puntos de interés.
Ajusta las condiciones de búsqueda.
Informationsmenu
Viser modtagelsesinformation for GPS.
Viser trafikinformation.
Viser produktinformation.
Demonstration begynder.
Indstillingsmenu
Ændring af navigationsindstillinger.
Den nuværende version af kortdata kan kontrolleres.
Ændring af POI-ikoner vist på kortet.
Ændr POI-ikoner vist på POI-søgeskærmen.
Sæt søgekriteria.
Menu informacji
WyświetlaodbiórinformacjiGPS.
Wyświetlamenukomunikatówdrogowych.
Wyświetlainformacjeoprodukcie.
Początekprezentacji.
Menu ustawień
Zmianaustawieńpodstawowejnawigacji.
Możnasprawdzićbieżącąwersjędanychmapy.
ZmieńwyświetlonenamapieikonyPOI.
ZmieńikonyPOIwyświetlonenaekraniewyszukiwaniaPOI.
Wybierzwarunkiwyszukiwania.

8
Italiano EnglishEspañolDansk
Polski
9
Picture menu
: Go to the next/previous list.
: Select pictures.
: Rotate the selected pictures.
: Start a slide show of the selected pictures.
To return from the slideshow to the Picture menu
Touch a picture during the slideshow.
Picture Viewer / Visualizzatore immagini / Visor de imágenes / Billedviser /
Program do przeglądania zdjęć Picture Viewer
Select [Picture] from the Navigation menu.
Picture menu is displayed.
: Display Picture Viewer.
: Set Opening Picture.
:
Set the playback time and playback order for slideshows.
: Go back to the previous screen.
: Display the Navigation menu.
A
C
B
D E
G
F F
H I
Selezionare [Foto] dal menu Navigazione.
Viene visualizzato il menu Immagine.
: visualizzare il Visualizzatore di immagini.
: impostare Apertura immagine.
: impostare l'ora di riproduzione e l'ordine di riproduzione per
le succesioni di immagini.
: ritornare alla schermata precedente.
: visualizzare il menu Navigazione.
Menu Immagine
: andare alla lista successiva/precedente.
: selezionare immagini.
: ruotare le immagini selezionate.
:
avviare una successione di immagini delle immagini selezionate.
Per tornare dalla successione di immagini al menu Immagini
Sfiorare un'immagine durante la successione di immagini.
Seleccione [Imágenes] en el menú de navegación.
Aparece el menú de imágenes.
: Muestra el visor de imágenes.
: Ajusta la imagen inicial.
: Ajusta el tiempo y el orden de reproducción de los pases de
diapositivas.
: Regresa a la pantalla anterior.
: Muestra el menú de navegación.
Menú de imágenes
: Va a la lista anterior/siguiente.
: Seleccione las imágenes.
: Gira las imágenes seleccionadas.
: Comienza un pase de diapositivas de las imágenes seleccio-
nadas.
Para regresar al menú de imágenes desde el pase de diapositivas
Toque una imagen durante el pase de diapositivas.
Vælg [Billeder] fra navigationsmenuen.
Billedmenuen vises.
: Viser billedfremviseren.
: Vælg åbningsbillede
: Sæt afspilingstid og afspilningsrækkefølge for slide show.
: Gå tilbage til forrige skærm.
: Vis navigationsmenuen.
Billedmenu
: Gå til den næste/forrige liste.
: Vælg billeder.
: Rotér de valgte billeder.
: Begynd et slide show med de valgte billeder.
For at vende tilbage fra slide show til billedmenuen
Rør et billede under slide show.
Wybierz zdjęcie [Zdjęcia] z menu nawigacyjnego.
Wyświetlonejestmenuzdjęć.
: Wyświetlaprogramdoprzeglądaniazdjęć.
:Ustawzdjęciepoczątkowe.
: Ustawczasikolejnośćodtwarzaniadlapokazduslajdów.
: Przejdźdopoprzedniegoekranu.
: Wyświetlamenunawigacyjne.
Menu zdjęć
: Przejdźdonastępnej/poprzedniejlisty.
: Wybierzzdjęcia.
: Obróćwybranezdjęcia.
