Pattfield Ergo Tools E-BH 750 User manual

E-BH 750
Bedienungsanleitung
Bohrhammer
Operating Instructions
Hammer Drill
Mode dʼemploi
Marteau perforateur
Gebruiksaanwijzing
boorhamer
Istruzioni per lʼuso
Trapano battente
Bruksanvisning
Borrhammare
jNavodila za uporabo
Udarni vrtalnik
WNávod na obsluhu
Vŕtacie kladivo
Art.-Nr.: 42.584.20 I.-Nr.: 01016
Anleitung E-BH 750_SPK7:_ 11.01.2007 16:40 Uhr Seite 1

Gehörschutz tragen!
Wear ear muffs!
Porter une protection de lʼouïe !
Gehoorbeschermer dragen
Portare cuffie antirumore!
Använd hörselskydd!
jNosit ochranu sluchu!
WPoužívajte ochranu sluchu!
Ꮯ
Schutzbrille tragen!
Wear safety goggles!
Portez des lunettes de protection!
Draag een veiligheidsbril!
Portare occhiali protettivi!
Använd skyddsglasögon!
jNosit ochranné brýle!
WPoužívajte ochranné okuliare!
Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
Wear a breathing mask!
En cas de dégagement de poussière
Bij het vrijkomen van stof
In caso di sviluppo di polvere
Använd anvdningsskydd vid dammbildning!
jPři tvorbě prachu nosit ochranu dýchacích cest!
WPri prašných prácach používajte dýchaciu ochranu proti prachu!
Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, soll die Umschaltung zwischen
Bohren, Schlagbohren umd Meißeln nur im Stillstand erfolgen.
Select between drill, hammer drill and chisel mode only when the tool is at a standstill. If
you fail to observe this point, the gearing may be damaged.
Pour éviter tout endommagement de lʼengrenage, il est préférable de commuter entre
« perçage », « perçage percussion » et « buriner » uniquement à lʼarrêt.
Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen is het aan te raden enkel in stil
stand over te schakelen naar boren, klopboren en beitelen.
Per evitare danni al meccanismo, il passaggio dalla funzione di perforazione a quella di
perforazione a percussione e di scalpello deve avvenire solo ad utensile fermo.
För att undvika skador på växeln får man endast koppla om mellan borrning,
slagborrning och bilning medan maskinen står stilla.
jAby se zabránilo poškození převodovky, je třeba provádět přepínání mezi vrtáním,
vrtáním s příklepem a sekáním pouze ve vypnutém stavu.
WAby sa zabránilo poškodeniu prevodovky, malo by sa prepínanie medzi vŕtaním, príkle
povým vŕtaním a sekaním uskutočňovať iba vtedy, keď je prístroj v stave pokoja.
2
Anleitung E-BH 750_SPK7:_ 11.01.2007 16:40 Uhr Seite 2

3
1
2 3
2
1
3
7
4
6
9
8
5
Anleitung E-BH 750_SPK7:_ 11.01.2007 16:40 Uhr Seite 3

4
4
A
B
C
D
7
Anleitung E-BH 750_SPK7:_ 11.01.2007 16:40 Uhr Seite 4

5
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die
Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls
Sie das Gerät an andere Personen übergeben soll-
ten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte
mit aus.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und der Sicherheitshinweise entstehen.
1. Gerätebeschreibung (Abb.1)
1 Staubschutz
2 Verriegelungshülse
3 Ein-Aus-Schalter
4 Zusatzgriff
5 Tiefenanschlag
6 Drehzahl-Regler
7 Umschalter Bohren/Schlagbohren/Meißeln
8 Feststellknopf
9 Umschalter Rechts-/Linkslauf
2. Technische Daten
Spannung: 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 750 Watt
Leerlaufdrehzahl: 0-950 min-1
Schlagzahl: 0-4800 min-1
Bohrleistung (max.): Beton/Stein 24 mm
Gewicht: 3 kg
Vibrationspegel ahv: 12,56 m/s2
Schalldruckpegel LpA: 87,9 dB(A)
Schalleistungspegel LWA: 98,9 dB(A)
Schutzklasse: 쏾/ II
Geräusch- und Vibrationsmeßwerte ermittelt entspre-
chend EN 60745-2-6. Der Bohrhammer ist nicht für
die Verwendung im Freien, entsprechend Artikel 3
der Richtlinie 2000/14/EG vorgesehen.
3. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
in dem beiliegenden Heftchen.
4. Vor Inbetriebnahme
앬Einsatzstelle nach verdeckt liegenden elektri-
schen Leitungen, Gas- und Wasserrohren mit
einem Leitungssuchgerät untersuchen.
앬Vor Anschluß an das Stromnetz darauf achten,
daß die Netzspannung mit der Angabe auf dem
Leistungsschild übereinstimmt.
4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist bestimmt zum Hammerbohren in Be-
ton, Gestein und Ziegel, für Meißelarbeiten und zum
Bohren ohne Schlag in Metall und Holz unter Ver-
wendung des entsprechenden Bohrers.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein-
gesetzt wird.
4.2 Werkzeug einsetzen und wechseln (Abb. 2)
앬Werkzeug vor dem Einsetzen reinigen und mit
Maschinenfett leicht fetten.
앬Verriegelungshülse (A) zurückziehen und halten.
앬Staubfreies Werkzeug drehend in die Werkzeug-
aufnahme bis zum Anschlag einschieben. Das
Werkzeug verriegelt sich selbst.
앬Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug prüfen.
4.3 Werkzeug entnehmen (Abb. 3)
Verriegelungshülse (A) zurückziehen, halten und
Werkzeug entnehmen.
5. Inbetriebnahme (Abb. 1 - Pos. 3)
5.1 Ein- Ausschalten
앬Einschalten: Betriebsschalter (3) drücken
앬Dauerbetrieb: Betriebsschalter (3) mit Feststell-
knopf (8) sichern
앬Ausschalten: Betriebsschalter (3) kurz drücken
Durch mehr oder weniger starkes Drücken des
Schalters (3) wählen Sie die Drehzahl. Durch Drehen
der Rändelschraube im Schalter (3) können sie die
Drehzahl vorwählen.
5.2 Zusatzgriff (Abb. 1 - Pos. 4)
Bohrhammer aus Sicherheitsgründen nur mit
dem Zustzgriff verwenden.
Eine sichere Körperhaltung beim Arbeiten erhalten
Sie durch Drehen des Zusatzgriffes. Zusatzgriff ent-
gegen dem Uhrzeigersinn lösen und drehen.
Danach Zusatzhandgriff wieder festziehen.
Anleitung E-BH 750_SPK7:_ 11.01.2007 16:40 Uhr Seite 5

