Paulig Capsolo User manual

Käyttöopas
Operating Manual
Bruksanvisning
Kasutusjuhend
Lietošanas instrukcija
Naudojimo instrukcija
Инструкция по эксплуатации
FI
SV
EN
LV
RU
EE
LT

2
Sisällysluettelo
Contents
Innehållsförteckning
Sisukord
Laitteen osat ........................................................4
Käyttöönotto .......................................................5
Juomien valmistaminen........................................6
Kuppitilavuuden ohjelmointi ................................7
Laitteen puhdistaminen
(päivittäin/kuukausittain) ....................................8
Kalkin poistaminen.............................................10
Usein kysytyt kysymykset .................................. 11
Tuotetiedot ja huolto ..........................................12
Turvallisuusohjeet...............................................13
Laitteen hävittämistä koskevat ohjeet ................14
Takuuehdot........................................................14
Tärkeitä vinkkejä...........................................38
Machines – Overview .........................................4
Start-up...............................................................5
Preparing beverages ...........................................6
Programming cup capacity..................................7
Cleaning the machine
(daily/monthly) ...................................................8
Descaling the machine ......................................10
Frequently asked questions ............................... 11
Specifications and servicing............................... 12
Safety instructions.............................................15
Disposal instructions .........................................16
Guarantee terms ...............................................16
Maskiner – Översikt............................................4
Sätt igång............................................................5
Förbered drycker.................................................6
Programmering av koppkapacitet .......................7
Rengöring av maskinen
(dagligen/månadsvis) .........................................8
Avkalkning av maskinen....................................10
Vanliga frågor ................................................... 11
Specifikationer och service................................ 12
Säkerhetsföreskrifter......................................... 17
Avfallshantering ................................................18
Garantivillkor..................................................... 18
Masina ülevaade .................................................4
Käivitamine .........................................................5
Jookide valmistamine..........................................6
Tassi suuruse programmeerimine........................7
Masina puhastamine
(iga päev/iga kuu)...............................................8
Masina puhastamine katlakivist.........................10
Korduma kippuvad küsimused .......................... 11
Spetsifikatsioon ja hooldus................................ 12
Ohutusjuhised................................................... 19
Juhised kasutusest kõrvaldamiseks....................20
Garantiitingimused............................................20
FI
SV
EN
EE
FI EN
SV EE

3
Ierīces apraksts..................................................23
Ierīces lietošanas uzsākšana ..............................24
Dzērienu pagatavošana.....................................25
Tases tilpuma iestatīšana...................................26
Ierīces tīrīšana (ikdienas/ikmēneša) ..................27
Kaļķa nogulšņu tīrīšana.....................................29
Biežāk uzdotie jautājumi ...................................30
Specifikācijas un klientu apkalpošana................31
Drošības instrukcija ...........................................32
Norādes par ierīces izmešanu pēc darbības
laika beigām......................................................33
Garantijas noteikumi .........................................33
Kavavirės apžvalga...............................................23
Pradžia.................................................................24
Gėrimų paruošimas .............................................25
Puodelio talpos užprogramavimas.......................26
Kavavirės valymas
(kasdien / kas mėnesį) ........................................27
Nuovirų pašalinimas iš kavavirės..........................29
Dažniausiai užduodami klausimai........................30
Techninės savybės ir techninė priežiūra ..............31
Saugumo nurodymai ...........................................34
Nurodymai dėl išmetimo .....................................35
Garantijos sąlygos................................................35
Кофемашина – общие сведения...................23
Запуск ..............................................................24
Приготовление напитков ...............................25
Программирование объема порции ............26
Очистка кофемашины
(ежедневная/ежемесячная)...........................27
Удаление накипи в кофемашине...................29
Часто задаваемые вопросы ...........................30
Технические характеристики
и обслуживание..............................................31
Инструкция по технике безопасности...........36
Указания по утилизации ................................37
Условия гарантии ...........................................37
LV
RU
LT
Satura rādītājs
Turinys
Содержание
LV LT
RU

4
Laitteen osat
1 Tipparitilä
2 Säiliö käytetyille kapseleille
3 Käyttöpainikkeet
4 Kapselin syöttöaukko
5 Vipu
6 Vesisäiliö
7 Hana
8 Korkeussuunnassa säädettävä
tippakaukalo
Machines – Overview
1 Drip grating
2 Spent capsule container
3 Controls
4 Capsule insertion opening
5 Lever
6 Water tank
7 Spout
8 Height-adjustable drip tray
Maskiner – Översikt
1 Droppgaller
2 Behållare för använda kapslar
3 Knappval
4 Insättning av kapsel
5 Spak
6 Vattentank
7 Pip
8 Höjdjusterbar droppskål
Masina ülevaade
1 Tilgasõel
2 Tarbitud kapslite mahuti
3 Juhtnupud
4 Kapsli kambri avamine
5 Hoob
6 Veepaak
7 Väljumisava
8 Reguleeritava kõrgusega tilgaalus
FI
EN
SV
EE
5
7
8
6
1
3
Pieni kuppi
Small cup
Liten kopp
Väike tass
Iso kuppi
Large cup
Stor kopp
Suur tass
Huuhtelupainike
Rinsing button
Sköljknapp
Loputusnupp
Virtapainike
On/Off button
PÅ/AV knapp
SISSE/VÄLJA nupp
2
4

