Parachutes de France TECHNO User manual

ZODIAC AEROSAFETY SYSTEMS / PARACHUTES DE FRANCE
Voilures ailes de secours
Manuel d'entretien et de pliage
Ram-air Reserve Canopy
Owner's Manual
Réf P/n P9009111400
Edition N° 10 de Juin 2014
Edition N°10 June 2014
Conformément à la FEE N° 193
Validée en date du 24/10/2000
CERTIFICATION FRANCAISE
FRENCH SPAE APPROVAL
QUALIFICATION AVIATION CIVILE
FRENCH AVIATION APPROVAL
QUALIFICATION CIVILE AMERICAINE
US FAA APPROVAL
530 EQ 03
QAC 121
TSO C23d
voilure N°:
Canopy N°: ......................................
TECHNO

ZODIAC AEROSAFETY SYSTEMS / PARACHUTES DE FRANCE
Lire, suivre, appliquer les avertissements , recomandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’entretien et de pliage Techno - Edition 10 - Juin 2014
2/28
PARACHUTES DE FRANCE Reserve canopyVoilure de secours
PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE
PAGE INTENTIONALLY BLANK

Lire, suivre, appliquer les avertissements , recomandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’entretien et de pliage Techno - Edition 10 - Juin 2014 3/28
PARACHUTES DE FRANCE Reserve canopyVoilure de secours
ZODIAC AEROSAFETY SYSTEMS / PARACHUTES DE FRANCE
LISTE DES MISES A JOUR
NUMERO
EDITION
DATE
EDITION
VALIDE PAR
VALIDATED
BY
DESCRIPTION DE LA MISE A JOUR
DESCRIPTION OF MODIFICATION
PAR
BY
05
10
11/2000
06/2014
PCN
PCN
FEE 193
Mise à jour des certications
Correction tableau calage dierentiel
Changement nom Zodiac Aerosafety Systems
XDN
HISTORYOFMODIFICATIONS

ZODIAC AEROSAFETY SYSTEMS / PARACHUTES DE FRANCE
Lire, suivre, appliquer les avertissements , recomandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’entretien et de pliage Techno - Edition 10 - Juin 2014
4/28
PARACHUTES DE FRANCE Reserve canopyVoilure de secours
WARNING
LE SPORT PARACHUTISTE EST UNE ACTIVITE À RISQUES DONT IL PEUT RÉSULTER DES BLESSURES OU LA MORT.
LE DEVELOPPEMENT DES NOUVELLES DISCIPLINES DU SPORT PARACHUTISTE TELLES QUE LE FREE-FLY, LE FREE
STYLE, LE SKY SURF ET LE KILOMETRE LANCE EN CHUTE CONDUIT FREQUEMMENT AU DEPASSEMENT DES LIMITES DE
CERTIFICATIONS DES VITESSES DE DEPLOIEMENT DE VOTRE PARACHUTE.
LES CONSEQUENCES DE TELS DEPLOIEMENTS A VITESSE SUPERIEURES AUX LIMITES DE CERTIFICATIONS PEUVENT
ENTRAINER DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT.
1. UN ENTRAINEMENT ET/OU UNE EXPERIENCE DU PARACHUTISME SONT INDISPENSABLES POUR REDUIRE LES RISQUES DE BLESSURE GRAVE
OU DE MORT. NE JAMAIS UTILISER CET EQUIPEMENT AVANT D'AVOIR:
A. LU ET COMPRIS CET AVERTISSEMENT ET SUIVI UN PROGRAMME D'INSTRUCTION SPECIFIQUE À CE TYPE DE MATERIEL.
OU
B. LU ET COMPRIS CET AVERTISSEMENT, AINSI QUE TOUS LES MANUELS APPROPRIÉS, ET EFFECTUÉ AU MOINS 100 SAUTS AVEC UN