5.3 Tiefenanschlag (Abb. 1 - Pos. 5)
Zusatzgriff durch Drehen lösen und den Tiefenan-
schlag in die Bohrung des Zusatzgriffes einsetzen.
Tiefenanschlag einstellen und Zusatzhandgriff wie-
der anziehen.
5.4 Umschalter Bohren/Schlagbohren/Meißeln
(Abb. 4)
Achtung! Um den Umschalter (7) in die gewünschte
Stellung zu bringen muss die Taste (D) gedrückt
werden. Die Taste (D) muss in der gewünschten
Stellung einrasten.
앬Zum Bohren ist der Umschalter (7) in Stellung (A)
zu bringen.
앬Zum Schlagbohren den Umschalter (7) in Stellung
(B) drehen.
앬Für Meißelarbeiten den Umschalter (7) in Stellung
(C) drehen.
Achtung:
Zum Hammerbohren benötigen Sie nur eine geringe
Anpreßkraft. Ein zu hoher Anpreßdruck belastet un-
nötig den Motor. Bohrer regelmäßig prüfen.
Stumpfen Bohrer nachschleifen oder ersetzen.
6. Reinigung, Wartung und Ersatzteil-
bestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
Reinigung
앬Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
앬Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
앬Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Kohlebürsten
앬Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprü-
fen.
Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
Wartung
앬Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
앬Typ des Gerätes
앬Artikelnummer des Gerätes
앬Ident-Nummer des Gerätes
앬Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
7. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
6
D
Anleitung E-BH 750_SPK7:_ 11.01.2007 16:40 Uhr Seite 6

7
GB
Important!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due
care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, give them these
operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
1. Layout (Fig. 1)
1 Dust guard
2 Locking sleeve
3 On/Off switch
4 Additional handle
5 Drilling depth stop
6 Speed controller
7 Selector switch for drill/hammer drill/chisel
8 Locking button
9 Reverse facility
2. Technical data
Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz
Power: 750 Watt
Idle speed: 0-950 min-1
Hammer rate: 0-4800 min-1
Drilling capacity (max.): Concrete/Stone 24 mm
Weight: 3 kg
Vibration ahv: 12,56 m/s2
Sound pressure level LpA: 87,9 dB(A)
Sound power level LWA: 98,9 dB(A)
Protection class: 쏾/ II
The noise and vibrations from this tool were measu-
red in accordance with EN 60745-2-6. This hammer
drill is not intended for use outdoors as defined in
Article 3 of the Directive 2000/14/EC.
3. Safety rules
The corresponding safety information can be found
in the enclosed booklet.
4. Preparations
앬Use a detector to localize pipes and/or cables in
walls with concealed electric, water or gas lines.
앬Before you plug in the machine, check that your
mains voltage is the same as that marked on the
rating plate.
4.1 Intended use
This hammer drill is designed for hammer drilling in
concrete, stone and masonry, for chiseling and for
drilling without hammer action in wood and metal. It
is to be used only with suitable bits.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4.2 Fitting and changing a bit (Fig. 2)
앬Clean the bit and coat it with a little machine
grease before you insert it.
앬Pull back the locking sleeve (A) and hold in this
position.
앬Insert the dust-free bit with a twist as far as it
goes into the chuck. The bit will automatically be l
ocked in place.
앬Pull on the bit to check that it is secure.
4.3 Removing a bit (Fig. 3)
Pull back the locking sleeve (A), hold and pull out the
bit.
5. Starting up (Fig. 1 - Pos. 3)
5.1 On/Off switch:
앬To switch on: Press switch 3
앬Continuous operation: Lock switch 3 with
locking button 8
앬To switch off: Press switch A briefly
The speed is varied by applying more or less pressu-
re on switch 3. You can preselect the speed by tur-
ning the knurled screw in switch 3.
5.2 Additional handle (Fig. 1 – Item 4)
For safety reasons you must only use the ham-
mer drill with the additional handle.
You can adopt a safe working posture by adjusting
the additional handle. Slacken the additional handle
by turning it anticlockwise, then swivel it into the pre-
ferred position.
Tighten the additional handle in the new position.
Anleitung E-BH 750_SPK7:_ 11.01.2007 16:40 Uhr Seite 7

5.3 Depth stop (Fig. 1 – Item 5)
Slacken the additional handle by turning it and insert
the depth stop in the hole through the additional han-
dle. Set the depth stop and retighten the additional
handle.
5.a Selector switch: drill/hammer drill/chisel (Fig.
4)
Important! To move the selector switch (7) to the
desired position, you must press the button (D).
When you have reached the desired position, the
button (D) must lock into place.
앬For drilling, move the selector switch (7) to
position “A”
앬For hammer drilling, move the selector switch (7)
to position “B”
앬For chiseling, move the selector switch (7) to
position “C”
Important:
You only need to apply minimal pressure for hammer
drilling. Do not apply too much pressure as this will
put unnecessary strain on the motor. Check the
hammer drill at regular intervals.
Re-sharpen or replace bits whenever blunt.
6. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
Cleaning
앬Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
앬We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
앬Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts of
the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
Carbon brushes
앬In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualified electrician.
Important! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a qualified electrician.
Maintenance
앬There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering repla-
cement parts:
앬Type of machine
앬Article number of the machine
앬Identification number of the machine
앬Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
7. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as spe-
cial waste. Ask your dealer or your local council.
8
GB
Anleitung E-BH 750_SPK7:_ 11.01.2007 16:40 Uhr Seite 8