: Rozpocznijpokazslajdowzwybranychzdjęć.
Powrót z pokazu slajdów do menu zdjęć
Dotknijzdjęciepodczaspokazuslajdów.
B
A
Create a route /
Creare un itinerario / Creación de una ruta / Opret en rute / Utwórz trasę
Select [Destination] from the Navigation menu.
Destination menu is displayed.
Select the search method from the Destination menu.
Route search screen is displayed.
Search for the destination.
Select [Start Navigation].
The All route screen is displayed after the search
is complete.
Select [Start Navigation].
Route guidance starts.
: Set the search conditions.
: Display the distance to the destination, travel
time, and estimated time of arrival.
Route search screen (Example: Address search)
All route screen
4
5
C D
Selezionare [Destinazione] dal menu Navigazione.
Viene visualizzato il menu Destinazione.
Selezionare il metodo di ricerca dal menu Destinazione.
Viene visualizzata la schermata Ricerca itinerario.
Cercare la destinazione.
Selezionare [Avvia la navigazi...].
Al termine della ricerca, viene visualizzata la schermata Tutti gli itinerari.
Selezionare [Avvia la navigazi...].
Iniziano le istruzioni per l'itinerario.
: Schermata Ricerca itinerario
(esempio: ricerca indirizzo)
: Schermata Tutti gli itinerari
: Impostare le condizioni di ricerca.
: Visualizzare la distanza della destinazione, il tempo
di viaggio e l'ora prevista di arrivo.
Seleccione [Destino] en el menú de navegación.
Aparece el menú de destinos.
Seleccione el método de búsqueda en el menú de destinos.
Aparece la pantalla de búsqueda de rutas.
Busque el destino.
Seleccione [Iniciar navegación].
Una vez completada la búsqueda, aparece la pantalla de todas las rutas.
Seleccione [Iniciar navegación].
Comienzan las instrucciones paso a paso de la ruta.
: Pantalla de búsqueda de rutas
(Ejemplo: búsqueda de direcciones)
: Pantalla de todas las rutas
: Ajusta las condiciones de búsqueda.
: Muestra la distancia hasta el punto de destino, el
tiempo del viaje y la hora aproximada de llegada.
Vælg [Destination] fra navigationsmenuen.
Destinationsmenu vises.
Vælg søgemetoden fra destinationsmenuen.
Rutesøgningsskærmen vises.
Søg efter destinationen.
Vælg [Start navigation].
Alle ruter-skærmen vises, efter at søgningen er færdig.
Vælg [Start navigation].
Ruteorientering begynder.
: Rutesøgningsskærm (eksempel: adressesøgning)
: Alle ruter-skærmen
: Sæt søgekriteria.
: Viser afstand til destinationen, rejsetid og forventet
ankomsttid.
Wybierz punkt docelowy [Cel] z menu nawigacyjnego.
Wyświetlonejestmenupunktudocelowego.
Wybierz sposób wyszukiwania z menu punktu docelowego.
Wyświetlonyjestekranwyszukiwaniatrasy.
Wyszukiwanie punktu docelowego.
Wybierz rozpoczęcie nawigacji [Uruchom nawig.].
Wyświetlonyzostajeekranzewszystkimitrasamipozakończeniuwyszukiwania.
Wybierz rozpoczęcie nawigacji [Uruchom nawig.].
Rozpoczynasiępodawaniewskazówekdojazdywzdłużtrasy.
:
Ekran wyszukiwania trasy
(Przykład:wyszukiwaniewedługadresu)
:
Ekran ze wszystkimi trasami
: Ustawwarunkiwyszukiwania.
: Wyświetlodległośćdopunktudocelowego,czas
podróżyorazszacowanyczasprzyjazdu.

10
Italiano EnglishEspañolDansk
Polski
11
Hands-Free / Vivavoce / Manos libres / Håndfri /
Zestaw głośnomówiący
A B C
FD E a
Select [Phone] from the Navigation menu.
Bluetooth Phone menu is displayed.
Enter a telephone number and make a call.
Make a call from a contact transferred from a mobile phone.
Make a call from outgoing/incoming call history.