PARACHUTE DU TYPE ‘’AILE’’.
2. POUR REDUIRE LES RISQUES D'OUVERTURE VIOLENTE, DE DOMMAGES, DE BLESSURE GRAVE OU DE MORT, NE PAS DEPASSER LES LIMITES
INSCRITES SUR LE PANNEAU COUSU AU BORD DE FUITE DE LA VOILURE.
3. A. LES PARACHUTES PEUVENT QUELQUEFOIS DISFONCTIONNER,MÊME S’ILS ONT ÉTÉ CONVENABLEMENT ÉTUDIÉS, CONSTRUITS,
ASSEMBLÉS, PLIÉS, CERTIFIÉS, ENTRETENUS ET UTILISÉS. LES CONSÉQUENCES DE TELS DISFONCTIONNEMENTS PEUVENT ENTRAINER DE GRAVES
BLESSURES OU LA MORT.
B. SI VOUS UTILISEZ VOTRE PARACHUTE, OU SI VOUS AUTORISEZ UNE AUTRE PERSONNE À L’UTILISER, VOUS AVEZ CONNAISSANCE DES
RISQUES DU PARACHUTISME ET VOUS ACCEPTEZ LE FAIT QUE CE PARACHUTE OU SES COMPOSANTS PUISSENT DISFONCTIONNER.
C. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS LES RISQUES DU SPORT PARACHUTISTE, OU SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS LA POSSIBILITÉ QUE VOTRE PARACHUTE
OU SES COMPOSANTS PUISSENT DISFONCTIONNER ET VOUS CAUSER DES BLESSURES OU LA MORT, VOUS DEVEZ ALORS RECONSIDÉRER VOTRE
IMPLICATION DANS LE SPORT PARACHUTISTE.
SPORT PARACHUTING IS A HAZARDOUS ACTIVITY THAT CAN RESULT IN INJURY OR DEATH.
THE EXPANSION OF NEW WAYS OF SPORT PARACHUTING AS FREE-FLY, FREE STYLE, SKY SURF AND SPEEDSKYDIVING
OFTEN INVOLVE TO EXCEED THE CERTIFICATION DEPLOYMENT SPEED LIMITS OF YOUR PARACHUTE ASSEMBLY.
RESULTS OF SUCH CERTIFICATION DEPLOYMENT SPEED LIMITS OVERSTEPPING MAY BE INJURY OR DEATH.
1. TRAINING AND/OR EXPERIENCE ARE REQUIRED TO LOWER THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH. NEVER USE THIS EQUIPMENT UNLESS
YOU HAVE:
A. READ THIS WARNING LABEL AND COMPLETED A "CONTROLLED PROGRAM OF INSTRUCTION" IN THE USE OF THIS PARACHUTE ASSEMBLY.
OR
B. READ THE WARNING LABEL AND ALL APPROPRIATE OWNERS/FLIGHT MANUALS PACKING INSTRUCTIONS AND COMPLETED AT LEAST 100
RAMAIR PARACHUTE JUMPS.
2. LOWER THE RISK OF DEATH, SERIOUS INJURY, CANOPY DAMAGE AND HARD OPENING BY NEVER EXCEEDING THE LIMITS SHOWN ON THE
LABEL LOCATED AT THE TRAILING EDGE.
3. A. PARACHUTES SOMETIMES MALFUNCTION EVEN WHEN THEY ARE PROPERLY DESIGNED, BUILD, ASSEMBLED, PACKED, MAINTAINED AND
USED. THE RESULT OF SUCH MALFUNCTIONS ARE SOMETIMES SERIOUS INJURY OR DEATH.
B. IF YOU USE YOUR PARACHUTE OR IF YOU ALLOW SOMEONE ELSE TO USE ITYOU ARE ACKNOWLEDGING SPORT PARACHUTING’S RISK
AND ACCEPTING THE FACT THAT THE PARACHUTE OR ITS COMPONENTS MAY MALFUNCTION.
C. IF YOU ARE NOT WILLING TO ACCEPT THE RISKS OF SPORT PARACHUTING, OR IF YOU AREN’T WILLING TO ACCEPT THE POSSIBILITY
THAT YOUR PARACHUTE OR ITS COMPONENTS MAY MALFUNCTION AND PERHAPS CAUSE YOU TO BE INJURED OR KILLED, THEN YOU SHOULD
RECONSIDER YOUR INVOLVEMENT IN SPORT PARACHUTING.