9
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter cer-
taines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessu-
res et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce
mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pou-
voir disposer à tout moment de ces informations. Si
lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes,
remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les acci-
dents et dommages dus au non-respect de ce mode
dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Description de lʼappareil (fig. 1)
1 Protection contre la poussière
2 Douille de verrouillage
3 Interrupteur Marche/Arrêt
4 Poignée supplémentaire
5 Butée de profondeur
6 Régulateur de vitesse de rotation
7 Commutateur inverseur perçage/perçage per
cutant/buriner
8 Bouton de fixation
9 Commutateur inverseur de marche à droite /à
gauche
2. Caractéristiques techniques
Tension: 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée: 750 Watt
Vitesse de rotation de marche à vide : 0-950 tr/min
Nombre de frappes : 0-4800 tr/min
Capacité de perçage (max.) : Béton/pierre 24 mm
Poids : 3 kg
Niveau de vibration ahv: 12,56 m/s2
Niveau de pression acoustique LpA: 87,9 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA: 98,9 dB(A)
Catégorie de protection : 쏾/ II
Valeurs de mesure du bruit et des vibrations
recueillies conformément à EN 60745-2-6. Ce mar-
teau perforateur ne convient pas à lʼemploi à lʼair
libre conformément à lʼarticle 3 de la directive
2000/14/CE.
3. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspon-
dantes dans le cahier en annexe.
4. Avant la mise en service
앬Vérifiez si des conduites électriques, de gaz ou
dʼeau ne sont pas cachées dans lʼendroit où vous
désirez travailler, en vous aidant dʼun appareil de
recherche de conduites.
앬Avant de connecter au réseau, vérifiez si la tensi
on du secteur correspond bien à celle indiquée
sur la plaque signalétique.
4.1 Emploi conforme à lʼaffectation
Lʼappareil est conçu pour forer à marteau le béton, la
pierre et la tuile, il convient aux travaux au trépan et
au forage sans frappe dans le métal et le bois en uti-
lisant le foret respectif.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur
affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si
l’appareil est utilisé professionnellement, artisanale-
ment ou dans des sociétés industrielles, tout comme
pour toute activité équivalente.
4.2 Mise en place et changement des outils
(fig. 2)
앬Avant de lʼemployer, nettoyez lʼoutil et graissez-le
légèrement de graisse à machine.
앬Tirez la douille de verrouillage vers lʼarrière (A) et
maintenez-la ainsi.
앬Poussez lʼoutil dégagé de poussière en le
tournant dans le porte-outils jusquʼà la butée.
Lʼoutil se verrouille lui-même.
앬Contrôlez quʼil sʼest bien verrouillé en le tirant.
4.3 Retirez lʼoutil (fig. 3)
Tirez la douille de verrouillage vers lʼarrière (A),
maintenez-la tirée et retirez lʼoutil.
5. Mise en service (fig. 1 - Pos. 3)
5.1 Mise en circuit :
앬Mise en marche: Appuyer sur lʼinterrupteur (3)
앬Marche continue: Bloquer lʼinterrupteur (3) avec
le bouton de blocage (8)
앬Arrêt: Appuyer rapidement sur
lʼinterrupteur (3)
Vous sélectionnez la vitesse en appuyant plus ou
moins fortement sur lʼinterrupteur (3).
Vous pouvez présélectionner la vitesse en tournant
la vis moletée dans lʼinterrupteur (3).
Anleitung E-BH 750_SPK7:_ 11.01.2007 16:40 Uhr Seite 9

5.2 Poignée supplémentaire (fig. 1 - pos. 4)
Utilisez le marteau perforateur uniquement avec
sa poignée supplémentaire, pour des raisons de
sécurité.
Vous obtiendrez une tenue corporelle bien sûre en
tournant la poignée supplémentaire. Desserrez la
poignée supplémentaire en la tournant dans le sens
contraire aux aiguilles dʼune montre.
Fixez ensuite à nouveau la poignée supplémen-
taire.
5.3 Butée en profondeur (fig. 1 - pos. 5)
Détachez la poignée supplémentaire en la tournant
et introduisez la butée de profondeur dans le perça-
ge de la poignée supplémentaire. Réglez la butée en
profondeur et resserrez la poignée supplémentaire.
5.4 Commutateur inverseur : Perçage/perçage
percutant/buriner (fig. 4)
Attention ! Pour mettre le commutateur (7) dans la
position souhaitée, il faut que la touche (D) soit
enfoncée. La touche (D) doit sʼenclencher dans la
position souhaitée.
앬Pour le perçage, mettez le commutateur
inverseur (7) en position (A)
앬Pour le perçage percutant, tournez le
commutateur inverseur (7) en position (B)
앬Pour buriner, tournez le commutateur inverseur
(7) en position (C)
Attention :
Pour perforer à percussion, vous nʼavez besoin que
dʼune force de pression minime. Si vous appuyez
trop, le moteur est surchargé. Contrôlez régulière-
ment le foret. Faites réaffûter les forets épointés ou
remplacez-les.
6. Nettoyage, maintenance et comman-
de de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de net-
toyage.
Nettoyage
앬Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
comprimé à basse pression.
앬Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
앬Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
Brosses à charbon
앬Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne)
est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
Maintenance
앬Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuil-
lez indiquer les références suivantes:
앬Type de lʼappareil
앬No. dʼarticle de lʼappareil
앬No. dʼidentification de lʼappareil
앬No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
7. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet embal-
lage est une matière première et peut donc être réu-
tilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit
des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières pla-
stiques. Eliminez les composants défectueux dans
les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux.
Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou
auprès de lʼadministration de votre commune !
10
F
Anleitung E-BH 750_SPK7:_ 11.01.2007 16:40 Uhr Seite 10

