Pattfield PE-20 HDB User manual

Akku-Bohrhammer 20 V
Perceuse à percussion sans fil 20 V
Trapano a percussione a batteria 20 V
Draadloze hamerboor 20 V
Sladdlös slagborrmaskin 20 V
Bezdrátová příklepová vrtačka 20 V
Akumulátorová príklepová vŕtačka 20 V
Ciocan rotopercutor cu acumulator 20 V
Cordless Hammer Driver 20 V
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
PE-20 HDB
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Översättning av originalbruksanvisning
Překlad originálního návodu k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Traducere a instrucțiunilor originale
Original Instructions
Deutsch2
Français19
Italiano35
Nederlands49
Svenska63
Česky77
Slovenčina91
Română107
English121

DE 3
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug
Ihre Erwartungen übertreen wird, und wün-
schen Ihnen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig durch, und beachten Sie die Si-
cherheitshinweise.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, und bewahren
Sie diese für späteren Gebrauch auf.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, und bewahren
Sie diese für späteren Gebrauch auf.
Achtung! Unfall- und Verletzungsgefahr
sowie schwere Sachschäden möglich.
Zur Vorbeugung von Gehörschäden Ge-
hörschutz tragen.
Zur Vorbeugung von Augenverletzun-
gen Schutzbrille tragen.
Zum Schutz der Atemwege Staubmas-
ke tragen.
Lieferumfang
1x Bohrschrauber
1x Gürtel-Clip
1x Doppelseitiges Bit
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wen-
den Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt.
Zeichenerklärung
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 3
Zeichenerklärung 3
Sicherheitshinweise 4
Technische Daten 8
Geräusch und Vibration 8
Konformitätserklärung 9
Produktübersicht 11
Bestimmungsgemäße Verwendung 11
Akku-Ladestand 11
Verwendung des Werkzeugs 11
Überlast-Schutz 11
Einstellung 12
Pflege und Wartung 14
Entsorgung 14
Garantie / DE / CH / AT / LU 15
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x
Deutsch

DE4DE 5
Schalter in der AUS-Stellung ist. Das Tra-
gen von Werkzeugen mit dem Finger auf dem
Schalter oder das Anschließen von Werkzeu-
gen, deren Schalter sich in der EIN-Position
befindet, kann zu Unfällen führen.
d) Vor dem Einschalten des Werkzeugs
Einstellwerkzeuge oder -Schlüssel ent-
fernen. An einem drehenden Bauteil belas-
sene Werkzeuge oder Schlüssel können zu
Körperverletzungen führen.
e) Keine Selbstüberschätzung. Jederzeit
auf einen sicheren Stand achten und das
Gleichgewicht halten. Dies ermöglicht
eine bessere Kontrolle des Elektrowerk-
zeugs in unerwarteten Situationen.
f) Geeignete Kleidung tragen. Keine weite
Kleidung oder Schmuck tragen. Haare,
Kleidung und Handschuhe von beweg-
lichen Teilen fernhalten. Weite Kleidung,
Schmuck oder langes Haar können von be-
weglichen Teilen erfasst werden.
g) Falls Werkzeuge für den Anschluss an
eine Staubabsaugung oder an Samme-
lanlagen ausgerichtet sind, sicherstel-
len, dass diese angeschlossen sind und
ordnungsgemäß verwendet werden. Die
Verwendung einer Staubabsaugung kann
staubbedingte Gefahren reduzieren.
h) Wähnen Sie sich bitte nicht zu sehr in Sicher-
heit und ignorieren Sie nicht die Sicherheits-
regeln, auch wenn Sie durch häufigen Ge-
brauch mit dem Werkzeug gut vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruch-
teilen zu schweren Verletzungen führen.
4 SORGFÄLTIGER UMGANG UND GE-
BRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Das Elektrowerkzeug nicht überlas-
ten. Für die Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug verwenden. Mit dem
richtigen Elektrowerkzeug kann besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich
gearbeitet werden.
b) Kein Elektrowerkzeug verwenden, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, welches sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Den Netzstecker ziehen bzw. den Akku-
block abnehmen, bevor Sie Einstellun-
gen vornehmen, Zubehör wechseln oder
das Elektrowerkzeug einlagern. Durch
diese Vorsichtsmaßnahme wird ein unbe-
absichtigtes Starten des Elektrowerkzeugs
verhindert.
d) Unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern aufbe-
wahren. Nicht zulassen, dass Personen
das Elektrowerkzeug benutzen, welche
mit diesem oder den vorliegenden An-
weisungen nicht vertraut sind. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Elektrowerkzeuge müssen gepflegt
werden. Kontrollieren, ob bewegliche
Teile fehlerhaft justiert sind oder klem-
men, ob Teile gebrochen sind oder ob
Bedingungen vorliegen, welche die
Funktion des Werkzeuges beeinträchti-
gen. Bei Beschädigungen Werkzeug vor
Gebrauch reparieren lassen. Viele Unfäl-
le sind die Folge von schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Schneidwerkzeuge scharf und sauber
halten. Ordnungsgemäß gepflegte Werkzeu-
ge mit scharfen Schneiden neigen nicht zum
Klemmen und sind leichter handzuhaben.
g) Das Elektrowerkzeug, Zubehör, Bohrein-
sätze usw. in Übereinstimmung mit die-
sen Anweisungen und unter Berücksich-
tigung der Arbeitsbedingungen und der
auszuführenden Tätigkeiten benutzen.
Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für
andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h
) Halten Sie Grie und Griflächen tro-
cken, sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Grie und Griflächen erlauben
keine sichere Bedienung und Kontrolle des
Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen
Situationen.
5 UMGANG MIT UND VERWENDUNG VON
AKKUGERÄTEN
a) Nur mit dem vom Hersteller vorgegebe-
nen Ladegerät aufladen. Ein Ladegerät,
Sicherheitshinweise
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU
ELEKTROWERKZEUGEN
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen durchlesen. Die
Nichtbefolgung der Warnhinweise und Anwei-
sungen kann zu Stromschlägen, Bränden und/
oder schweren Körperverletzungen führen.
Alle Warnhinweise und Anweisungen für
späteren Gebrauch aufbewahren.
Der in den Warnhinweisen verwendete Begri
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf das netz-
betriebene (mit Kabel) oder akkubetriebene
(kabellose) Werkzeug.
1 SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Den Arbeitsplatz sauber halten und für
gute Beleuchtung sorgen. Unordentliche
oder dunkle Bereiche erhöhen die Unfallge-
fahr.
b) Elektrowerkzeuge nicht in Bereichen
mit Explosionsgefahr verwenden, z. B.
in der Nähe von entzündbaren Flüssig-
keiten, Gasen oder Staub. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, welche Staub oder
Dämpfe entzünden können.
c) Kinder und Umstehende bei Benutzung
des Elektrowerkzeugs aus der näheren
Umgebung fernhalten. Ablenkungen kön-
nen zum Kontrollverlust führen.
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Stecker von Elektrowerkzeugen müssen
den Steckdosen entsprechen. Niemals
Änderungen am Stecker vornehmen.
Geerdete Elektrowerkzeuge nicht mit
Adaptersteckern verwenden. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdosen
reduzieren die Stromschlaggefahr.
b) Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie z. B. Rohren, Heizkörpern,
Herden oder Kühlschränken meiden. Bei
Körperkontakt zu geerdeten Oberflächen
besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
c) Elektrowerkzeuge nicht dem Regen oder
der Feuchtigkeit aussetzen. In das Elekt-
rowerkzeug eintretendes Wasser erhöht die
Stromschlaggefahr.
d) Das Kabel nicht zweckentfremden. Das
Kabel nicht zum Tragen oder Ziehen des
Elektrowerkzeugs verwenden, zum Zie-
hen des Netzsteckers nicht am Kabel
ziehen. Das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fernhal-
ten. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen die Stromschlaggefahr.
e) Beim Betrieb des Elektrowerkzeugs im
Freien ein für den Außenbereich geeig-
netes Verlängerungskabel verwenden.
Die Verwendung eines für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungskabels re-
duziert die Stromschlaggefahr.
f) Wenn der Betrieb von Elektrowerkzeu-
gen in einem feuchten Bereich unver-
meidlich ist, das Gerät an eine mit Feh-
lerstromschutzschalter (FI) geschützte
Steckdose anschließen. Die Verwendung
eines FI-Schalters reduziert die Strom-
schlaggefahr.
3 PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Bei Verwendung von Elektrowerkzeu-
gen aufmerksam und konzentriert ar-
beiten und Vernunft walten lassen. Das
Werkzeug nicht bei Müdigkeit oder unter
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medi-
kamenten verwenden. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Arbeiten mit Elektro-
werkzeugen kann zu schweren Körperver-
letzungen führen.
b) Persönliche Schutzausrüstung benut-
zen. Stets Augenschutz tragen. Durch
eine den Bedingungen entsprechende
Schutzausrüstung wie beispielsweise
Staubmasken, rutschfeste Sicherheitsschu-
he, Schutzhelm oder Gehörschutz wird das
Verletzungsrisiko verringert.
c) Unbeabsichtigtes Einschalten vermei-
den. Vor dem Anschließen des Netzste-
ckers bzw. Verbinden mit dem Akkublock
und vor dem Hochheben oder Tragen
des Werkzeuges sicherstellen, dass der