Lire, suivre, appliquer les avertissements , recomandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’entretien et de pliage Techno - Edition 10 - Juin 2014 5/28
PARACHUTES DE FRANCE Reserve canopyVoilure de secours
ZODIAC AEROSAFETY SYSTEMS / PARACHUTES DE FRANCE
SOMMAIRE
CONTENTS
1 - PRESENTATION
1.1 - Avertissement
1.1 - Introductory matter 6
1.2 - Introduction 7
1.3 - Description 8
1.4 - Spécifications techniques et limitations 9
1.4 - Technical specifications and limitations
2 - INSTRUCTIONS D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
2.1 - Montage 10 - 11
2.1 - Assembly
2.2 - Pliage 12 - 21
2.2 - Packing
2.3 - Utilisation en vol 22
2.3 - In flight use
3 - INSPECTION & MAINTENANCE
3.1 - Vérification avant emploi 23
3.1 - Pre-flight use
3.2 - Périodicité 23
3.2 - Periodicity
3.3 - Inspection 23
3.3 - checking
3.4 - Maintenance 24
3.5 - Stockage 25
3.5 - Storage
3.5 - Liste des composants 27
3.5 - Spare parts

ZODIAC AEROSAFETY SYSTEMS / PARACHUTES DE FRANCE
Lire, suivre, appliquer les avertissements , recomandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’entretien et de pliage Techno - Edition 10 - Juin 2014
6/28
PARACHUTES DE FRANCE Reserve canopyVoilure de secours
1 - Presentation
1.1 - Avertissement:
-Lisezetsuiveztouteinstructiond'opérationettoutespécification,instruction,conseils
et exigences du fabricant pour l'utilisation du matériel.
- Utilisez uniquement les composants d'origine AERAZUR / PARACHUTES DE
FRANCE.
-Examineztoutéquipementet/oumatériel,ycompristouteinstallation,touteboucle,
toutmousquetonoutoutautresystèmed'attacheavantchaqueutilisationdetoutproduit
relatif au parachute.
- Utilisez uniquement des produits conçus pour l'usage défini par AERAZUR /
PARACHUTES DE FRANCE.
-N’excédezlesforces,vitessesouautresparamètresrecommandéspourl'utilisationdu
matériel selon les règles de sécurité.
- Lisez et respectez tout avertissement, manuel, instruction, recommandation,
spécificationd'entraînementoud'expérienceettouteslesprocéduresconnueset
enseignées concernant la pratique du parachutisme.
-Netentezjamaisd'utiliserunmatérielsansêtresûrqu'ilaétéconditionné,préparé,
assemblé ou monté selon les règles de l'art par une personne qualifiée.
- Apprenez à connaître votre matériel et examinez-le avant chaque utilisation.
IL Y A DANGER DE BLESSURE GRAVE OU DE MORT A NE PAS
SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS, INSTRUCTIONS ET
PROCEDURES REQUIS.
Laplupartdessituationsdangereusesdues aumauvais étatd'uncomposant de
parachutenaissentd'uneattitudeinconscientesicemauvaisétatestconnu,négligente
s'il est ignoré.
Nenégligezdoncpaslescontrôlespréliminairesquivoussontconseillésàlasection
"maintenance" en fin de ce manuel.
ATTENTION: Aussi solide que soit votre expérience des
parachutes de type aile, nous vous engageons à lire le présent
manuel avant d'aller plus loin.
1 - Presentation
1.1 - Introductory matter:
- Read and follow all operating instructions and all manufacturer
specifications, instructions, advises and requirements for use of the
equipment.
- Use only genuine AERAZUR / PARACHUTES DE FRANCE
components.
- Examine and replace ANY defective, worn or deteriorated component
before each use of the equipment.
- Use only those products designed for parachute use by AERAZUR /
PARACHUTES DE FRANCE .
- Do not exceed recommended or stated forces, speeds, or other factors
regarding safe use of the equipment.
- Read and follow all warning labels, manuals, instructions, training or
experience requirements and recommendations and all recognised
parachute use procedures.
- Use equipment only when you are sure it was assembled, checked
and packed by a qualified person.
- Get a complete knowledge of your equipment and check it before each
use.
FAILURE TO FOLLOW ALL WARNINGS INSTRUCTIONS AND
REQUIRED PROCEDURES MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR
DEATH.
Dangerous situations arising from a defective parachute component
are due to lack of attention when the defect is not known and to sheer
negligence when it is.
The recommended preliminary checks should therefore not be
neglected. Do not "skip" the first few pages of this manual, as all the
information given is important. If in doubt, do not hesitate to consult a
specialist.
CAUTION: However vast your experience with ram-air canopies
may be, please read this manual before jumping.