Redial.
Pair with mobile phones.
Select the mobile phone to which to connect.
Status or device name
Receiving a call
When a call is received, the Incoming call screen is displayed.
Answer an incoming call.
End an incoming call without answering.
The name and the telephone number of calling party
Selezionare [Telefono] dal menu Navigazione.
Viene visualizzato il menu Telefono Bluetooth.
: inserire un numero telefonico e realizzare una chiamata.
:
realizzare una chiamata da un contatto trasferito da un telefono cellulare.
:
realizzare una chiamata dallo storico delle chiamate in uscita/in entrata.
: riselezionare.
: associare a telefoni cellulari.
: selezionare il telefono cellulare a cui collegarsi.
: stato o nome del dispositivo
Ricezione di una chiamata
Quando si riceve una chiamata, compare la schermata Chiamata entrante.
: rispondere ad una chiamata entrante.
: terminare una chiamata entrante senza rispondere.
: nome e numero di telefono del chiamante
HG
Seleccione [Teléfono] en el menú de navegación.
Aparece el menú de teléfono Bluetooth.
: Introduzca un número de teléfono y realice una llamada.
:
Realice una llamada desde un contacto transferido desde un teléfono móvil.
:
Realice una llamada desde el historial de llamadas de salida/entrada.
: Vuelve a marcar.
: Se vincula con teléfonos móviles.
: Seleccione el teléfono móvil al que desee conectarse.
: Estado o nombre del dispositivo
Recepción de una llamada
Cuando se recibe una llamada, aparece la pantalla de llamada entrante.
: Responde a una llamada entrante.
: Cuelga una llamada entrante sin responder.
: Nombre y número de teléfono de la persona que llama
Vælg [Telefon] fra navigationsmenuen.
Bluetooth telefonmenuen vises nu.
: IIndtast en telefonnummer og begynd samtalen.
: Ring op fra en kontakt, overført fra en mobiltelefon.
: Ring op fra udgående/indgående opkaldshistorie.
: Genopkald.
: Par med mobiltelefoner.
: Vælg den mobiltelefon, der skal forbindes til.
: Status eller enhedsnavn
Modtag et opkald
Når et opkald modtages, vises skærmen for indgående opkald.
: Svar på opkald.
: Afslut indgående opkald uden at svare.
: Navn og telefonnummer på opringeren
Wybierz opcję telefonu [Telefon] z menu nawigacyjnego.
WyświetlonejestmenutelefonuBluetoothPhone.
: Wprowadźnumertelefonicznyiwykonajtelefon.
: Zadzwońdoosobyspośródkontaktówwtelefoniekomórkowym.
: Utwórzhistoriępołączeńwychodzących/przychodzących.
: Ponownewybieranie.
: Dobranieztelefonamikomórkowymi.
: Wybierztelefonkomórkowy,zktórymmazostaćustanowionałączność.
: Statuslubnazwaurządzenia
Odbieranie połączenia
Pootrzymaniutelefonuwyświetlasięekranpołączeniaprzychodzącego.
:Odbierzpołączenieprzychodzące.
:Zakończpołączenieprzychodzącebezodbierania.
:Nazwa/nazwiskoitelefondzwoniącego
For information on the mobile phones that can be
connected, see our website.
URL: http://www.panasonic-europe.com/car
Per informazioni sui telefono cellulari che è possibile collegare, visi-
tare il nostro sito web. URL: http://www.panasonic-europe.com/car
Para obtener información sobre los teléfonos móviles que
pueden conectarse, visite nuestro sitio web.
URL: http://www.panasonic-europe.com/car
For information om de mobiltelefoner, der kan forbindes, se
vores webside. URL: http://www.panasonic-europe.com/car
Informacjenatematobsługiwanychtelefonówkomórkowychmożna
znaleźćnanaszejstronieinternetowej.
URL:http://www.panasonic-europe.com/car
b

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net
Printed in China
Painettu Kiinassa
Impreso en China
Trykt i Kina
Drukowano w Chinach
YGFM262887B FX0807-2117
Other manuals for Strada CN-GP50N
8
Table of contents
Other Panasonic GPS manuals