DE6DE 7
momente. Das Einsatzwerkzeug blockiert
in nachstehenden Situationen:
- bei Überlastung des Elektrowerkzeuges,
oder
- bei Verkanten im Werkstück.
g) Einen Metalldetektor verwenden, um
festzustellen, ob sich im Arbeitsbereich
versteckt liegende Gas- oder Wasser-
leitungen befinden, oder den zuständi-
gen Energiedienstleister vor Beginn der
Arbeiten um Unterstützung bitten. Das
Treen oder Einschneiden einer Gasleitung
führt zu Explosionen. In ein Elektrogerät
eindringendes Wasser kann zu tödlichen
Stromschlägen führen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUS
1. Niemals beschädigte Akkus ver-
wenden.
2. Den Akku nicht önen. Es besteht
Kurzschlussgefahr.
3. Den Akku vor Hitze, z. B. vor stän-
diger Sonneneinstrahlung, Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit schützen.
Es besteht Explosionsgefahr.
4. Bei Beschädigungen oder unsach-
gemäßer Verwendung des Akkus
können Dämpfe austreten. Den Be-
reich lüften und bei Beschwerden
einen Arzt aufsuchen. Die Dämpfe
können Reizungen der Atemwege
verursachen.
5. Bei missbräuchlicher Verwendung
kann Flüssigkeit aus dem Akku he-
rausspritzen; Kontakt vermeiden.
Bei versehentlichem Kontakt mit
Wasser abspülen. Bei Augenkontakt
zusätzlich einen Arzt aufsuchen.
Akkuflüssigkeit kann zu Irritationen
oder Verbrennungen führen.
6. Nur Original-Akkus mit der auf dem
Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs
angegebenen Spannung verwen-
den. Wenn andere Akkus wie z. B.
Produktnachahmungen, aufbereite-
te Akkus oder Fremdprodukte ver-
wendet werden, besteht die Gefahr
von Verletzungen sowie Sachschä-
den durch explodierende Akkus.
7. Die Akkuspannung muss der Ak-
kuladespannung des Ladegerätes
entsprechen. Anderenfalls besteht
Brand- und Explosionsgefahr.
8. Nur mit dem vom Hersteller vorgege-
benen Ladegerät aufladen. Ein Lade-
gerät, welches zum Aufladen eines
bestimmten Akkutyps geeignet ist,
kann bei Verwendung für ein ande-
ren Akkublock zu Bränden führen.
9. Spitze Gegenstände wie Nägel oder
Schraubendreher sowie externe
Kräfte können den Akku beschä-
digen. Dies kann zu einem inneren
Kurzschluss und somit zum Brand,
Rauchbildung, Explosion oder Über-
hitzung des Akkus führen.
10. Den nicht verwendeten Akku von
Büroklammern, Münzen, Schlüs-
seln, Nägeln, Schrauben oder an-
deren kleinen Metallgegenständen
fernhalten, welche einen Kurz-
schluss an den Ladekontakten ver-
ursachen können.
11. Gebrauchte Akkus sicher und ord-
nungsgemäß entsorgen.
welches zum Aufladen eines bestimmten
Akkutyps geeignet ist, kann bei Verwen-
dung für ein anderen Akkublock zu Bränden
führen.
b) Elektrowerkzeuge nur mit den speziell
dafür vorgesehenen Akkublöcken ver-
wenden. Die Verwendung anderer Akku-
blöcke kann zu Verletzungen und Bränden
führen.
c) Einen nicht verwendeten Akkublock von
anderen Metallgegenständen wie z. B.
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägel, Schrauben oder anderen kleinen
Metallteilen fernhalten, welche eine Ver-
bindung zwischen den beiden Kontakten
verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann zu Ver-
brennungen oder Bränden führen.
d) Bei missbräuchlicher Verwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku heraussprit-
zen; Kontakt vermeiden. Bei versehent-
lichem Kontakt mit Wasser abspülen.
Bei Augenkontakt zusätzlich einen Arzt
aufsuchen. Akkuflüssigkeit kann zu Irrita-
tionen oder Verbrennungen führen.
6 SERVICE
a) Das Elektrowerkzeug ausschließlich von
qualifiziertem Fachpersonal und nur un-
ter Verwendung von Original-Ersatzteilen
reparieren lassen. Dadurch wird die Sicher-
heit des Elektrowerkzeugs gewährleistet.
b)Beschädigte Akkupacks niemals selber
warten. Akkupacks dürfen nur vom Her-
steller oder autorisierten Dienstleistungsan-
bietern gewartet werden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE ZU GE-
FAHREN DURCH VIBRATION
a) Die deklarierten Schwingungsdaten beziehen
sich auf die hauptsächlichen Anwendungen
des Werkzeugs, wobei die Schwingungsdaten
bei anderen Anwendungen des Werkzeugs
oder ungenügender Wartung abweichen kön-
nen. Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
b) Zum Schutz des Anwenders vor den Aus-
wirkungen von Schwingungen sollten zu-
sätzliche Sicherheitsmaßnahmen ergrien
werden. Wartung des Werkzeugs und der Ein-
satzwerkzeuge, Warmhalten der Hände, Organi-
sation von Arbeitsabläufen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIM-
MUNGEN FÜR AKKUBETRIEBENE BOHR-
SCHRAUBER
a) Das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griflächen halten, falls während der
Verwendung die Gefahr besteht, dass
versteckt liegende Kabel vom Schneid-
werkzeug oder Spannverschluss getrof-
fen werden. Der Kontakt von Schneidwerk-
zeugen oder Spannverschlüssen mit unter
Spannung stehenden Leitungen kann dazu
führen, dass ungeschützte Metallteile des
Elektrowerkzeuges ebenfalls unter Span-
nung stehen und der Benutzer einen Strom-
schlag erleidet.
b) Das Werkstück sichern. Das Werkstück
wird mit einer Spannvorrichtung oder in ei-
nem Schraubstock sicherer gehalten als mit
der Hand.
c) Wenn es während der Arbeit zur Bildung
von gesundheitsschädlichem, entflamm-
barem oder explosivem Staub kommt,
sind entsprechende Vorsichtsmaßnah-
men zu treen. Beispiel: Einige Stäube
werden als krebserregend eingestuft. Eine
Staubmaske tragen und mit einer Absaug-
anlage für Staub/Späne arbeiten (falls an-
schließbar).
d) Vor der Arbeit mit dem Werkzeug (z. B.
Wartung, Werkzeugwechsel, usw.) so-
wie bei dessen Transport und Lagerung
den Drehrichtungsumschalter auf die
Mittelposition stellen. Das unbeabsich-
tigte Betätigen des Ein-/Ausschalters kann
Verletzungen verursachen.
e) Das Gerät mit festem Gri halten. Beim
Anziehen und Lösen von Schrauben können
kurzzeitig hohe Reaktionsmomente entste-
hen.
f) Das Elektrowerkzeug sofort aus-
schalten, wenn das Einsatzwerkzeug
blockiert. Rechnen Sie jederzeit mit
Rückstößen in Folge hoher Reaktions-

DE8DE 9
Wir erklären, dass das unter Techni-
sche Daten beschriebene Produkt
Akku-Bohrhammer PE-20 HDB
hergestellt für:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
in der Ausführung folgenden Richtlinien
entspricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
RoHS Richtlinie 2011/65/EU
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
und folgenden anwendbaren harmonisierten
Normen entspricht:
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung
der technischen Unterlagen
Bornheim, der 15.08.2018
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
Konformitätserklärung
Warnung! Die Schwingungsemissi-
on kann beim tatsächlichen Ge-
brauch abhängig von den jeweiligen Ein-
satzbedingungen vom angegebenen
Gesamtwert abweichen.
Geräusch und Vibration
Die in dieser Anleitung angegebenen Wer-
te wurden entsprechend einem gemäß EN
60745 genormten Messverfahren gemessen
und können für den Vergleich von Werkzeugen
untereinander verwendet werden.
Sie können auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Belastung herangezogen werden.
Technische Daten
AKKU-BOHRHAMMER PE-20HDB
Nennspannung 20 V
Spannfuttergröße 13mm
Max. Drehmoment 40 Nm
Leerlaufdrehzahl (n0)1. Stufe 0-400/min
2. Stufe 0-1500/min
Schlagzahl 1. Stufe 0-6400 bpm
2. Stufe 0-24000 bpm
Drehmomenteinstellung 21+1+1
Max. Bohrdurchmesser Holz 35mm
Stahl 13mm
Mauerwerk 13mm
Schalldruckpegel (LpA)68,1 dB(A) Unsicherheit K = 3 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA)79,1 dB(A) Unsicherheit K = 3dB(A)
Max. Schwingungsemission (ahd)2,016 m/s2/ Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Gewicht ohne Akku 1,05kg
GEEIGNETE AKKUS PE-AK2, PE-AK4
Spannung 20 V
Akkuleistung PE-AK2 (6801240):2.0 Ah Li-ion Akku
PE-AK4 (6801241): 4.0 Ah Li-ion Akku
GEEIGNETES LADEGERÄT
PE1H
Nennspannung 100-240V ~ 50/60Hz, 78W
Ausgangsspannung 14,4-20V 3,0A
Ladezeit 60 min für PE-AK2
120 min für PE-AK4
Betriebstemperatur 10-40 °C
Schutzklasse / II
Gewicht 0,25kg