Lire, suivre, appliquer les avertissements , recomandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’entretien et de pliage Techno - Edition 10 - Juin 2014 7/28
PARACHUTES DE FRANCE Reserve canopyVoilure de secours
ZODIAC AEROSAFETY SYSTEMS / PARACHUTES DE FRANCE
1.2 - Introduction
Dear customer,
First of all, we would like to thank you for purchasing a reserve canopy
from PARACHUTES DE FRANCE.
We strongly recommend that you carefully inspect your canopy, or
have it inspected, so as to get used to its caracteristics and check
quality of its workmanship. If anything would seem abnormal to you,
please contact your local distributor or AERAZUR / PARACHUTES
DE FRANCE.
1.2 - Introduction
Cher client,
Nous souhaitons tout d'abord vous remercier pour l'achat d'une voilure
PARACHUTES DE FRANCE.
Nousvousrecommandonsvivementd'inspecteroudefaireinspectersoigneusement
votrevoilureafindevousfamiliarisercomplètementavecsescaractéristiquesetde
constaterlaqualitédesafabrication.Siquoiquecesoitnevousparaissaitpasnormal,
mercid'avertirimmédiatementAERAZUR/PARACHUTESDEFRANCE.
How to choose your reserve canopy ?
The TECHNO reserve canopies come in several surface areas.
Surface and model are readable on the label stitched on the trailing
edge.
The choice of a model must be done regarding the weight, the use,
and the individual jumper's skill.
So, choosing a reserve canopy is a private decision. However,
because using a reserve ride could occur in difficult conditions, we
recommend to choose a comfortable and not to small canopy.
Flight caracteristics of a canopy come from its proper forward speed
and the vertical speed. Both speeds are generated by the user's
weight, which can be regarded as the engine.
The higher the weight, the higher are speed on path and vertical
speed, faster is the response to acting on toggles and quicker is
reached the point of stalling.... WITHOUT ANY WARNING.
On the contrary, if the weight goes down, basic speeds go down too.
The answer to toggles is softer, the stalling point more predictable.
So, it is understandable that too much weight will generate too high
speeds difficult to control. In this case you would take a big risk
because it would be difficult to perform a safe landing, especially in
demanding conditions.
What is the right surface for your weight ?
The wing load ratio is obtained by dividing the total weight of the
jumper, plus his clothing and accessories, plus the weight of the rig
ready to jump, by the surface of the canopy.
Example:
- Skydiver 155 lbs
- Clothing+accessories +11 lbs
- Rig 22 lbs
- Max gross weight 188 lbs
For 190 sq.ft the loading ratio is: 188 / 190 = 0,99 lb / sq.ft
If the ratio you get is lower than 0,82 lb/sq.ft the canopy will be
easy to land and will allow landing on small area.
If the obtained ratio goes between 0,8 and 1,0 lbs/sq/.ft. the canopy
will be swift and offering a good proper speed to face the wind.
This given canopy will be sharp on landing and demanding a
corresponding experience. Landing areas should be pretty large
and cleared of obstacles. For your safety, do not forget this.
Reserve canopies are not made to be used with wing loads
greater than 6,2 kg/m2 or 1,27 lb.sqft.
Maximum suspended weight refer to page 9.
Comment choisir votre voilure de secours?
LesvoiluresdesecoursTECHNOsontdéclinéesendifférentestailles.Lasurface
etletypedelavoiluresontindiquéssurlepanneaumarquecousuauborddefuite
sur le caisson central.
Lechoixd'unmodèlesefaitenfonctiondupoids,del'utilisation,etdelatechnicité
de l'utilisateur.
Choisir une voilure de secours est un acte personnel.
Toutefois, l'usage de la voilure de secours pouvant parfois se faire dans des
conditionsdificiles,nousvousrecommandonsdechoisirunevoilureconfortableet
pas trop petite.
Lescaractéristiquesdevold'unevoiluresontlavitessepropreetlavitessede
descente.Cesdeuxélémentssontgénérésparlepoidsdel'utilisateur,quiesten
quelque sorte le moteur.
Pluslepoidsseraélevé,pluslavitessesurtrajectoireetlavitessededescente
seront grandes, plus la réponse aux commandes sera vive et PLUS LE
DÉCROCHAGE SERA VIOLENT ET SANS AVERTISSEMENT.
A l'inverse, si le poids diminue, la vitesse propre et la vitesse de descente
diminuent,laréponseauxcommandesseraplusdouceetlente,ledécrochage
sera plus doux et prévisible.
Oncomprendqu'unpoidstropélevéproduiradesvitessespropreetverticaletrop
grandes,difficilesàmaitriser.Acemomentvousprenezungrandrisque,caril
seramalaiséd'obtenirunatterrissageensécurité,surtoutsilesconditionssont
difficiles.
Quelle est la bonne surface pour votre poids?
Lachargealaireestobtenueendivisantlamassetotaleéquipéeparlasurfacede
la voilure.
Onentendparmassetotaleéquipélepoidsduparachutisteplussonhabillement
et ses accessoires plus l'équipement plié prêt à sauter.
Exemple:
- Parachutiste 70 kg
- Habillement+ accessoires 5 kg
- Parachute 10 kg
- Total 85 kg
Pour 17,70 m2 la charge alaire est: 85 / 17,70 = 4,8 kg/m2
Silenombreobtenuestdel’ordrede4kg/m2(0,8lb/sq.ft)lavoilureestdouce,
facile à atterrir, et permet de se poser sur une zone réduite.
Sile nombreest entre4et 4,8(0,8 et1.0 lb/sq.ft)la voilureestvive,elle aune
bonnevitesseproprefaceauvent.Elledemanderauneplusgrandeexpérience
etseraplusdélicateàl'atterrissage.Lazoned'atterrissagedoitêtreimportanteet
bien dégagée à cause de la vitesse propre élevée.
Les voilures de secours ne sont pas faites pour être utilisées
avec des charges alaires dépassant 6,2 kg/m2 ou 1,27 lb/sq.ft.
Masse maximum suspendue voir tableau page 9.

ZODIAC AEROSAFETY SYSTEMS / PARACHUTES DE FRANCE
Lire, suivre, appliquer les avertissements , recomandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’entretien et de pliage Techno - Edition 10 - Juin 2014
8/28
PARACHUTES DE FRANCE Reserve canopyVoilure de secours
1.3 - Description
AB
C
D
E
Point de freinage
Brake set loop
Stabilisateur stabilizer
Extrados Top skin
Saumon Lateral rib
Suspentes A
Upper A lines
Suspentes B
Upper B lines
Partie basse des suspentes avant
Front lower lines
Partie basse des suspentes arrière
Rear lower lines
Partie haute des commandes
Upper steering lines
Jonction en patte d'oie
Cascaded junction
Suspentes C
Upper C lines
Suspentes D
Upper D lines
Maillons rapide
Connector links
Intrados Bottom skin
Nervures inter-caisson
Divider ribs
1
2
Butées de glisseur
Slider stops
Dépot de brevet N° 9408718
Patent pending N° 9408719
Glisseur Slider
Extrados Top skin
Nervures d'attache Rib.
Partie basse des commandes
Lower steering lines