11
NL
Let op!
Bij het gebruik van materieel dienen enkele veilig-
heidsmaatregelen te worden nageleefd om lichameli-
jk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom
deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze goed
zodat u de informatie op elk moment kunt terugvin-
den. Mocht u dit toestel aan andere personen door-
geven, gelieve dan deze handleiding mee te geven.
Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade
die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handlei-
ding en van de veiligheidsinstructies.
1. Beschrijving van het toestel (fig. 1)
1 Stofwering
2 Vergrendelingshuls
3 AAN / UIT-schakelaar
4 Extra handgreep
5 Diepteaanslag
6 Toerenregelaar
7 Omschakelaar boren / klopboren / beitelen
8 Vastzetknop
9 Omschakelen rechts- / linksdraaiend
2. Technische gegevens
Spanning : 230 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen : 750 W
Nullasttoerental : 0-950 t/min.
Slagfrequentie : 0-4800 t/min.
Boorcapaciteit (max.) : beton / steen 24 mm
Gewicht : 3 kg
Trilniveau ahv: 12,56 m/s2
Geluidsdrukniveau LpA: 87,9 dB (A)
Geluidsvermogen LWA: 98,9 dB (A)
Bescherming klasse : 쏾/ II
Geluids- en trilmeetwaarden bepaald conform EN
60745-2-6. De boorhamer is niet bedoeld voor
gebruik in open lucht conform artikel 3 van de richtlijn
2000/14/EG.
3. Veiligheidsvoorschriften
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in
de bijgaande brochure.
4. Vóór inbedrijfstelling
앬Met een leidingdetector nagaan, of op die plaats
waar u de boorhamer gebruikt elektrische
leidingen, gasleidingen of waterbuizen verborgen
zijn.
앬Voor de aansluiting op het stroomnet controleren
of de netspanning overeenkomt met de spanning
vermeld op het kenplaatje van het toestel.
4.1 Reglementair gebruik
Het toestel is bedoeld voor het hamerboren in beton
en steen, voor werkzaamheden met de beitel en voor
het boren zonder kloppen in metaal en hout mits
gebruikmaking van de overeenkomstige boor.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeen-
komstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij
geven geen garantie indien het gereedschap in
ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij
gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4.2 Gereedschap inzetten en verwisselen (fig. 2)
앬Gereedschap voor het inzetten schoonmaken en
lichtjes invetten met machinevet.
앬Vergrendelingshuls (A) achteruit trekken en
asthouden.
앬Stofvrij gereedschap al draaiend de gereed
schapshouder in tot tegen de aanslag schuiven.
Het gereedschap wordt automatisch vergrendeld.
앬Vergrendeling controleren door aan het gereed
schap te trekken.
4.3 gereedschap ontnemen (fig. 3)
Vergrendelingshuls (A) achteruit trekken, vasthouden
en gereedschap uitnemen.
5. Inbedrijfstelling (fig. 1, pos. 3)
5.1 Aan- / uitzetten
앬Aanzetten: op de schakelaar (3) drukken
앬Continubedrijf: schakelaar (3) vergrendelen
m.b.v. de vastzetknop (8)
앬Uitzetten: schakelaar (3) kort indrukken
U kiest het toerental door de schakelaar (3) meer of
min hard in te drukken.
Door draaien van de kartelschroef in de schakelaar
(3) kunt u het toerental vooraf kiezen.
5.2 Extra handgreep (fig. 1, pos. 4)
Boorhamer om veiligheidsredenen enkel met de
extra handgreep gebruiken.
Een veilige lichaamshouding tijdens het werk krijgt u
Anleitung E-BH 750_SPK7:_ 11.01.2007 16:40 Uhr Seite 11

door draaien van de extra handgreep. Extra hand-
greep tegen de richting van de wijzers van de klok in
loszetten en draaien.
Vervolgens extra handgreep terug aanhalen.
5.3 Diepteaanslag (fig. 1, pos. 5)
Extra handgreep door draaien loszetten en de diep-
teaanslag het boorgat van de extra handgreep in zet-
ten. Diepteaanslag afstellen en extra handgreep
terug vastdraaien.
5.4 Omschakelaar: boren / klopboren / beitelen
(fig. 4)
Let op! Om de omschakelaar (7) naar de gewenste
stand te brengen dient u op de toets (D) te drukken.
De toets (D) moet in de gewenste stand vastklikken.
앬Voor het boren brengt u de omschakelaar (7)
naar de stand (A).
앬Voor het klopboren verplaatst u de omschakelaar
(7) naar de stand (B).
앬Voor het beitelen brengt u de omschakelaar (7)
naar de stand (C).
Let op:
Voor het klopboren heeft u slechts een geringe
aandrukkracht nodig. Door een te hoge
aandrukkracht wordt de motor onnodig belast.
Boor regelmatig controleren.
Een botte boor bijslijpen of vervangen.
6. Reiniging, onderhoud en bestellen
van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de nets-
tekker uit het stopcontact.
Reiniging
앬Hou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het motorhuis zo veel
mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met
een schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
앬Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
앬Reinig het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen
aantasten. Let er goed op dat geen water in het
toestel terechtkomt.
Koolborstels
앬Bij bovenmatige vonkvorming laat u de
koolborstels door een bekwame elektricien
nazien.
Let op! De koolborstels mogen enkel door een
bekwame elektricien worden vervangen.
Onderhoud
앬In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
앬Type van het toestel
앬Artikelnummer van het toestel
앬Ident-nummer van het toestel
앬Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-
gmbh.info
7. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om trans-
portschade te voorkomen. Deze verpakking is een
grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grond-
stofkringloop terug worden ingebracht.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u
zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats
waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven.
Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeente-
bestuur!
12
NL
Anleitung E-BH 750_SPK7:_ 11.01.2007 16:40 Uhr Seite 12