DE 11
Verwendung des Werkzeugs
1. Die gewünschte Drehzahl am Stufen-
wahlschalter 11 einstellen.
1. Stufe Schrauben anziehen /
größere Bohrdurchmesser
2.Stufe Kleinere Bohrdurchmesser
2. Zum Einschalten des Werkzeugs den
Ein-/Ausschalter3betätigen. Je tiefer der
Ein-/Ausschalter 3gedrückt wird, desto
höher ist die Drehzahl des Akkubohr-
schraubers.
3. Sicherstellen, dass das Werkstück nicht
wegrutschen kann. Beginnen Sie mit der
Arbeit, halten Sie dabei das Werkzeug si-
cher fest.
4. Zum Ausschalten des Werkzeugs den
Ein-/Ausschalter3loslassen.
Warnung! Wenn der Bohrschrauber
nicht verwendet wird, den Drehrich-
tungsumschalter in die mittlere Position
stellen, um den Bohrschrauber zu arretie-
ren.
Produktübersicht
1 Spannfutterring
2 Spannfutter
3 Ein-/Ausschalter
4 Gepolsterter Handgri
5 LED
6 Akku-Entriegelungstaste
7 Akku (nicht im Lieferumfang)
8 Gürtel-Clip
9 Drehrichtungsumschalter
10 Drehmoment-Einstellring
11 Stufenwahlschalter
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Werkzeug ist zum Anziehen und Lösen
von Schrauben sowie zum Bohren in Holz,
Metall und Kunststo vorgesehen. Das Werk-
zeug ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Jegliche anderweitige Verwendung oder Ver-
änderung des Werkzeugs wird als unsach-
gemäße Verwendung betrachtet und kann
erhebliche Gefahren verursachen.
Akku-Ladestand
Bei niedrigem Akku-Ladestand blinkt die
LED 5.
Den Akku (nicht im Lieferumfang) auf
das Ladegerät schieben und die LED
kontrollieren:
Rot: Akku lädt
Grün: Akku voll aufgeladen
Rot blinkend: Akku defekt
Grün blinkend:
Akku zu heiß/kalt
2
AKKU AUFLADEN
Schließen Sie das Ladegerät (nicht im
Lieferumfang) an eine passende Steck-
dose an.
Vorsicht! Zum Laden ausschließlich
das in den technischen Daten auf-
geführte Ladegerät verwenden.
1
Überlast-Schutz
Der Motor stoppt, falls er überlastet oder die
erlaubte Akkutemperatur überschritten wird.
Entlasten Sie das Gerät sofort und lassen Sie
es 30 Sekunden bei max. Geschwindigkeit
ohne Last abkühlen.
21
1
11
2
3
4
8
7
5
6
9
10

DE12
BIT EINSETZEN
Den Spannfutterring 1soweit önen,
dass das Bit in das Spannfutter passt.
Vorsicht! Vor dem Werkzeugwech-
sel den Drehrichtungsumschalter in
Mittelstellung bringen, um den Bohr-
schrauber zu arretieren.
1
Zum Lösen des Akkus die Akku-Entrie-
gelungstaste 6 drücken und den Akku
abziehen.
2
Das Bit in das Spannfutter 2einsetzen,
und den Spannfutterring1fest anzie-
hen. Das gewünschte Drehmoment am
Drehmoment-Einstellring10 einstellen.
Zum Entfernen des Bits den Spannfut-
terring1önen.
2
BOHRER EINSETZEN
Den Spannfutterring 1soweit önen,
dass der Bohrer in das Spannfutter passt.
Vorsicht! Vor dem Bohrerwechsel
den Drehrichtungsumschalter in
Mittelstellung bringen, um den Bohr-
schrauber zu arretieren.
1Den Bohrer in das Spannfutter 2ein-
setzen und den Spannfutterring1fest
anziehen. Den Drehmoment-Einstell-
ring 10 auf Bohren stellen.
Zum Entfernen des Bohrers den Spann-
futterring1önen.
2
BOHR-FUNKTION
Den Drehmoment-Einstellring 10 zum
Bohren in Holz, Metall oder Kunststo
auf Bohren stellen.
Vorsicht! Vor dem Wechsel der Be-
triebsart warten, bis das Spannfut-
ter stillsteht.
1SCHLAGBOHR-FUNKTION
Den Drehmoment-Einstellring 10 zum
Bohren in Mauerwerk und Beton auf
Schlagbohren stellen.
2
AKKU EINSETZEN
Den Akku 7(nicht im Lieferumfang)
auf den Bohrhammer schieben, bis er
einrastet.
Vorsicht! Ausschließlich die in den
technischen Daten aufgeführten Ak-
kus verwenden.
1
DREHRICHTUNG
Zum Anziehen von Schrauben oder
Bohren den Drehrichtungsumschalter 9
auf stellen.
Vorsicht! Vor Wechseln der Dreh-
richtung warten, bis das Spannfut-
ter stillsteht.
1Zum Lösen von Schrauben den Dreh-
richtungsumschalter 9auf stellen.
2
Einstellung
1 2
1 2
2
1
1.
2.
1 2
1 2

DE14 DE 15
Pflege und Wartung
Warnung! Wenn der Bohrschrauber
nicht verwendet wird, den Drehrich-
tungsumschalter in die mittlere Position
stellen, um den Bohrschrauber zu arretie-
ren.
- Das Werkzeug immer sauber und trocken
halten und vor Öl oder Fett schützen.
- Zum Schutz der Augen während der Reini-
gung eine Schutzbrille tragen.
- Für eine sichere und sachgemäße Verwen-
dung das Gerät und die Belüftungsschlitze
immer sauber halten.
- Die Lüftungsgitter am Motor und am Ein-/
Ausschalter auf Staub oder Fremdkörper
kontrollieren. Staubansammlungen mit einer
weichen Bürste entfernen.
- Das Werkzeuggehäuse bei Bedarf mit einem
weichen, feuchten Tuch abwischen. Ein mil-
des Reinigungsmittel kann verwendet wer-
den, jedoch kein Alkohol, Benzin oder andere
Reinigungsmittel.
- Auf keinen Fall ätzende Reinigungsmittel zum
Reinigen von Kunststoteilen verwenden.
- Alle beweglichen Teile regelmäßig schmieren.
- Alle Befestigungen regelmäßig kontrollieren.
Diese können sich in Folge der Vibrationen
mit der Zeit lösen.
Entsorgung
Das Symbol „durchgestrichene
Mülltonne“ erfordert die separate
Entsorgung von Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte
können gefährliche und umweltgefährdende
Stoe enthalten. Diese Werkzeuge sind an ei-
ner ausgewiesenen Sammelstelle für das Re-
cycling von elektrischen und elektronischen
Geräten zu entsorgen und dürfen nicht im
unsortierten Hausmüll entsorgt werden. Da-
durch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen
und der Umwelt bei. Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behör-
den.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststo-
beuteln und Verpackungsmaterial spielen, da
Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht.
Solches Material sicher lagern oder auf um-
weltfreundliche Weise entsorgen.
Gebrauchte Batterien ordnungsgemäß ent-
sorgen. In Geschäften, in denen Batterien
verkauft werden, und an städtischen Sam-
melstellen stehen Container für Altbatterien
zur Verfügung.
Garantie / DE / CH / AT / LU
Dieser Artikel der Marke Pattfield wurde nach
den modernsten Fertigungsmethoden herge-
stellt und unterliegt einer ständigen strengen
Qualitätskontrolle.
Deutschland:
Die HORNBACH Baumarkt AG,
Hornbachstraße 11, 76879 Bornheim
Schweiz:
Die HORNBACH Baumarkt (Schweiz) AG,
Schellenrain 9, CH-6210 Sursee
Österreich:
Die HORNBACH Baumarkt GmbH, IZ. NÖ-
Süd, Str.3, Obj.64, 2355 Wiener Neudorf
Luxemburg:
Die HORNBACH Baumarkt (Luxemburg) AG,
31 Rue du Puits Romain, 8070 Bertrange
(nachfolgend Garantiegeber), garantiert ent-
sprechend den nachfolgenden Bestimmungen
für die Qualität der Maschinen.
1. Garantiezeit
Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre. Die Garantie-
zeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie zum Nachweis des Kaufdatums den Origi-
nalkassenbon oder die Originalrechnung gut auf.
2. Umfang der Garantie
Die Garantie gilt ausschließlich für Fabrika-
tions- oder Materialfehler. Die Garantie gilt
nur bei Verwendung des Artikels im privaten
Gebrauch.
Die Garantie gilt nicht für Mängel, die auf
• missbräuchliche oder unsachgemäße An-
wendung,
• Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkun-
gen,
• Schäden durch Nichtbeachtung der Monta-
ge- oder Gebrauchsanleitung,
• den Anschluss an eine falsche Netzspan-
nung oder Stromart,
• eine nicht fachgerechte Installation,
• eine Überlastung des Gerätes,
• eine Verwendung von nicht zugelassenen
Einsatzwerkzeugen oder Zubehör,
• Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicher-
heitsbestimmungen,
• Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät,
• Verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß
• den gewerblichen Gebrauch
zurückzuführen sind.
Nicht von der Garantie erfasst sind des Wei-
teren Schäden an Verschleißteilen, die auf
normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Die
Garantie umfasst auch keine Begleitschäden
oder Folgeschäden sowie mögliche Ein- und
Ausbaukosten im Garantiefall.
3. Leistungen aus der Garantie
Während der Garantiezeit prüft der Garantie-
geber den defekten Artikel um festzustellen,
ob ein Garantiefall vorliegt. Liegt ein Garan-
tiefall vor, dann repariert oder tauscht der Ga-
rantiegeber den Artikel auf seine Kosten. So-
fern der Artikel im Zeitpunkt des Garantiefalls
nicht mehr lieferbar ist, ist der Garantiegeber
berechtigt, den Artikel gegen ein ähnliches
Produkt auszutauschen. Der ausgetauschte
Artikel oder Teile dieses gehen in das Eigen-
tum des Garantiegebers über.
Die Garantieleistungen (Reparatur oder Aus-
tausch) verlängern die Garantiezeit nicht.
Durch die Garantieleistungen entsteht auch
keine neue Garantie.
Luxemburg: Während einer Reparatur besteht
kein Anspruch auf einen Ersatzartikel.
Die Wahl der Garantieleistungen (Reparatur
oder Austausch) erfolgt nach freiem Ermessen
des Garantiegebers. Es besteht kein Anspruch
auf eine bestimmte Garantieleistung oder die
Rückerstattung des Kaufpreises.
4. Inanspruchnahme der Garantie
Bitte wenden Sie sich für die Inanspruchnah-
me der Garantie an den nächsten HORNBACH-
Baumarkt.
Diesen finden Sie unter www.hornbach.com.
Die Inanspruchnahme der Garantie kann nur
bei Vorlage des defekten Artikels und des
Originalkassenbons oder der Originalrechnung
erfolgen.