Lire, suivre, appliquer les avertissements , recomandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’entretien et de pliage Techno - Edition 10 - Juin 2014 9/28
PARACHUTES DE FRANCE Reserve canopyVoilure de secours
ZODIAC AEROSAFETY SYSTEMS / PARACHUTES DE FRANCE
Système de mise en œuvre certifié: «POD libre»
Pliage certifié: Pliage décrit dans ce manuel
Certified deployment system: «Free bag»
Certified packing : Method instructed in this manual.
1.4 - Technical specifications and limitations:
Calage différentiel des suspentes Line trim
A-B
A-C
A-D
A-E position freiné-With brakes put on
9-3,5
27-10,6
51-20
18-7,1
10- 3,9
30-11,8
57- 22,4
20-7,9
34-13,4
67-25,2
21-8,3
8-3,1
25-9,8
47-18,5
22-8,7
7-2,7
21-8,3
40-15,7
20-7,9
7-2,7
22- 8,6
42-16,5
27- 10,6
9 - 3,5
27-10,6
50 -19,6
18-7,1
Surface moyenne m2-Average area sq.ft
Surface intrados m2-Lower skin area sq.ft
Allongement-Aspect ratio
Caissons - Cells
Poids kg-Weight lbs
Volume - cubic inches
Masse maximum recommandée kg - Max weight lbs
Test de résistance kg-Strenght test lbs
Certification Française 530 EQ-03
QAC 121
Vitesse verticale m/s (au niveau de la mer)
Vertical speed ft/s (sea level ) ms-fps
Corde m- Chord ft
Envergure m-Span ft
10,2-110
9,7-105
11,3-121
10,7-115
13,7-148
13-141
5,62-18,5
2,56-8,40
2,4-5,2
334
77kg
4,4 -14,4
16,5-178
15,4-166
Part number
Type
R01-115-(X)
214
R01-128-(X)
215
R01-155-(X)
216
R01-190-(X)
217
R01-240-(X)
218
Modèle sq/ft 115 128 155 190 240
6,23-20,4
2,84-9,32
2,7-5,9 3,2-7,32
379
77kg
3,5 -11,5
21,3-228
Surface extrados à plat m2-Planform area sq.ft (PIA) 10,7-115 11,9-128
14,4-155 17,7-190 22,3-240
20,1-217
7,0-23
3,19-10,5
2,22,22,22,22,2
7 7 7 7 7 7
469
77kg
3,0 - 9,8
5,1-16,8
2,33-7,64
2,08-4,5
302
65kg-143lbs
90kg-198lbs 100kg-220 lbs 110kg-243lbs
77kg
5,1 -16,7
4,8-16
2,2-7,3
1,9-4,2
283
OUI
YES
OUI
YES
QAC 121
TSO C23d
QAC 121
TSO C23d
QAC 121
TSO C23d
OUI
YES
OUI
YES
OUI
YES
58kg-128lbs
77kg
5,3 -17,4
9,2-99
8,7-94
R01-98-(X)
224
98
9,6-104
2,2
4,4-14,5
2,1-6,9
1,7-3,8
270
120 kg-180kt
265 lbs
136 kg-180kt
300 lbs
136 kg-180kt
300 lbs
OUI
YES
56kg-124lbs
65 kg
5,6 - 18,3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL DATA
100 kg
220 lbs
150
kt
150
kt
150
kt
QAC 121 QAC 121
74 kg
163 lbs
150
kts
66 kg
145 lbs
150
kts
66 kg
145 lbs
150
kts
113 kg
249 lbs
130 kg
286 lbs
Vitesse et masse maxi d’utilisation
Speed and weight max
Masse-Vitesse
Weight-Speed
Masse-Vitesse
Weight-Speed
Masse-Vitesse
Weight-Speed
136 kg-180kt
300 lbs
136 kg-180kt
300 lbs
157 kg-180kt
346 lbs
Masse-Vitesse
Weight-Speed
Masse-Vitesse
Weight-Speed
Masse-Vitesse
Weight-Speed
7
12,51-134
11,87-128
5,15-16,9
2,45-8
2,26-4,98
321
77 kg
4,8-15,7
R01-140-(X)
222
140
13,13-141
2,2
80kg-176lbs
QAC 121
OUI
YES
90 kg
198 lbs
150
kts
136 kg-180kt
300 lbs
Masse-Vitesse
Weight-Speed
11-4,3
Cm - Inches
1.4 - Spécifications techniques et limitations:
CERTIFICATION - LIMITATIONS

ZODIAC AEROSAFETY SYSTEMS / PARACHUTES DE FRANCE
Lire, suivre, appliquer les avertissements , recomandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’entretien et de pliage Techno - Edition 10 - Juin 2014
10/28
PARACHUTES DE FRANCE Reserve canopyVoilure de secours
2 - Instructions d’utilisation
2.1 - Montage:
Cette opération doit être effectuée par du personnel qualifié en fonction de la
réglementation propre à chaque pays.
Avantlemontagedetoutevoiluredeparachutecelle-cidoitêtreinspectéeetcontrôlée.
L’actiondemontageetdepliageimpliquequel’opérateuraitcontrôléquelavoilureainsi
quelesac-harnais,sescomposantsetaccessoires,soientenparfaitétatetbonsdevol.
Unguidepourcetteopérationd’inspectionetdecontrôlefigureauchapitre3.3-
Inspection.
Liaison aux élévateurs:
Ilestdéconseillé,pourunevoiluredesecoursd'utiliserdesmanchonsenélastomère,
sanslesfixerparcoutureauxmaillonsrapide.Nepasoublierdebloquerlesécrousà
la clef.
Monterlespoignéesdemanœuvre(IciAtom)delavoilurecommeexpliqué.Pourtoute
informationrelativeaufreinagedelavoiluresereporteraumanueldusac-harnais.
2 - Operating instructions
2.1 - Assembly:
This operation must be done by qualified persons in accordance with
specific rules of each country.
Before installation, the canopy must be inspected and checked.
Installation and packing implies that the canopy, its components and
accessories are in perfect condition and airworthy.
A guide dedicated to this operation of checking and control may be
consulted in chapter 3.3 - inspection.
Attachment to risers:
For a reserve canopy it is not recommended to use elastomer sleeves
without stitching them to the rapid links.
Do not forget to tighten the nuts with a wrench.
Install the toggles as shown (Atom in ex). For information on setting the
brakes, refer to the harness container manual.
1 2
3 4