13
I
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le
informazioni in qualsiasi momento. Se date lʼappa-
recchio ad altre persone consegnate loro queste
istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti
o danni causati dal mancato rispetto di queste istru-
zioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Descrizione dellʼutensile (Fig. 1)
1 protezione antipolvere
2 mandrino di serraggio
3 interruttore di ON/OFF
4 impugnatura supplementare
5 asta di profondità
6 Regolatore del numero di giri
7 Selettore trapano/trapano a percussione/
scalpello
8 Pulsante di bloccaggio
9 Selettore movimento destrorso/sinistrorso
2. Caratteristiche tecniche
Tensione: 230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: 750 Watt
Numero di giri a vuoto: 0-950 min-1
Numero di colpi: 0-4800 min-1
Campo di foratura (max.): calcestruzzo/pietra 24 mm
Peso: 3 kg
Livello vibrazioni ahv: 12,56 m/s2
Livello di pressione acustica LpA: 87,9 dB(A)
Livello di potenza acustica LWA: 98,9 dB(A)
Grado di protezione: / II
I valori delle emissioni acustiche e delle vibrazioni
sono stati accertati secondo la norma EN 60745-2-6.
Il trapano battente non è stato concepito per lʼimpie-
go allʼaperto secondo lʼart. 3 della Direttiva
2000/14/CE.
3. Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nellʼopuscolo allegato.
4. Prima della messa in esercizio
앬Controllate che nel punto in cui intendete esegui-
re il foro non ci siano cavi e condutture nascoste
del gas e dellʼacqua.
앬Prima di inserire la spina nella presa di corrente
fate attenzione che la tensione di rete corrispon-
da alle indicazioni sulla targhetta di identificazio-
ne.
4.1 Uso corretto
Lʼutensile è concepito per la trapanazione a percus-
sione in calcestruzzo, pietra e laterizio, per lavori di
scalpello e per eseguire fori senza percussione in
metallo e legno usando i trapani adatti.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quan-
do l’apparecchio viene usato in imprese commerciali,
artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4.2 Inserimento e sostituzione della punta (Fig. 2)
앬Pulite ed ingrassate lʼutensile con grasso per
macchine prima di usarlo.
앬Tirate indietro il mandrino di bloccaggio (A) e
tenetelo in questa posizione.
앬Inserite la punta priva di polvere nella sua sede
ruotandola fino alla battuta. La punta viene bloc-
cata automaticamente.
앬Controllate il serraggio tirando la punta.
4.3 Estrazione dellʼutensile Fig. 3)
Tirate indietro il mandrino di bloccaggio (A), tenetelo
in questa posizione e togliete la punta.
5. Messa in esercizio (Fig. 1 - Pos. 3 )
5.1 Accensione/spegnimento
앬Accensione: premete lʼinterruttore (3).
앬Esercizio continuo: fissate lʼinterruttore (3) con
il pulsante di bloccaggio (8)
앬Spegnimento: premete brevemente lʼinter
ruttore (3).
Selezionate il numero dei giri premendo più o meno
forte lʼinterruttore (3).
Potete preselezionare il numero dei giri ruotando la
vite zigrinata nellʼinterruttore (3).
5.2 Impugnatura addizionale (Fig. 1 - Pos. 4 )
Per motivi di sicurezza usate il martello perfora-
tore solo con lʼimpugnatura addizionale.
Ruotando lʼimpugnatura addizionale ottenete una
posizione di lavoro sicura. Allentate lʼimpugnatura e
ruotatela in senso antiorario.
Anleitung E-BH 750_SPK7:_ 11.01.2007 16:40 Uhr Seite 13

Serratela poi nuovamente.
5.3 Asta di profondità (Fig. 1 - Pos. 5)
Svitate lʼimpugnatura addizionale ruotandola e inseri-
te lʼasta di profondità nel foro dellʼimpugnatura stes-
sa. Regolate lʼasta di profondità e serrate nuovamen-
te lʼimpugnatura.
5.4 Selettore: trapano/trapano a percussione/
scalpello (Fig. 4).
Attenzione! Per portare il commutatore (7) nella
posizione desiderata si deve premere il tasto (D). Il
tasto (D) deve scattare nella posizione desiderata.
앬Per lavorare con il trapano portare il selettore (7)
sulla posizione (A).
앬Per lavorare con il trapano a percussione portare
il selettore (7) sulla posizione (B).
앬Per lavorare con lo scalpello portare il selettore
(7) sulla posizione (C).
Attenzione:
Per la trapanazione a percussione avete bisogno
solo di una leggera pressione. Una pressione ecces-
siva rappresenta una sollecitazione che danneggia il
motore. Controllate regolarmente le punte del tra-
pano. Sostituite o rettificate le punte consumate.
6. Pulizia, manutenzione e ordinazione
dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
Pulizia
앬Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,
le fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate
lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con lʼaria compressa a pressione bassa.
앬Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
앬Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate
detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa
penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
Spazzole al carbone
앬In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un
elettricista.
Attenzione! Le spazzole al carbone devono
essere sostituite solo da un elettricista.
Manutenzione
앬Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
앬modello dellʼapparecchio
앬numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
앬numero dʼident. dellʼapparecchio
앬numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-
gmbh.info
7. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappre-
senta una materia prima e può perciò essere utilizza-
to di nuovo o riciclato.
Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materia-
li diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i
pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per
informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o
allʼamministrazione comunale!
14
I
Anleitung E-BH 750_SPK7:_ 11.01.2007 16:40 Uhr Seite 14