DE16 DE 17
5. Gesetzliche Rechte
Ihre gesetzlichen Rechte aus Gewährleistung
und Produkthaftung werden durch die Garan-
tie nicht eingeschränkt.
Luxemburg: Die gesetzlichen Gewährleis-
tungsrechte für Verbraucher (Konformitätsge-
währleistung gemäss des luxemburgischen
Code de la consommation sowie Konformitäts-
anspruch bei Übergabe und Garantie gegen
verdeckte Mängel des luxemburgischen Code
civil) werden durch die Garantie nicht einge-
schränkt. Die Konformitätsgewährleistung
gemäß des luxemburgischen Code de la con-
sommation dauert zwei (2) Jahre ab Lieferung
des Artikels.

FR 19
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x
Symboles
Lire attentivement le présent manuel
de l'utilisateur et le conserver pour s'y
reporter ultérieurement.
Lire attentivement le présent manuel
de l'utilisateur et le conserver pour s'y
reporter ultérieurement.
Avertissement d'accidents et de bles-
sures corporelles et de dommages
matériels importants.
Porter une protection auditive pour pro-
téger ses oreilles.
Porter des lunettes de sécurité pour
protéger ses yeux.
Porter un masque anti-poussière pour
protéger les voies respiratoires.
Merci!
Nous sommes convaincus que cet outil dépas-
sera vos attentes et vous souhaitons beau-
coup de plaisir à l'utiliser.
S'assurer de lire entièrement le présent ma-
nuel et d'observer les consignes de sécurité.
Fournitures
1x Perceuse-visseuse
1x Clip ceinture
1x Mèche double extrémité
Si des pièces sont manquantes ou endomma-
gées, contacter le magasin HORNBACH.
Table des matières
Fournitures 19
Symboles 19
Consignes de sécurité 20
Caractéristiques techniques 24
Bruits & vibrations 24
Déclaration de conformité 25
Vue d'ensemble du produit 27
Utilisation conforme 27
Puissance de batterie 27
Utilisation de l'outil 27
Protection contre les surcharges 27
Réglages 28
Entretien & Maintenance 30
Élimination 30
Garantie / CH / LU 31
Français

FR20 FR 21
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À
LA SÉCURITÉ DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT Lire l'intégralité
des avertissements de sécurité et
des consignes. Le non-respect des avertis-
sements et consignes peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver l'ensemble des avertissements
et consignes pour s'y reporter ultérieure-
ment.
Le terme « outil électrique » dans les aver-
tissements désigne les outils alimentés sur
secteur (filaires) ou les outils alimentés par
batterie (sans fil).
1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones encombrées ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques dans
des atmosphères explosives, notam-
ment en présence de liquides, de gaz
ou de poussières inflammables. Les
outils électriques génèrent des étincelles
qui peuvent enflammer les poussières ou
vapeurs.
c) Tenir les enfants et les spectateurs à
l'écart pendant l'utilisation d'un outil
électrique. Des distractions peuvent faire
perdre le contrôle de l'outil.
2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises secteur. Ne
jamais modifier les fiches, de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser de
connecteurs adaptateurs sur les outils
électriques avec conducteur de terre.
Des fiches non modifiées et des prises sec-
teur adaptées permettent de minimiser les
risques de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec des
surfaces reliées ou mises à la terre
telles que les tuyauteries, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est accru si le
corps est en contact avec la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à l'humidité. Si de l'eau pénètre
dans un outil électrique, cela augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas abîmer le câble d'alimentation.
Ne jamais se servir du câble pour por-
ter, tirer ou débrancher l'outil électrique.
Maintenir le câble à l'abri de la chaleur,
de l'huile, des bords tranchants ou des
pièces en mouvement. Les câbles d'ali-
mentation endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lors de l'utilisation d'un outil électrique
à l'extérieur, utiliser une rallonge adap-
tée à l'utilisation en extérieur. L'utilisation
d'un câble adapté à une utilisation en exté-
rieur réduit les risques de choc électrique.
f) Si l'utilisation d'un outil électrique dans
un environnement humide est inévitable,
le brancher à une installation pourvue
d'un interrupteur diérentiel. L'utilisation
d'un interrupteur diérentiel diminue les
risques de choc électrique.
3 SÉCURITÉ DE LA PERSONNE
a) Lors de l'utilisation d'un outil électrique,
rester attentif, se concentrer sur son
travail et faire preuve de bon sens. Ne
pas utiliser d'outil électrique en cas de
fatigue, ou sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention pendant l'utilisation d'un outil
électrique peut causer des blessures graves.
b) Utiliser des équipements de protection
individuels. Toujours porter des pro-
tections oculaires. Les équipements de
protection tels que le masque à poussière,
les chaussures de sécurité antidérapantes,
le casque de protection ou la protection
auditive, utilisés dans des conditions appro-
priées, réduiront les risques de blessures.
c) Éviter tout démarrage imprévu. S'assu-
rer que l'interrupteur est positionné
sur « OFF » (arrêt) avant de raccorder
l'appareil à une source électrique et/ou
à un bloc de batterie, de soulever ou de
transporter l'outil. Le fait de porter un outil
électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou
de brancher un outil électrique dont l'inter-
rupteur est positionné sur «ON» (marche)
favorise les accidents.
d) Retirer les clés ou dispositifs de réglage
avant de mettre en service l'outil élec-
trique. Une clé ou un dispositif de réglage
fixé à un élément en rotation de l'outil élec-
trique peut provoquer des blessures.
e) Éviter les situations d'équilibre précaire.
Conserver à tout moment une posture
et un équilibre stables. Cela permet de
mieux contrôler l'outil électrique dans des
situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne
pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Maintenir les cheveux, vête-
ments et gants à l'écart des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, bijoux
ou cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
g) Si des équipements sont fournis pour le
raccordement d'un système d'extraction
et de collecte de poussières, s'assurer
qu'ils sont correctement raccordés et utili-
sés. L'utilisation d'un collecteur de poussières
peut réduire les risques liés à la poussière.
h) La familiarisation acquise par l'utili-
sation fréquente des outils ne doit pas
pousser à la complaisance et à la né-
gligence des principes de sécurité de
l'outil. Un acte de négligence peut causer
de graves blessures en une fraction de se-
conde.
4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Uti-
liser l'outil électrique adapté à l'usage.
Un outil électrique approprié sera mieux
adapté et plus sûr pour eectuer la tâche à
la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'inter-
rupteur ne permet pas de le mettre en
ou hors service. Tout outil électrique qui ne
peut être commandé par l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la prise secteur
et/ou du bloc de piles avant tout réglage,
changement d'accessoire ou rangement
de l'outil électrique. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage intempestif de l'outil électrique.
d) Ranger les outils électriques non utili-
sés hors de portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes qui ne sont
pas familiarisées avec l'outil électrique
ou la présente notice de s'en servir. Les
outils électriques sont dangereux dans les
mains d'utilisateurs non formés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier
le bon alignement, l'absence de blo-
cage des éléments mobiles, de ruptures
de pièces et de tout autre état pouvant
nuire au bon fonctionnement de l'outil
électrique. En cas de détérioration, faire
réparer l'outil électrique avant de l'utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des
outils électriques mal entretenus.
f) Garder les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils de coupe correctement
entretenus et dont les bords sont aiguisés
bloquent moins fréquemment et sont plus
faciles à maîtriser.
g) Utiliser les outils électriques, les ac-
cessoires et les embouts d'outil, etc.
conformément à la présente notice, en
tenant compte des conditions de travail
et des tâches à réaliser. L'utilisation de
l'outil électrique pour des tâches autres que
celles prévues peut conduire à des situa-
tions dangereuses.
h) Garder les poignées et les surfaces de
saisie sèches, propres et exemptes
d'huile ou de graisse. Ne pas laisser des
poignées et des surfaces de saisie glis-
santes pour une manipulation en toute
sécurité et un contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.
5 UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BAT-
TERIE DE L'OUTIL
a) Recharger uniquement avec le chargeur
indiqué par le fabricant. Un chargeur
adapté à un seul type de bloc de batterie