Lire, suivre, appliquer les avertissements , recomandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’entretien et de pliage Techno - Edition 10 - Juin 2014 11/28
PARACHUTES DE FRANCE Reserve canopyVoilure de secours
ZODIAC AEROSAFETY SYSTEMS / PARACHUTES DE FRANCE
Montage des suspentes avant
Connecting front lines to front risers
Montage des suspentes arrière
Connecting rear lines to rear risers
Montage des commandes
Connecting steering lines to rear risers
Contrôle du montage:
Uncontrôlecompletdumontagedelavoiluredoitêtreeffectué.Ilpeutêtreréalisé
ausolselonunordreétabliparleplieur,ouengonflantlavoilurependantun
temps suffisant à la vérification de l'ensemble des éléments.
Check of installation:
A complete check of canopy installation must be performed. It may
be done on the ground following an order fixed by the rigger or/and
by inflating the canopy during a sufficient time to check all elements.
Contrôle du glisseur
Check slider

ZODIAC AEROSAFETY SYSTEMS / PARACHUTES DE FRANCE
Lire, suivre, appliquer les avertissements , recomandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’entretien et de pliage Techno - Edition 10 - Juin 2014
12/28
PARACHUTES DE FRANCE Reserve canopyVoilure de secours
2.2 - Pliage:
Préalablement,ilconvientdes'assurerquelavoilureetlesac-harnaissonten
parfaitétatdevol,lavoilurecorrectementmontéesurlesélévateursdusac-
harnais et démêlée (voir §2.1: montage et §3.3: inspection).
Notes:lorsquedesinstructionssontdonnéesàproposdepartiesdroiteougauche
delavoile,celadoitêtreinterprétéavecleplieurplacéfaceàlavoileetlesac-harnais
situé dans son dos.
Fixezlesac-harnaisausol,placezvousentrelesélévateursgaucheetdroiteet
remontez vers la voilure en tendant les suspentes.
Placezlesgroupesdesuspentesdroiteetgaucheséparémentsurlesépaules,le
glisseur derrière la tête (Fig 1).
Les suspentes doivent restées tendues pendant toutes la
durée du pliage.
2.2 - Packing:
Before starting to pack, inspect the complete assembly for
airworthiness. Check if the canopy is correctly attached to the
harness without any entanglements (see §2.1: assembly and §3.3:
inspection).
Notes: where instructions are given as left or right, this is to be
interpreted as viewed facing down the packing area from the harness
area to the canopy.
Set the harness on ground, grasp lines between right and left risers
facing canopy. Walk to canopy pushing the slider up to the bottom skin.
Set the right and left lines groups on shoulders separately, slider behind
neck (Fig 1).
Throughout the following packing stages ensure the lines are kept
taut at all the times.
Fig 1
Notes:
LepliagedesvoiluresdesecoursTechnos’effectuedeboutdansunpremiertemps
afindemarquerlesplisquipréparentlepliageausol,dansundeuxièmetemps.
Lepliageétantsymétrique,effectuezchaquephasedepliagepourunemoitiéde
voile (gauche ou droite) puis pour l’autre.
Répartissezletissudevoilureentrelesgroupesdesuspentescommeindiquéci-après
(une moitié de voile aprés l’autre).
Ladénominationdesgroupesdesuspentesestdéfinieauparagraphe1.3,page6
(description).
Notes:
The packing of Techno reserve canopies is a stand up preparation
to fold canopy fabric in a first time for a ground packing in a second
time.
As packing is symmetrical, execute each packing stage on a half
canopy (right or left) in a first time and then the other half.
Fold the canopy fabric between lines groups as follows (with a half
canopy in a first time and then the other half).
The designation of rigging lines groups is definite in paragraph 1.3, page
6 (description).

Lire, suivre, appliquer les avertissements , recomandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’entretien et de pliage Techno - Edition 10 - Juin 2014 13/28
PARACHUTES DE FRANCE Reserve canopyVoilure de secours
ZODIAC AEROSAFETY SYSTEMS / PARACHUTES DE FRANCE
A - Preparation du pliage:
Tendezetdégagezversl’extérieurlestroisentréesd’airdescaissonsaubordd’attaque
d’unemoitiédevoile,enlaissantl’entréed’airducaissoncentralfaceàvous(Fig2).
PliezletissuentrelesgroupesdesuspentesAetBversl’extérieurenvousaidantdu
bras (Fig 3).
Fig 2
Fig 5Fig 4
Fig 3
PliezletissuentrelesgroupesdesuspentesBetCversl’extérieurenvousaidantdu
bras (Fig 4)
RassemblezlegroupedesuspentesDdansunemainettirez-leversl’extérieur(Fig5),
puis alignez le groupe de suspentes D sur les groupes A, B et C (Fig 6).
Fold the fabric between B and C lines groups to the outboard, using the
arm (Fig 6).
Grasp the D lines group and pull to the outboard (Fig 5), then level the D
lines group with the A, B and C lines groups (Fig 6).
A - Packing preparation:
Tighten and clear the three nose inlet of a half canopy toward outboard,
keeping the central cell inlet in front of you (Fig 2).
Fold the fabric between A and B lines group to the outboard, using the
arm (Fig 3).
A
B
A
B
C
A
B
C
D