15
S
Obs!
Innan produkten kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert
ställe så att du alltid kan hitta önskad information.
Om produkten ska överlåtas till andra personer
måste även denna bruksanvisning medfölja.
Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som
har uppstått om denna bruksanvisning eller säker-
hetsanvisningarna åsidosätts.
1. Maskinbeskrivning (bild 1)
1 Dammskydd
2 Chuckhylsa
3 Strömbrytare
4 Stödhandtag
5 Djupanslag
6 Varvtalsreglage
7 Omkopplare borrning/slagborrning/bilning
8 Låsknapp
9 Omkopplare höger-/vänstergång
2. Tekniska data
Spänning: 230 V ~ 50 Hz
Upptagen effekt: 750 W
Tomgångsvarvtal: 0-980 min-1
Slagtal: 0-4800 min-1
Borrkapacitet (max.): Betong/sten 24 mm
Vikt: 3 kg
Vibrationsnivå ahv: 12,56 m/s2
Ljudtrycksnivå LpA: 87,9 dB(A)
Ljudeffektnivå LWA: 98,9 dB(A)
Skyddsklass: / II
Buller- och vibrationsvärden uppmätta enligt EN
60745-2-6. Borrhammaren är inte avsedd för
användning utomhus i enlighet med stycke 3 i direkti-
vet 2000/14/EG.
3. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade
häftet.
4. Före användning
앬Kontrollera med en kabeldetektor att området där
du ska borra är fritt från dolda gas- och vattenrör
samt elektriska ledningar.
앬Kontrollera innan du ansluter borrhammaren till
elnätet att nätspänningen stämmer överens med
uppgifterna på märkskylten.
4.1 Ändamålsenlig användning
Maskinen är avsedd för hammarborrning i betong,
sten och tegel, för bilning samt för borrning utan slag
i metall och trä med användning av lämpliga borr.
Tänk på att våra produkter endast får användas till
ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för
yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produk-
ten ska användas inom yrkesmässiga, hantverks-
mässiga eller industriella verksamheter eller vid lik-
nande aktiviteter.
4.2 Sätta in och byta verktyg (bild 2)
앬Rengör verktyget och fetta in det med en aning
maskinfett innan du sätter in det.
앬Dra tillbaka chuckhylsan (A) och håll fast.
앬Vrid in det dammfria verktyget i verktygsfästet till
stopp. Verktyget spärras fast automatiskt.
앬Dra i verktyget för att kontrollera att det sitter fast.
4.3 Ta ut verktyg (bild 3)
Dra tillbaka chuckhylsan (A), håll fast och dra ut
verktyget.
5. Användning (bild 1 - pos. 3)
5.1 Koppla in / ifrån
앬Inkoppling: Tryck in strömbrytaren (3).
앬Kontinuerlig drift: Spärra strömbrytaren (3) med
låsknappen (8).
앬Frånkoppling: Tryck in strömbrytaren (3)
kort.
Bestäm varvtalet genom att trycka in strömbrytaren
(3) mer eller mindre kraftigt.
Varvtalet kan ställas in i förväg med det räfflade hju-
let i strömbrytaren (3).
5.2 Stödhandtag (bild 1 - pos. 4)
Av säkerhetsskäl ska du alltid använda borrham-
maren tillsammans med stödhandtaget.
Vrid runt stödhandtaget så att du kan hålla maskinen
säkert medan du jobbar. Om du vill lossa på stöd-
handtaget kan du vrida det i motsols riktning.
Dra därefter åt stödhandtaget på nytt.
Anleitung E-BH 750_SPK7:_ 11.01.2007 16:40 Uhr Seite 15

16
S
5.3 Djupanslag (bild 1 - pos. 5)
Vrid runt och lossa på stödhandtaget och sätt sedan
in djupanslaget i stödhandtagets borrhål. Ställ in dju-
panslaget och dra åt stödhandtaget på nytt.
5.4 Omkopplare: Borrning/slagborrning/bilning
(bild 4)
Obs! För att omkopplaren (7) ska kunna ställas i
avsett läge måste knappen (D) först tryckas in. Låt
knappen (D) snäppa in i avsett läge.
앬Ställ omkopplaren (7) i läge (A) för borrning
앬Ställ omkopplaren (7) i läge (B) för slagborrning
앬Ställ omkopplaren (7) i läge (C) för bilning
Obs!
Vid hammarborrning behöver du inte pressa maski-
nen särskilt mycket. En alltför hög anliggningskraft
belastar bara motorn onödigt mycket. Kontrollera
borren i regelbundna intervaller.
Slipa eller byt ut slöa borr.
6. Rengöring, Underhåll och reserv-
delsbeställning
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbe-
ten.
Rengöra maskinen
앬Håll skyddsanordningarna,
ventilationsöppningarna och motorkåpan i så
damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av
maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
앬Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter
varje användningstillfälle.
앬Rengör maskinen med jämna mellanrum med en
fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada
maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor
tränger in i maskinens inre.
Kolborstar
앬Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en
behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna.
Obs! Kolborstarna får endast bytas ut av en
behörig elinstallatör.
Underhåll
앬I maskinens inre finns inga delar som kräver
underhåll.
Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reserv-
delar:
앬Maskintyp
앬Maskinens artikel-nr.
앬Maskinens ident-nr.
앬Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
7. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som
skydd mot transportskador. Denna förpackning
består av olika material som kan återvinnas. Lämna
in förpackningen till ett insamlingsställe för återvin-
ning.
Produkten och tillbehören består av olika material
som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta
komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din
kommun. Hör efter med din kommun eller med för-
säljaren i din specialbutik.
Anleitung E-BH 750_SPK7:_ 11.01.2007 16:40 Uhr Seite 16