FR22 FR 23
peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec un autre bloc de batterie.
b) Utiliser des outils électriques unique-
ment avec des blocs de batterie spéci-
fiquement désignés. L'utilisation d'autres
blocs de batterie peut créer un risque de
blessures ou d'incendies.
c) Lorsque le bloc de batterie n'est pas uti-
lisé, le tenir à l'écart des autres objets
métalliques tels que les trombones,
les pièces, les clés, les clous, les vis
ou autres objets métalliques de petite
taille, pouvant établir une liaison d'une
borne à l'autre. Court-circuiter les bornes
de batteries peut causer des brûlures ou un
incendie.
d) Dans des conditions abusives, un liquide
peut être éjecté de la batterie ; éviter
tout contact. Si, par accident, un contact
se produit, rincer à grande eau. Si un
liquide entre en contact avec les yeux,
consulter également un médecin. Un
liquide éjecté de la batterie peut entraîner
des irritations ou des brûlures.
6 SERVICE
a) Faire réparer l'outil électrique par un
réparateur agréé qui n'utilisera que des
pièces détachées identiques. Cela per-
met de conserver la sécurité de l'outil élec-
trique.
b) Ne jamais faire réviser des blocs de bat-
terie endommagés. La révision des blocs
de batterie doit être réalisée uniquement
par le fabricant ou par des fournisseurs de
service autorisés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMEN-
TAIRES SUR LES RISQUES DUS AUX
VIBRATIONS
a) Les données déclarées sur les vibrations
concernent les principales applications
de l'outil, mais des utilisations dié-
rentes de l'outil ou une maintenance
médiocre peut donner des données de
vibrations diérentes. Ceci peut considé-
rablement augmenter le niveau des vibra-
tions sur l'ensemble de la durée du travail.
b) Des mesures de sécurité supplémen-
taires peuvent être prises pour protéger
l'utilisateur des eets vibratoires. Entre-
tenir l'outil et ses accessoires, garder les
mains chaudes et organiser ses schémas et
périodes de travail.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMEN-
TAIRES POUR LA PERCEUSE ET VISSEUSE
ACTIONNÉE PAR BATTERIE
a) Maintenir l'outil électrique à l'aide
de surfaces de préhension isolées
lorsqu'est eectuée une opération où
l'accessoire coupant ou la fixation peut
entrer en contact avec le câblage dissi-
mulé. L'accessoire coupant ou les fixations
entrant en contact avec un câble «sous ten-
sion» peut entraîner une mise sous tension
des pièces métalliques exposées de l'outil
électrique et causer un choc électrique pour
l'utilisateur.
b) Fixer la pièce à usiner. Une pièce bloquée
dans un dispositif de serrage ou un étau
est maintenue de manière plus sûre qu'à la
main.
c) Prendre des mesures de protection si
des poussières nocives pour la santé,
combustibles ou explosives, sont dé-
gagées pendant les travaux. Exemple :
certaines poussières sont considérées
comme cancérogènes. Porter un masque
anti-poussière et travailler avec le dispositif
d'extraction de poussière/copeaux s'il peut
être raccordé.
d) Avant de procéder à des travaux sur la
machine (par exemple, la maintenance,
le changement d'outil, etc.) ainsi que
pendant le transport et le stockage, ré-
gler le commutateur du sens de rotation
sur la position centrale. Un actionnement
involontaire de l'interrupteur Marche/Arrêt
peut entraîner des blessures.
e) Maintenir la machine avec une poignée
ferme. Un couple de réaction élevé peut ap-
paraître brièvement pendant que l'on serre
ou desserre des vis.
f) Eteindre immédiatement l'outil élec-
trique lorsque la pièce rapportée de
l'outil se bloque. Se tenir prêt à un
couple de réaction élevé qui peut causer
un contrecoup. La pièce insérée se bloque
lorsque:
- l'outil électrique est soumis à une surcharge
ou
- il se coince dans la pièce à usiner.
g) Utiliser un détecteur de métal pour dé-
terminer la présence de conduite de gaz
ou d'eau dans la zone de travail ou appe-
ler l'entreprise locale de service public
pour une assistance avant procéder à la
mise en service. Un choc ou une entaille
dans une conduite de gaz entraînera une
explosion. L'infiltration d'eau dans un appa-
reil électrique peut causer une électrocu-
tion.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA
BATTERIE
Ne jamais utiliser une batterie endom-
magée.
1. Ne pas ouvrir la batterie. Il existe un
risque de court-circuit.
2. Protéger la batterie de la chaleur,
par ex. de l'exposition continue aux
rayons du soleil, du feu, de l'eau et
de l'humidité. Il y a un risque d'ex-
plosion.
3. En cas de dommages et d'utilisa-
tion incorrecte de la batterie, des
vapeurs peuvent être émises. Aérer
la zone et consulter un médecin
en cas de douleurs. Les vapeurs
peuvent irriter le système respira-
toire.
4. En conditions diciles, un liquide
peut être projeté de la batterie; évi-
tez tout contact. Si, par accident, un
contact se produit, rincer à grande
eau. Si un liquide entre en contact
avec les yeux, consulter également
un médecin. Un liquide éjecté de la
batterie peut entraîner des irrita-
tions ou des brûlures.
5. Utiliser uniquement des batteries
d'origine dont la tension corres-
pond à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l'outil électrique. Si
d'autres batteries sont utilisées, par
ex. des imitations, des batteries re-
conditionnées ou des produits d'un
tiers, il existe un risque de blessures
ainsi que de dommages causés par
l'explosion des batteries.
6. La tension de la batterie doit cor-
respondre à la tension de charge
de la batterie du chargeur. Dans
le cas contraire, il existe un risque
d'incendie et d'explosion.
7. Recharger uniquement avec le char-
geur indiqué par le fabricant. Un
chargeur adapté à un seul type de
bloc de batterie peut engendrer un
risque d'incendie lorsqu'il est utilisé
avec un autre bloc de batterie.
8. Les objets pointus comme les
clous, les tournevis ou des forces
extérieures peuvent endommager
la batterie. Cela peut provoquer un
court-circuit interne et faire brûler,
fumer, exploser ou surchauer la
batterie.
9. Lorsqu'elle n'est pas en marche,
conserver la batterie à l'écart des
trombones, des pièces, des clés,
des clous, des vis ou d'autres petits
objets métalliques susceptibles de
provoquer un court-circuit sur les
contacts de charge.
10. Les batteries usagées doivent être
éliminées correctement et en toute
sécurité.

FR24 FR 25
Les valeurs indiquées dans les présentes ins-
tructions ont été mesurées conformément à la
procédure de mesure standardisée, spécifiée
dans la norme EN 60745, et peuvent être utili-
sées pour comparer les outils.
Elles peuvent être utilisées pour une évalua-
tion préliminaire de l'exposition.
Avertissement! Les émissions de
vibrations pendant l'utilisation réelle
peuvent diérer de la valeur totale déclarée
en fonction de l'utilisation de l'outil.
Bruits & vibrations
Caractéristiques techniques
PERCEUSE À PERCUSSION SANS FIL PE-20HDB
Tension nominale 20V
Taille du mandrin 13mm
Couple max. 40 Nm
Vitesse à vide (n0)1ère vitesse 0-400/min
2ème vitesse 0-1500/min
Niveau de choc 1ère vitesse 0-6400 tpm
2ème vitesse 0-24000 tpm
N° des réglages de couple 21+1+1
Capacité de forage max. Bois 35mm
Acier 13mm
Maçonnerie 13 mm
Niveau de pression sonore (LpA)68,1dB(A) / Incertitude K = 3dB(A)
Niveau de puissance sonore (LWA)79,1dB(A) / Incertitude K = 3dB(A)
Émissions de vibrations max. (ahd)2,016 m/s2/ Incertitude K = 1,5 m/s2
Poids de la machine 1,05kg
BATTERIES ADAPTÉES PE-AK2, PE-AK4
Tension 20V
Capacité PE-AK2 (6801240): batterie Li-ion 2,0 Ah
PE-AK4 (6801241): batterie Li-ion 4,0 Ah
CHARGEUR ADAPTÉ PE1H
Tension nominale 100-240V ~ 50/60Hz, 78W
Tension de sortie 14,4-20V 3,0A
Durée de chargement 60 min pour PE-AK2
120 min pour PE-AK4
Température de service 10-40°C
Indice de protection / II
Poids 0,25kg
Nous déclarons que le produit décrit
dans les Caractéristiques tech-
niques:
Perceuse à percussion sans fil
PE-20 HDB
fabriqué pour:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
est conforme aux directives suivantes :
Directive machines 2006/42/CE
Directive RoHS 2011/65/UE
Directive CEM 2014/30/UE
et respecte les normes harmonisées appli-
cables suivantes:
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
Andreas Back
Direction Management de la qualité, environ-
nement & CSR
Responsable du recueil des documents
techniques
Bornheim, 15.08.2018
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
Déclaration de conformité