ZODIAC AEROSAFETY SYSTEMS / PARACHUTES DE FRANCE
Lire, suivre, appliquer les avertissements , recomandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’entretien et de pliage Techno - Edition 10 - Juin 2014
14/28
PARACHUTES DE FRANCE Reserve canopyVoilure de secours
Alignez les commandes (groupe E) avec les autres groupes de suspentes en
laissant le tissu du bord de fuite vers l’extérieur (Fig 6).
Dégagez le stabilisateur vers l’extérieur (Fig 7).
Level the steering lines (E lines group) with the other lines groups,
ensuring that the trailing edge fabric is placed to the outboard (Fig 6).
Clear stabilizers toward outboard (Fig 7).
Fig 6 Fig 7
Fig 8 Fig 9
Pliez l’autre moitié de voilure à l’identique (Fig 8).
Regroupeztouteslessuspentestenduesdansunemainetpassezlebrassouslebord
d’attaque pour poser la voilure au sol, suspentes tendues (Fig 9).
Fold the other half of canopy as the first one (Fig 8).
Group all rigging lines taut in one hand and lay canopy on the ground
using the other arm placed under the nose and ensuring lines are kept
taut. (Fig 9).
A
B
C
D
E

Lire, suivre, appliquer les avertissements , recomandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’entretien et de pliage Techno - Edition 10 - Juin 2014 15/28
PARACHUTES DE FRANCE Reserve canopyVoilure de secours
ZODIAC AEROSAFETY SYSTEMS / PARACHUTES DE FRANCE
Fig 10 Fig 11
Fig 12 Fig 13
B - pliage au sol:
Etalezlavoilepréparéesurlesol,suspentestendues,enlaissantleglisseuràdistance
de la voile (Fig 10).
Débutezlepliageausolenrepliantunemoitiédevoileversl’intérieurenrespectantles
plis précédemment préparés.
Laissez à plat sur le sol les trois entrées d’air du bord d’attaque (Fig 11).
B - Ground packing:
Lay the canopy on the ground with lines taut, keeping the slider away
from canopy (Fig 10).
Start ground packing by back folding a half canopy inboard, ensuring
that the folds of packing preparation are respected.
Keep the three nose inlets flat on the floor.(Fig 11).
Repliezàplatversl’extérieuretlissezpourchasserl’airdutissuentrelesgroupesde
suspentes A et B, aligner les groupes A et B (Fig 12).
Repliez par moitié le pli ainsi formé sous lui-même (Fig 13).
Back fold outboard the fabric between lines groups A and B and remove
air from fabric, level B lines group with A lines group (Fig 12).
Make a half roll with this new fold under itself (Fig 13).

ZODIAC AEROSAFETY SYSTEMS / PARACHUTES DE FRANCE
Lire, suivre, appliquer les avertissements , recomandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’entretien et de pliage Techno - Edition 10 - Juin 2014
16/28
PARACHUTES DE FRANCE Reserve canopyVoilure de secours
Fig 14 Fig 15
Fig 16 Fig 17
Repliezàplatversl’extérieuretlissezpourchasserl’airdutissuentrelesgroupesde
suspentes B et C, alignez le groupe C sur A et B (Fig 14).
Repliez par moitié le pli ainsi formé sous lui-même (Fig 15).
Back fold outboard the fabric between lines groups A and B and remove
air from fabric, level C lines group with A and B lines groups (Fig 14).
Make a half roll whith this new fold under itself (Fig 15).
Rassemblez le groupe de suspentes D dans une main et tirez-le vers
l’extérieur en maintenant le tissu dans l’axe des groupes A, B et C
(Fig 16).
RepliezparmoitiéletissuenalignantlegroupedesuspentesDsurlesgroupesA,Bet
C (Fig 17).
Dégagezlecaissoncentraletdonnezdumouauxcommandesdemanoeuvrepour
freiner la voilure (Fig 17).
Grasp the D lines group in one hand and pull toward outboard while
holding fabric in axis of A, B and C lines groups (Fig 16).
Then back fold fabric between C and D groups to level D lines group
with A, B, and C lines groups (Fig 17).
Clear the central cell and slacken the steering lines to set the
deployment brakes (Fig 17).