17
CZ
Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a
škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k
obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto infor-
mace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným
osobám, předejte s ním i tento návod k obsluze.
Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé
v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a
bezpečnostních pokynů.
1. Popis přístroje (obr. 1)
1. Ochrana proti prachu
2. Zajišt’ovací pouzdro
3. Za-/vypínač
4. Přídavná rukojet’
5. Hloubkový doraz
6. Regulátor počtu otáček
7. Přepínač vrtání/vrtání s příklepem/sekání
8. Zajišťovací knoflík
9. Přepínač pravý/levý chod
2. Technická data
Napětí: 230 V ~ 50 Hz
Příkon: 750 W
Otáčky naprázdno: 0-950 min-1
Počet úderů: 0-4800 min-1
Vrtací výkon (max): beton/kámen 24 mm
Hmotnost: 3 kg
Hladina vibrací ahv: 12,56 m/s2
Hladina akustického tlaku LpA: 87,9 dB(A)
Hladina akustického výkonu LQA: 98,9 dB(A)
Ochranná třída: / II
Hodnoty hluku a vibrací změřeny podle EN 60745.
Přístroj není konstruován pro užití na volném pro-
stranství příslušně podle článku 3 směrnice
2000/14/EG.
3. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené
brožurce.
4. Před uvedením do provozu
앬Pomocí přístroje na hledání vedení překontrolo-
vat, zdali se na místě použití nenacházejí skrytá
elektrická vedení, plynové a vodovodní trubky.
앬Před připojením na sít’ dbát na to, aby sít’ové
napětí souhlasilo s údaji na výkonovém štítku.
4.1 Použití podle účelu určení
Přístroj je určen na úderové vrtání a na sekání beto-
nu, kamenu a cihel, za použití příslušného vrtáku
nebo sekáče.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle
svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme
žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnosten-
ských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a
při srovnatelných činnostech.
4.2 Nasadit a vyměnit nástroj (obr. 2)
앬Nástroj před vložením vyčistit a mazacím
strojním tukem lehce namazat.
앬Zajišt’ovací pouzdro (A) odsunout zpět a držet.
앬Prachu prostý nástroj zasunout otáčivým pohy-
bem až na doraz do upínání nástroje. Nástroj se
zablokuje sám.
앬Zablokování překontrolovat zatažením za
nástroj.
4.3 Odstranění nástroje (obr. 3)
Zajišt’ovací pouzdro (A) stáhnout zpět, držet a
nástroj vyndat.
5. Uvedení do provozu (obr. 1)
5.1 Za-/vypnout
앬
Zapnout: vypínač (3) stisknout.
앬
Trvalý provoz: vypínač (3) zajistit zajišťovacím
knoflíkem (8).
앬
Vypnout: vypínač (3) krátce stisknout.
Slabším nebo silnějším tisknutím vypínače (3) si
regulujete počet otáček.
Otočením rýhovaného šroubu ve vypínači (3) si
můžete počet otáček předvolit.
5. 2
Přídavná rukojeť (obr. 1 - pol. 4)
Vrtací kladivo z bezpečnostních důvodů používat
pouze s přídavnou rukojetí.
Bezpečnou polohu těla při práci získáte otáčením
přídavné rukojeti. Přídavnou rukojeť proti směru
hodinových ručiček povolit a otočit.
Poté přídavnou rukojeť opět utáhnout.
Anleitung E-BH 750_SPK7:_ 11.01.2007 16:40 Uhr Seite 17

5.3 Hloubkový doraz (obr. 1 - pol. 5)
Přídavnou rukojeť otáčením povolit a hloubkový
doraz vložit do otvoru přídavné rukojeti. Hloubkový
doraz nastavit a přídavnou rukojeť opět utáhnout.
5. 4
Přepínač vrtání/vrtání s příklepem/sekání
(obr. 4)
Pozor! Aby bylo možné dát přepínač (7) do požado-
vané polohy, musí být stisknuto tlačítko (D). Tlačítko
(D) musí v požadované poloze zaskočit.
앬
Na vrtání dát přepínač (7) do polohy (A).
앬
Na vrtání s příklepem otočit přepínač (7) do
polohy (B).
앬
Na sekání otočit přepínač (7) do polohy (C).
Pozor:
Pro práci s vrtacím kladivem je potřeba jen malá
přítlačná síla. Moc vysoký přítlak zbytečně zatěžuje
motor. Vrták pravidelně kontrolovat. Tupý vrták
přebrousit nebo vyměnit.
6.
Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
Čištění
앬Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a
kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen
to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo
ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém
tlaku.
앬Doporučujeme přímo po každém použití přístroj
vyčistit.
앬Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné
čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by
dojít k poškození plastových částí přístroje.
Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala
voda.
Uhlíkové kartáčky
앬Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat
odborníkem uhlíkové kartáčky.
Pozor! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pouze
odborný elektrikář.
Údržba
앬Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další, údržbu
vyžadující, díly.
Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést násle-
dující údaje:
앬Typ přístroje
앬Číslo výrobku přístroje
앬Identifikační číslo přístroje
앬Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního
dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
7. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím
znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirku-
lace surovin.
Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdíl-
ných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní
součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů.
Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním
zastupitelství!
18
CZ
Anleitung E-BH 750_SPK7:_ 11.01.2007 16:40 Uhr Seite 18