FR 27
Utilisation de l'outil
1. Régler la vitesse de rotation souhaitée sur
le sélecteur de vitesse11.
1ère vitesse: Serrage de vis /
Diamètre de perçage plus important
2ème vitesse: Diamètre de perçage plus
petit
2. Pour allumer l'outil, appuyer sur l'inter-
rupteur marche/arrêt 3. Plus l'interrup-
teur marche/arrêt 3est enfoncé, plus la
perceuse-visseuse tourne rapidement.
3. S'assurer que la pièce à usiner ne peut
pas glisser. Commencer à travailler en
tenant fermement l'outil.
4. Pour mettre l'outil hors service, relâcher
l'interrupteur Marche / Arrêt3.
Avertissement! Si la perceuse-vis-
seuse n'est pas utilisée, centrer le
commutateur du sens de rotation afin de
verrouiller la perceuse-visseuse.
Vue d'ensemble du produit
1 Anneau de mandrin
2 Mandrin
3 Interrupteur Marche/Arrêt
4 Poignée souple
5 Témoin LED
6 Bouton de déverrouillage de la batterie
7 Batterie (non fournie)
8 Clip ceinture
9 Commutateur du sens de rotation
10 Anneau de couple
11 Sélecteur de vitesse
Utilisation conforme
L'outil est destiné à serrer et desserrer les vis
ainsi qu'à percer dans le bois, le métal et le
plastique.
L'appareil n'est pas destiné à un usage com-
mercial.
Toute autre utilisation ou modification ap-
portée à l'outil est considérée comme non
conforme et risque d'engendrer des dangers
considérables.
Puissance de batterie
Le témoin LED 5clignote si le niveau de bat-
terie est faible.
Glisser la batterie (non fournie) dans
le chargeur et contrôler sa LED:
Rouge: chargement en cours
Vert: la batterie est complètement chargée
Rouge clignotant: la batterie est
défectueuse
Vert clignotant:
la batterie est trop
chaude / trop froide
2
CHARGER LA BATTERIE
Brancher le chargeur (non fourni) dans
une prise murale appropriée.
Attention! Utiliser uniquement le
chargeur de batteries spécifié dans
les caractéristiques techniques pour char-
ger la batterie.
1
Protection contre les sur-
charges
Lorsque la charge est trop élevée ou que la
température admissible de la batterie est dé-
passée, le moteur s'arrête. Soulager immédia-
tement la charge sur la machine et la laisser
refroidir pendant env. 30 secondes à la vitesse
à vide maximale.
21
1
11
2
3
4
8
7
5
6
9
10

FR28
1 2
1 2
2
1
1.
2.
1 2
1 2
MISE EN PLACE DE LA MÈCHE
Ouvrir l'anneau du mandrin 1jusqu'à
ce que la mèche s'introduise dans le
mandrin.
Attention! Avant de changer de
mèches, centrer le commutateur du
sens de rotation afin de verrouiller la
perceuse-visseuse.
1
Pour éjecter la batterie, appuyer sur le
commutateur de déblocage de la batte-
rie6et extraire la batterie.
2
Adapter le foret dans le mandrin2et
bien serrer l'anneau du mandrin 1.
Régler le couple souhaité au niveau de
l'anneau de couple 10.
Retirer la mèche en ouvrant l'anneau
du mandrin1.
2
MISE EN PLACE DU FORET
Ouvrir l'anneau du mandrin 1jusqu'à
ce que la mèche s'introduise dans le
mandrin.
Attention! Avant de changer de
mèches, centrer le commutateur du
sens de rotation afin de verrouiller la
perceuse-visseuse.
1Adapter le foret dans le mandrin2et
bien serrer l'anneau du mandrin 1.
Régler l'anneau de couple 10 sur per-
çage .
Retirer le foret en ouvrant l'anneau du
mandrin1.
2
FONCTION FORET
Régler l'anneau de fonction sur lors
du perçage dans le bois, le métal ou le
plastique.
Attention! S'assurer que l'outil est
hors service.
1FONCTION PERÇAGE À PERCUSSION
Régler l'anneau de couple 10 sur per-
çage à percussion lors du perçage
dans la maçonnerie et le béton.
2
FIXATION DE LA BATTERIE
Glisser la batterie 7(non fournie) sur la
perceuse-visseuse jusqu'à l'entendre
s'encliqueter en place.
Attention! Utiliser uniquement les
batteries spécifiées dans les carac-
téristiques techniques.
1
SENS DE ROTATION
Pour visser des vis ou percer, régler le
commutateur de sens de rotation 9sur
.
Attention! Attendre que le mandrin
ait cessé de tourner avant de chan-
ger le sens de rotation.
1Pour desserrer les vis, régler le com-
mutateur du sens de rotation 9sur .
2
Réglages

FR30 FR 31
Entretien & Maintenance
Avertissement! Si la perceuse-vis-
seuse n'est pas utilisée, centrer le
commutateur du sens de rotation afin de
verrouiller la perceuse-visseuse.
- Toujours conserver l'outil propre, sec et
exempt d'huile et de graisses.
- Porter des lunettes de sécurité pour proté-
ger les yeux pendant le nettoyage.
- Pour un travail sûr et correct, toujours main-
tenir la machine et les fentes de ventilation
propres.
- Contrôler régulièrement si des poussières
ou des matières étrangères ont pénétré
dans les grilles à proximité du moteur et
autour de l'interrupteur marche/arrêt. Utili-
ser une brosse souple pour retirer les pous-
sières accumulées.
- Si le corps de l'outil doit être nettoyé, l'es-
suyer à l'aide d'un chion doux humide. Un
détergent doux peut être utilisé, mais pas
de produits à base d'alcool, de pétrole ou
d'autres agents de nettoyage.
- Ne jamais utiliser d'agents caustiques pour
nettoyer les pièces en plastique.
- Lubrifier régulièrement toutes les pièces en
mouvement.
- Contrôler périodiquement toutes les fixa-
tions. Elles peuvent se desserrer avec le
temps en raison des vibrations.
Élimination
Le logo représentant une poubelle à
roulettes barrée implique la collecte
séparée de déchets électriques et
électroniques (WEEE). De tels appa-
reils peuvent contenir des substances dange-
reuses. Ces outils doivent être retournés à un
point de collecte désigné pour le recyclage de
WEEE et ne doivent pas être éliminés comme
des déchets domestiques non triés. Cela
contribue à préserver les ressources et à pro-
téger l'environnement. Contacter les autorités
locales pour plus d'informations.
Les enfants ne doivent pas jouer avec des sa-
chets plastiques ni du matériel d'emballage en
raison du risque de blessure ou d'étouement.
Conserver ce matériel en lieu sûr ou l'éliminer
dans le respect de l'environnement.
Les piles usagées doivent être éliminées
comme il se doit.
Les magasins vendant des piles et les points
de collecte municipaux proposent des conte-
neurs spéciaux pour l'élimination des piles.
Garantie / CH / LU
Cet article de la marque Pattfield a été conçu
en conformité avec les méthodes de produc-
tion les plus modernes et est soumis à un
contrôle de qualité exigeant.
Suisse:
HORNBACH Baumarkt (Schweiz) AG, Schel-
lenrain 9, CH-6210
Luxembourg:
HORNBACH Baumarkt (Luxemburg) AG, 31
Rue du Puits Romain, 8070 Bertrange
Sursee (ci-après la Garante), garantit la qualité
des machines conformément aux dispositions
suivantes.
1. Durée de garantie
La durée de la garantie est de 3 ans, à comp-
ter de la date d’achat. À des fins de preuve,
nous vous prions de conserver l’original du
ticket de caisse ou de la quittance.
2. Étendue de la garantie
La garantie est valable exclusivement pour
les erreurs de fabrication ou de matériel. La
garantie n’est valable qu’en cas d’utilisation
conforme et d’un traitement et entretien cor-
rect de l’article dans le cadre privé.
La garantie n’est pas valable pour les défauts
qui résultent de:
• une utilisation abusive ou non conforme,
• l’utilisation de violence ou des actions externes,
• les dommages ayant pour origine le non-
respect des instructions de montage et de
service,
• le branchement à un tension secteur erro-
née ou un type de courant incorrect,
• une installation pas exécutée dans les
règles de l’art,
• une surcharge de l’appareil,
• une utilisation d’outils d’intervention ou
d’accessoires non homologués,
• le non-respect des dispositions de sécurité
et d’entretien,
• la pénétration de corps étrangers dans l’ap-
pareil,
• une usure normale, correspondant à l’utili-
sation
• l’usage professionnel.
De plus, le dommage [et l’usure] aux pièces
d’usure, qui résulte[nt] de l’usage normal de
la chose, n’est [ne sont] pas couvert[s] par la
garantie. La garantie ne porte pas non plus
sur le dommage concomitant ou le dommage
consécutif ni sur des coûts de montage et dé-
montage en cas de l’application de la garantie.
La garantie disparaît dès que le client essaie
de manipuler/modifier ou de réparer lui-même
l’article défectueux, ou lorsqu’il fait réparer ou
modifier l’article par quelqu’un qui n’en a pas
reçu l’autorisation par HORNBACH.
3. Prestations de la garantie
Pendant la durée de la garantie, la Garante
examine l’article défectueux afin de détermi-
ner s’il s’agit d’un cas de garantie. S’il s’agit
d’un cas de garantie, la Garante répare ou
échange l’article à ses propres frais. Si l’ar-
ticle n’est plus disponible au moment du cas
de garantie, la Garante est autorisée à le rem-
placer par un produit semblable [et de même
valeur]. L’article échangé ou les parties de
celui-ci deviennent la propriété de la Garante.
Il n’existe pas de droit à bénéficier d’un article
de remplacement durant la réparation.
La décision entre les prestations de garantie
(réparation ou échange) est prise librement
par la Garante. Il n’existe pas de droit à une
certaine prestation de garantie ou au rem-
boursement du prix d’achat.
Luxembourg:
Durant la réparation, vous ne bénéficiez pas
d’un droit de mise à disposition d’un article de
remplacement.
Le choix entre les prestations de garantie (ré-
paration ou échange) est eectué à la seule
discrétion de la Garante. Il n’existe pas de droit
à une certaine prestation de garantie ou au
remboursement du prix d’achat.
4. Revendication de la garantie
Pour revendiquer la garantie, nous vous
prions de vous adresser au service clientèle/
après-vente du HORNBACH-Baumarkt le plus
proche.