Lire, suivre, appliquer les avertissements , recomandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’entretien et de pliage Techno - Edition 10 - Juin 2014 17/28
PARACHUTES DE FRANCE Reserve canopyVoilure de secours
ZODIAC AEROSAFETY SYSTEMS / PARACHUTES DE FRANCE
Fig 18 Fig 19
Fig 20 Fig 21
NOTES: Pour l’installation du freinage de la
voilure reportez vous au manuel du sac-harnais.
Dégagezlestabilisateurversl’extérieuretalignezlepremierbrindescommandesdans
l’axe des autres groupes (Fig 18).
Pliezleborddefuiteversl’extérieurdemi-caissonspardemicaissons.Laissezlebord
de fuite du caisson central ouvert (Fig 19).
NOTES: To set the deployment brakes of canopy
refer to the harness manual.
Clear the stabilizer toward outboard and level the first upper steering
lines with the other lines groups (Fig 18).
Back fold the trailing edge toward outboard half-cells after half-cells.
Keep the center cell trailing edge open (Fig 19).
Appliqueztouteslesétapesprécédentesdupliageausol,àl’autremoitiédevoile(Fig
20).
Remontez le glisseur vers la voile comme indiqué (Fig 21).
Execute all the stages of ground packing for the other half canopy
(Fig 20).
Pull the slider up to the canopy as shown (Fig 21).

ZODIAC AEROSAFETY SYSTEMS / PARACHUTES DE FRANCE
Lire, suivre, appliquer les avertissements , recomandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’entretien et de pliage Techno - Edition 10 - Juin 2014
18/28
PARACHUTES DE FRANCE Reserve canopyVoilure de secours
Positionnezleglisseuren“croix”entrelesgroupesdesuspentesarrièresetavantet
insérez le dans le caisson central.
Controlez l’alignement, le nombre de suspentes et le dégagement
de chaque groupe de suspentes (Fig 22).
Repliezverslehautlabasedelavoileetleglisseurd’unedistanceégaleàcelleentre
l’ouverture du POD et l’oeillet central du POD (Fig 23).
Set the slider in a “cross” shape between front and rear lines groups and
insert into the center cell.
Carry out a check to ensure that lines are free from fabric and
number of lines and axis are correct for each lines group (Fig 22).
Back fold the base of canopy and slider no longer than the distance
from the mouth of the free bag to the grommet in the center of the free
bag (Fig 23).
Fig 22 Fig 23
Fig 24 Fig 25
Ramenezleborddefuiteducaissoncentralàlabasedelavoilesansdésorganiserles
plis précédents (Fig 24).
BordezlavoileàlalargeurduPODenlaissantlesentréesd’airdubordd’attaqueàplat
sur le sol (Fig 25).
Grasp the center cell trailing edge and level with the base of canopy
without removing previous folds (Fig 24).
Roll canopy no longer than the breadth of free bag while keeping the
nose inlets flat on the floor (Fig 25).

Lire, suivre, appliquer les avertissements , recomandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’entretien et de pliage Techno - Edition 10 - Juin 2014 19/28
PARACHUTES DE FRANCE Reserve canopyVoilure de secours
ZODIAC AEROSAFETY SYSTEMS / PARACHUTES DE FRANCE
Fig 26 Fig 27
Fig 28
Fig 29
Posezlesgenouxsurlabasedelavoileetsoulevezlaenlaissantausolladistance
entre l’ouverture du POD et l’oeillet central (Fig 26).
Disposezsymétriquementlebordd’attaque:lessixentréesd’airdepartetd’autredu
caisson central ouvert au centre (fig 27).
Press knees over base of canopy no longer than the distance between
the mouth of the free bag and the center grommet and lift canopy up
(Fig 26).
Arrange symmetrically the nose inlets on either side of the open center
cell (Fig 27).
Repliezl’ensembleverslesac-harnais(Fig28)etmaintenezletoutàl’aidedesgenoux
(Fig 29).
Fold back the upper part of canopy toward harness (Fig 28) and
maintain fabric as a whole using knees (Fig 29).

ZODIAC AEROSAFETY SYSTEMS / PARACHUTES DE FRANCE
Lire, suivre, appliquer les avertissements , recomandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’entretien et de pliage Techno - Edition 10 - Juin 2014
20/28
PARACHUTES DE FRANCE Reserve canopyVoilure de secours
IntroduisezletissudevoiluredanslePODjusqu’auniveaudel’oeilletcentral(Fig30).
Repliez le tissu de voilure restant vers le sommet et par dessus le POD (Fig 31).
Insert fabric of canopy into the free bag to the center grommet level (Fig
30).
Back fold the remaining fabric toward the top and over the free bag
(Fig 31).
Fig 30
Fig 31
Séparezletissurestantàl’extérieurduPODenrétractantlecaissoncentraljusqu’à
l’oeillet central (Fig 32).
Introduisezsuccessivementlesdeux“oreilles”ainsiforméesdanslePODetrepartissez
les volumes en chassant l’air pour obtenir une forme au profil régulier (Fig 33).
Separate the remaining fabric by rolling the center cell back to the free
bag center grommet (Fig 32).
Insert the “molar” previously shaped into the free bag and compress to
remove air from the bag and form a regular shape (Fig 33).
Fig 32 Fig 33
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Parachutes de France Sport & Outdoor manuals
Popular Sport & Outdoor manuals by other brands

Ironclad
Ironclad GC66-XXL Assembly instructions and owner's manual

Sportime
Sportime Seeinsel manual

Backcountry Access
Backcountry Access Float 18 owner's manual

In-Ground Trampolines
In-Ground Trampolines IGT 12' installation instructions

Beny Sports
Beny Sports V-fit TX1799-UK Assembly & user manual

Sport-thieme
Sport-thieme 1178047 Instructions for assembly