19
SK
Pozor!
Pri používaní elektrických prístrojov sa musia
dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby
bolo možné zabrániť prípadným zraneniam
a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte
tento návod na obsluhu. Návod na obsluhu následne
starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii
potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj
požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im
spolu s prístrojom tento návod na obsluhu.
Nepreberáme žiadne ručenie za nehody alebo
škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na
obsluhu a obsiahnutých bezpečnostných predpisov.
1. Popis prístroja (obr. 1)
1 Ochrana proti prachu
2 Upínacia objímka
3 Vypínač zap/vyp
4 Prídavná rukoväť
5 Hĺbkový doraz
6 Regulátor otáčok
7 Prepínač vŕtanie/príklepové vŕtanie/sekanie
8 Aretačné tlačidlo
9 Prepínač pravo-/ľavotočivý pohyb
2. Technické údaje
Napätie: 230 V ~ 50 Hz
Príkon: 750 Watt
Otáčky pri voľnobehu: 0-950 min-1
Počet úderov: 0-4800 min-1
Výkon vŕtania (max): Betón/kameň 24 mm.
Hmotnosť: 3 kg
Úroveň vibrácie ahv: 12,56 m/s2
Hladina akustického tlaku LpA: 87,9 dB (A)
Hladina akustického výkonu LWA: 98,9 dB (A)
Trieda ochrany: / II
Zvuk a merné vibračné hodnoty tohto prístroja sú
merané podľa EN 60745-2-6.
Vŕtacie kladivo nie je určené pre použitie vo vonka-
jšom prostredí, v súlade s článkom 3 smernice
2000/14/EG.
3. Bezpečnostné predpisy
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej
brožúrke.
4. Pred uvedením do prevádzky
앬Miesto vŕtania je potrebné preskúmať prístrojom
na vyhľadávanie vedení, aby sa tam nevyskytli
skryté elektrické, plynové a vodovodné rozvody.
앬Pred pripojením na elektrickú sieť je potrebné
dbať na to, aby sa zhodovalo sieťové napätie
s údajom na výkonovom štítku.
4.1 Správne použitie prístroja
Prístroj je určený na príklepové vŕtanie do betónu,
kameňa a tehly, pre prácu s dlátom a na vŕtanie bez
príklepu do železa a dreva s použitím príslušného
vrtáku.
Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob
prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne,
remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme
žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať
v profesionálnych, remeselníckych alebo priemy-
selných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s
takýmto použitím.
4.2 Nasadenie a výmena nástroja (obr. 2)
앬Nástroj je potrebné pred nasadením vyčistiť
a ľahko natrieť strojným mazacím tukom.
앬Upínaciu objímku (A) stiahnuť dole a pridržať.
앬Zasunúť čistý pripravený nástroj točivým pohy-
bom do nástrojového upínača až na doraz.
Nástroj sa v upínači zablokuje sám.
앬Preskúšajte ťahom správne upnutie nástroja.
4.3 Vybratie nástroja (obr. 3)
Upínaciu objímku (A) stiahnuť dole, pridržať a vybrať
nástroj.
5. Uvedenie do prevádzky
(obr. 1 – poz. 3)
5.1 Zapnutie a vypnutie
Zapnutie: Stlačiť spínač (3).
Trvalá prevádzka: Zabezpečiť spínač (3) pomocou
aretačného tlačidla (8).
Vypnutie: Krátko zatlačiť spínač (3).
Pomocou menej alebo viac silného stlačenia spínača
(3) zvolíte otáčky prístroja.
Otočením ryhovanej nastavovacej skrutky v spínači
(3) môžete zvoliť otáčky.
Anleitung E-BH 750_SPK7:_ 11.01.2007 16:40 Uhr Seite 19

5.2 Prídavná rukoväť (obr. 1- pol. 4)
Vŕtacie kladivo používať z bezpečnostných
dôvodov spolu s prídavnou rukoväťou.
Bezpečné držanie tela pri práci zabezpečíte
otočením prídavnej rukoväti. Prídavnú rukoväť
uvoľniť a otočiť proti smeru hodinových ručičiek.
Potom prídavnú rukoväť znovu pevne dotiahnuť.
5.3 Hĺbkový doraz (obr. 1- pol. 5)
Uvolniť prídavnú rukoväť otočením a nasadiť hĺbkový
doraz do otvoru prídavnej rukoväti. Nastaviť hĺbkový
doraz a potom znovu dotiahnuť prídavnú rukoväť.
5.4 Prepínač: vŕtanie/príklepové vŕtanie/sekanie
(obr. 4)
Pozor! Aby sa dal prepínač (7) prepnúť do požado-
vanej polohy, musí sa stlačiť tlačidlo (D). Tlačidlo (D)
musí v požadovanej polohe zapadnúť.
앬Pri vŕtaní sa musí prepínač (7) prepnúť do polohy
(A).
앬Pri príklepovom vŕtaní sa musí prepínač (7) prep-
núť do polohy (B).
앬Pri sekaní sa musí prepínač (7) prepnúť do polo-
hy (C).
Pozor:
Pri príklepovom vŕtaní potrebujete len malú prítlačnú
silu. Príliš vysoká sila pritlačenia vŕtačky zbytočne
zaťažuje motor. Pravidelne kontrolujte vrták. Tupý
vrták je potrebné nabrúsiť alebo vymeniť.
6. Čišćenje, održavanje i narudžba
rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
Čišćenje
앬Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrl
jajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite
komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
앬Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
앬Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
sapunice. Ne koristite sredstva za čišćenje ni
otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove
uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost
uredjaja ne dospije voda.
Ugljene četkice
앬Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da
električar provjeri ugljene četkice.
Pažnja! Ugljene četkice smije zamijeniti samo
električar.
Održavanje
앬U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje
treba održavati.
Narudžba rezervnih dijelova:
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni
slijedeći podaci:
앬Tip uredjaja
앬Broj artikla uredjaja
앬Ident. broj uredjaja
앬Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi
www.isc-gmbh.info
7. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia
poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený
zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť
alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín.
Kompresor a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôz-
nych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidá-
ciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej
predajni alebo na miestnych úradoch!
20
SK
Anleitung E-BH 750_SPK7:_ 11.01.2007 16:40 Uhr Seite 20
Other manuals for E-BH 750
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Pattfield Ergo Tools Drill manuals

Pattfield Ergo Tools
Pattfield Ergo Tools E-BH 950 User manual

Pattfield Ergo Tools
Pattfield Ergo Tools PA-680 SB User manual

Pattfield Ergo Tools
Pattfield Ergo Tools PDI800G2 User manual

Pattfield Ergo Tools
Pattfield Ergo Tools PE-800 TBM User manual

Pattfield Ergo Tools
Pattfield Ergo Tools PE-500 TBM User manual

Pattfield Ergo Tools
Pattfield Ergo Tools PE-800 TBM User manual

Pattfield Ergo Tools
Pattfield Ergo Tools PE-12 DD User manual