FR32 FR 33
Vous le trouverez sur www.hornbach.com.
La revendication de la garantie ne peut inter-
venir que sur présentation de l’article défec-
tueux ainsi que de l’original du ticket de caisse
ou de la quittance.
5. Droits garantis par la loi
Vos droits légaux à la responsabilité du fait
des produits ne sont pas limités par la pré-
sente garantie.
Luxembourg:
La présente garantie contractuelle est sans
préjudice des garanties légales pour les
consommateurs (la garantie de conformité
conformément au Code de la consomma-
tion luxembourgeois ainsi que la garantie de
délivrance conforme et la garantie des vices
cachés conformément au Code civil luxem-
bourgeois). La garantie de conformité confor-
mément au Code de la consommation luxem-
bourgeois peut être mise en jeu pendant une
durée de deux (2) années à compter de la déli-
vrance de l’Article.

IT 35
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x
Simboli
Si prega di leggere attentamente il pre-
sente manuale e di conservarlo per fu-
turi riferimenti.
Si prega di leggere attentamente il
presente manuale e di conservarlo per
futuri riferimenti.
Pericolo di incidenti, danni a persone e
danni gravi alle cose.
Portare cue di protezione per la pro-
tezione dell'udito.
Portare occhiali di sicurezza per la pro-
tezione degli occhi.
Portare maschera antipolvere per la
protezione del tratto respiratorio.
Grazie!
Siamo convinti che questo attrezzo supererà
le vostre aspettative e vi auguriamo tanta sod-
disfazione con il suo impiego.
Si prega di leggere questo manuale e di segui-
re le istruzioni di sicurezza.
Materiale compreso nella
fornitura
1x Trapano avvitatore
1x Clip per cintura
1x Punta doppia
In caso di parti mancanti o danneggiate, si pre-
ga di contattare il vostro negozio HORNBACH.
Indice dei contenuti
Materiale compreso nella fornitura 35
Simboli 35
Istruzioni di sicurezza 36
Dati tecnici 40
Rumore & Vibrazione 40
Dichiarazione di conformità 41
Panoramica sul prodotto 43
Uso previsto 43
Livello di carica 43
Impiego dell'attrezzo 43
Protezione contro il sovraccarico 43
Lavori di regolazione 44
Cura & Manutenzione 46
Smaltimento 46
Garanzia 47
Italiano

IT36 IT 37
Istruzioni di sicurezza
AVVISI DI SICUREZZA GENERALI PER
ATTREZZI ELETTRICI
AVVERTENZA: leggere tutti gli avvisi
di sicurezza e tutte le istruzioni. In
caso di non osservanza degli avvisi e delle
istruzioni vi è il rischio di scosse elettriche, in-
cendio e/o lesioni gravi.
Conservare in un luogo sicuro tutti gli av-
visi e le istruzioni per future consultazioni.
Il termine "attrezzo elettrico" che ricorre nel-
le avvertenze si riferisce a dispositivi elettrici
alimentati a corrente (con cavo di alimentazio-
ne) oppure alimentati a batteria (senza cavo di
alimentazione).
1 AREA DI LAVORO E SICUREZZA
a) Tenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. In aree disordinate o buie vi è un
maggior rischio in tema di incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in am-
bienti con rischio esplosione, ossia con
la presenza di liquidi, gas o particelle
infiammabili. Gli attrezzi elettrici creano
delle scintille che possono causare una de-
flagrazione di particelle infiammabili.
c) Tenere bambini e osservatori a debita
distanza durante l'utilizzo dell'attrezzo
elettrico. Delle distrazioni possono farvi
perdere il controllo sull'attrezzo.
2 SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina dell'attrezzo elettrico deve es-
sere inserita in una presa idonea. Non
apportare in nessun modo delle modifi-
che alla spina. Non utilizzare degli adat-
tatori con attrezzi elettrici a massa. Pre-
se non manipolate e prese idonee riducono
il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici a
massa, del tipo tubi, radiatori, frigoriferi
e simili. Vi è un rischio maggiore di scosse
elettriche se il vostro corpo risulta a massa.
c) Non esporre l'attrezzo elettrico a piog-
gia oppure umidità. Infiltrazioni d'acqua
aumentano il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare in modo non idoneo il cavo
di alimentazione. Non trasportare, tra-
scinare o staccare la spina dell'attrezzo
elettrico, servendosi del cavo di alimen-
tazione. Tenere la corda lontano da fonte
di calore, olio, spigoli o componenti mo-
bili. Cavi danneggiati o attorcigliati incre-
mentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se impiegate l'attrezzo elettrico all'a-
perto, utilizzate una prolunga idonea per
l'impiego in ambienti esterni. L'utilizzo di
prolunghe idonee per l'uso all'aperto riduce
il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile azionare l'attrezzo elet-
trico in un ambiente umido, ricorrere ad
una alimentazione protetta da un dispo-
sitivo per corrente residua (RCD). L'utiliz-
zo di un dispositivo RCD riduce il rischio di
scosse elettriche.
3 SICUREZZA PERSONALE
a) Stare sempre all'erta, seguire sempre
con lo sguardo tutti i movimenti e ricor-
rere al buon senso quando si utilizza un
attrezzo elettrico. Non utilizzare un at-
trezzo elettrico se si è stanchi o sotto in-
fluenza di sostanze stupefacenti, alcool
o medicamenti. Una piccola disattenzione
durante l'impiego di attrezzi elettrici può
comportare delle gravi lesioni.
b) Utilizzare gli accorgimenti per la sicu-
rezza personale. Indossare sempre la
protezione per gli occhi. Gli accorgimenti
protettivi come mascherina, scarpe di si-
curezza antiscivolo, copricapo duro oppure
la protezione dell'udito riducono il rischio di
lesioni fisiche.
c) Prevenire un azionamento non intenzio-
nale. Accertarsi che l'interruttore si tro-
vi nella posizione OFF prima di connet-
tere il dispositivo alla rete elettrica e/o
al gruppo batterie, prima di sollevarlo o
trasportarlo. Trasportare attrezzi elettrici
con il dito sull'interruttore o attrezzi sotto
carica con l'interruttore sulla posizione ON
è causa frequente di incidenti.
d) Rimuovere la chiave di regolazione o
quella fissa prima di accendere l'attrez-
zo. Potrebbe essere causa di lesioni fisiche
se una di queste chiavi dovesse rimanere
incastrata in un elemento rotante dell'at-
trezzo elettrico.
e) Non inclinarsi troppo in avanti o indie-
tro. Mantenersi sempre in una posizio-
ne di stabile equilibrio. Questo permette
di tenere sotto controllo l'attrezzo, qualora
dovessero verificarsi condizioni inaspettate.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indos-
sare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, indumenti e guanti lontano da
componenti mobili. Indumenti larghi, gio-
ielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle
componenti mobili.
g) Se l'attrezzo è provvisto di un'apertura
per l'estrazione delle polveri, dotato di
ricettacolo, assicurare che questi di-
spositivi siano connessi e utilizzati nel
modo previsto. L'utilizzo di un sistema di
raccolta polveri può ridurre il pericolo dovu-
to alla polvere.
h) Assicurarsi che la familiarità acquisita
dal frequente impiego di attrezzi non vi
permetterà di diventare compiacenti e
di ignorare i principi di sicurezza dell'at-
trezzo. Un'azione incauta può improvvisa-
mente provocare gravi lesioni.
4 IMPIEGO E CURA DI UN ATTREZZO ELET-
TRICO
a) Non forzare l'attrezzo elettrico. Utilizza-
re l'attrezzo corretto per l'applicazione
prevista. L'uso dell' attrezzo elettrico ido-
neo favorirà la riuscita, in condizioni di sicu-
rezza, della mansione da svolgere.
b) Non utilizzare l'attrezzo in caso l'interrut-
tore On/O non funzioni. Ogni attrezzo che
non risponde all'azionamento dell'interrutto-
re risulta essere pericoloso e va riparato.
c) Rimuovere la spina dalla rete elettrica
e/o il gruppo batterie prima di eseguire
delle impostazioni, cambiare degli ac-
cessori o conservare attrezzi elettrici.
Queste misure di sicurezza preventive ridu-
cono il rischio di un azionamento involonta-
rio dell'attrezzo elettrico.
d) Conservare attrezzi elettrici fuori dalla
portata dei bambini e non permettere
a persone non in condizioni di utilizza-
re l'attrezzo elettrico o che ignorano le
presenti istruzioni di eseguire dei lavori
col presente l'attrezzo elettrico. Attrezzi
elettrici risultano essere pericolosi in mano
a persone non istruite sul loro corretto im-
piego.
e) Manutenzione di attrezzi elettrici. Ve-
rificare la presenza di un allineamento
errato o la tenuta di parti mobili, rottu-
ra di elementi o di altre circostanze che
possono influire in modo sfavorevole sul
funzionamento dell'attrezzo. Se l'attrez-
zo risulta danneggiato, ripararlo prima
di un suo impiego. Molti incidenti sono
dovuti ad attrezzi privi della dovuta manu-
tenzione.
f) Tenere i dispositivi taglienti alati e pu-
liti. Dispositivi di taglio mantenuti nel modo
dovuto con lame taglienti sono meno sog-
getti a incepparsi e sono manovrabili con
maggior facilità.
g) Utilizzare l'attrezzo elettrico, accessori
e le punte ecc. attenendosi alla presen-
ti istruzioni, tenendo in considerazione
le condizioni di lavoro e la mansione
da eseguire. Un impiego dell'attrezzo per
mansioni per le quali non è stato ideato, può
essere causa di pericoli.
h) Mantenere le impugnature e le superfici
di presa asciutte, pulite e prive di olio
e grasso. Impugnature e superfici di pre-
sa scivolose non consentono un maneggio
e controllo sicuro dell'attrezzo in situazioni
impreviste.
5 IMPIAGO E CURA DELL'ATTREZZO A
BATTERIA
a) Ricaricare solo con il caricabatterie spe-
cificato dal costruttore. Un caricabatterie
adatto per un determinato tipo di batteria
può creare un rischio di incendio se utilizza-
to con un pacco batteria diverso.
b) Utilizzare attrezzi elettrici solo ed esclu-
sivamente con batterie specificamente
indicate. L'uso di batterie di tipo diverso può
comportare un rischio di lesioni e incendi.

IT38 IT 39
c) Quando il pacco batteria non è in uso,
tenerlo lontano da oggetti metallici quali
graette, monete, chiavi, chiodi, viti o
altri piccoli oggetti metallici, che pos-
sono stabilire una connessione da un
terminale all'altro. Un cortocircuito tra i
terminali della batteria può causare ustioni
o incendi.
d) In condizioni abusive, la batteria può
perdere del liquido, evitarne il contatto.
In caso di contatto accidentale, sciac-
quare con acqua. Nel caso il liquido ven-
ga a contatto con gli occhi, consultare
inoltre un medico. Il liquido fuoriuscito dal-
la batteria può causare irritazioni o ustioni.
6 ASSISTENZA
a) Fare eseguire le riparazioni da personale
qualificato, ricorrendo esclusivamente a
pezzi di ricambio identici. In tal maniera
viene garantito un funzionamento in tutta
sicurezza dell'attrezzo elettrico.
b) Non eseguire mai lavori di manutenzione
su pacchi batterie danneggiati. La manu-
tenzione dei pacchi batterie deve essere
eseguita solamente dal costruttore oppure
da provveditori di servizio autorizzati.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA ADDIZIONALI
CIRCA I RISCHI A CAUSA DI VIBRAZIONI
a) I dati di vibrazione dichiarati rappresen-
tano le principali applicazioni dell'at-
trezzo, ma diversi usi dello strumento
oppure una scarsa manutenzione pos-
sono causare dati di vibrazione dieren-
ti. Ciò può aumentare notevolmente il livello
di vibrazione per l'intero periodo di lavoro.
b) Si consiglia di prendere delle misure di
sicurezza addizionali per proteggere l'u-
tente dagli eetti della vibrazione. Tene-
re l'attrezzo e i suoi accessori in condizioni
ineccepibili, mantenere calde le mani ed
organizzare degli schemi e periodi di lavoro.
ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER
IL TRAPANO AVVITATORE A BATTERIA
a) Tenere l'utensile per le superfici isola-
te, durante l'esecuzione di operazioni in
cui l'accessorio di taglio o di serraggio
può toccare fili nascosti o il cavo di ali-
mentazione. Un accessorio di taglio o di
serraggio che tocca un filo "sotto corrente"
potrebbe mettere "sotto corrente" le parti
metalliche esposte dell'attrezzo, provocan-
do una scossa elettrica all'utente.
b) Fissare il pezzo da lavorare. È più sicuro
bloccare il pezzo da lavorare attraverso un
dispositivo di serraggio oppure in una mor-
sa, che tenerlo con la mano.
c) Adottare delle misure di protezione
quando durante la lavorazione si può
sviluppare della polvere nociva per la sa-
lute, combustibile o esplosiva. Esempio:
Alcune polveri sono considerate canceroge-
ne. Indossare una mascherina antipolvere e
lavorare con un impianto di aspirazione di
polvere / trucioli se possibile collegarlo.
d) Prima di qualsiasi intervento sulla mac-
china (ad esempio la manutenzione,
cambio utensile, ecc), così come duran-
te il trasporto e lo stoccaggio, impostare
l'interruttore del senso di rotazione in
posizione centrale. Un azionamento invo-
lontario del interruttore On / O può com-
portare delle lesioni.
e) Tenere la macchina con una presa sal-
da. Durante l'avvitamento o l'allentamento
di viti si può verificare un'alta coppia di rea-
zione.
f) Spegnere l'apparecchio immediatamen-
te se l'utensile inserito si inceppa. Siate
preparati per alti momenti di reazione
che possono causare contraccolpi. L'in-
serto si inceppa quando:
- l'attrezzo a batteria è sottoposto al sovrac-
carico o
- se si incastra nel pezzo da lavorare.
g) Utilizzare un rivelatore di metalli per
determinare se ci sono tubi del gas o
dell'acqua nascosti nella zona di lavo-
ro oppure rivolgersi all'azienda di ap-
provvigionamento locale società prima
di iniziare il lavoro. Un contatto con o la
penetrazione del tubo del gas provocherà
un'esplosione. La penetrazione di acqua in
un apparecchio elettrico può comportare la
morte a causa di scosse elettriche.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LA
BATTERIA
Non usare mai una batteria danneg-
giata.
1. Non aprire mai la batteria. Vi è un
pericolo di cortocircuito.
2. Proteggere la batteria dal calore, ad
es. dovuto all'esposizione continua
alla luce solare, come anche dal
fuoco, dall'acqua e dall'umidità. Vi
è un pericolo di esplosione.
3. In caso di danni e uso improprio del-
la batteria, possono essere emessi
dei vapori. Provvedere all'aria fre-
sca e consultare il medico in caso
di disturbi. I vapori possono irritare
le vie respiratorie.
4. In condizioni abusive, la batteria può
perdere del liquido, evitarne il con-
tatto. In caso di contatto accidenta-
le, sciacquare con acqua. Nel caso
il liquido venga a contatto con gli
occhi, consultare inoltre un medico.
Il liquido fuoriuscito dalla batteria
può causare irritazioni o ustioni.
5. Usare solo delle batterie originali
con la cui tensione corrisponde alla
tensione indicata sulla targhetta del
vostro elettroutensile. Se si usano
altre batterie, ad es. imitazioni, bat-
terie revisionate o prodotti di terzi,
vi è un pericolo di lesione come
anche di danno a causa di batterie
scoppianti.
6. La tensione della batteria deve cor-
rispondere alla tensione di carica
del caricabatterie. Altrimenti vi è un
pericolo di incendio ed esplosione.
7. Ricaricare solo con il caricabatterie
specificato dal costruttore. Un ca-
ricabatterie adatto per un determi-
nato tipo di batteria può creare un
rischio di incendio se utilizzato con
un pacco batteria diverso.
8. Oggetti appuntiti quali chiodi o cac-
ciavite come anche forze esterne
possono danneggiare la batteria.
Ciò può causare un cortocircuito in-
terno e un incendiarsi della batteria,
la formazione di fumo, esplosione o
surriscaldamento.
9. Quando la batteria non è in uso,
tenerla lontana da graette, mone-
te, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli
oggetti che possono provocare un
cortocircuito presso i terminali di
carica.
10. Le batterie esauste devono essere
smaltite in modo sicuro e corretto.
Table of contents
Languages:
Other Pattfield Impact Driver manuals