5
1x
8129
Käynnistys
On
På
Sees
max
65
1 2
1110
87
43
Lue turvallisuusohjeet ennen kuin
käytät laitetta, sekä Tärkeät vinkit
sivulta 38.
Please read the safety instructions first.
Läs säkerhetsföreskrifterna först.
Enne käivitamist palun lugege
ohutusnõudeid.
Suositeltavaa ennen ensimmäistä
käyttökertaa: Huuhtele laite perus-
teellisesti painamalla huuhtelu-
painiketta viisi kertaa.
Recommendations for first startup:
Press the rinsing button 5 times to rinse
the machine thoroughly.
Rekommendationer vid första använd-
ning: Tryck på sköljknappen 5 gånger
för att skölja maskinen ordentligt
Soovitused esmaseks käivitamiseks:
masina põhjalikuks loputamiseks vaju-
tage 5 korda järjest loputusnupule.
FI
SV
EE
EN
Käyttöönotto
Start-up
Sätt igån
Käivitamine

6
86
32
max
90mm
1 A
117
54
max
150mm
CB
min 3 sec
Katkaisu
Off
AV
Väljas
98
Palovamman vaara: Älä nosta vipua
haudutusvaiheen aikana. Älä pane
kättä hanan alle.
Danger of scalding: Do not open the
lever during the brewing process.
Do not reach under the spout.
Skållningsrisk: Öppna inte spaken under
bryggprocessen. Håll inte under pipen.
Põletusoht: valmistamisprotsessi ajal
ärge avage hooba ega asetage kätt
väljumisava alla.
Keskeytä juoman valmistus painamalla
mitä tahansa painiketta toisen kerran.
Stop the brewing process by pressing
any button a second time.
Stoppa bryggningen genom att trycka
på valfri knapp en andra gång.
Valmistamisprotsessi peatamiseks vaju-
tage teist korda ükskõik millisele nupule.
Juomien
valmistaminen
Preparing beverages
Förbered drycker
Jookide
valmistamine
FI
SV
EN
EE

7
100 ml
200 ml
1
40 ml
100 ml
1
2 3
Valmistettavan nestemäärän asettaminen kuppitilavuutta vastaavaksi: Pidä ”pieni kuppi”- tai ”iso kuppi” -painiketta painettuna, kunnes neste-
määrä kupissa on sopiva. Uusi nestemäärä tallentuu ja säilyy laitteen muistissa (myös virran katketessa).
Matching the pouring capacity to your cup size: Hold down the „Small cup“ or „Big cup“ button until the liquid reaches the level required in the
cup. The new pouring capacity remains saved (even if power is interrupted).
Justera upphällningskapaciteten till din koppstorlek: Håll ner «Liten kopp», eller «Stor kopp» knappen tills vätskan når den nivå som krävs i kop-
pen. Den nya upphällningskapaciteten sparas (även om strömmen bryts).
Vedeliku koguse kohandamine vastavalt tassi suurusele: hoidke all nuppu “Väike tass” või “Suur tass”, kuni vedeliku tase tassis on soovitud kõr-
gusel. Uus vedeliku kogus salvestatakse (säilib isegi voolukatkestuse korral).
2 3
• Esiasetukset:
Pieni kuppi ...................... noin 50 ml
Iso kuppi ....................... noin 100 ml
Suositusannoskoot:
– Paulig espresso-kapselit 40 ml
– muut Paulig-kapselit 120 ml
• Presettings:
Small cup.................... approx. 50 ml
Large cup ................. approx. 100 ml
Recommended serving sizes:
– Paulig espresso capsules 40 ml
– Other Paulig beverage capsules 120 ml
• Förinställningar:
Liten kopp .......................cirka 50 ml
Stor kopp ......................cirka 100 ml
Rekommenderad serveringsstorlek:
– Paulig espresso-kapslar 40 ml
– Övriga Paulig-kapslar 120 ml
• Eelseadistused:
Väike tass .....................umbes 50 ml
Suur tass.....................umbes 100 ml
Soovitused tassi suurustele:
– Paulig espresso 40 ml
– Teised kuumad joogid 120 ml
FI
SV
EE
EN
Kuppitilavuuden
ohjelmointi
Programming
cup capacity
Programmering
av koppkapacitet
Tassi mahu
programmeerimine

8
1 2
min 3 sec
Katkaisu
Off
AV
Väljas
3
84 65
Huuhtele laite kerran.
Rinse the machine once.
Skölj maskinen en gång.
Loputage masin üks kord.
Tyhjennä kaikki säiliöt.
Empty all the containers.
Töm alla behållarna.
Tühjendage kõik mahutid.
Huuhtele laite kahva alhaalla:
– ennen käyttöönottoa
– jokaisen kupillisen jälkeen
– kerran viikossa tai tarpeen mukaan
esim. Clean Drop -puhdistusnesteellä
– kerran kuussa tai tarpeen mukaan
esim. Clean Drop -kalkinpoistojauheella
Rinse the machine:
– once after every drink poured
– once a week or as required using
e.g. Clean Drop cleaning solution
– once a month or as required using
e.g. Clean Drop descaler
Rengöring av maskinen:
– en gång efter att varje dryck hällts upp
– en gång i veckan eller vid behov med
t.ex. Clean Drop rengöringsvätska
– en gång i månaden med
t.ex. Clean Drop avkalkningsmedel
Masin vajab loputamist:
– peale iga joogi valmistamist
– iganädalase puhastamise käigus
– igakuise katlakivi eemaldamise käigus
87
Laitevahingon vaara: Käytä ai-
noastaan kosteaa liinaa ja tar-
vittaessa mietoa puhdistusai-
netta (älä koskaan käytä han-
kaavia tai vahvoja puhdistus-
aineita). Älä pese laitteen osia
astianpesukoneessa.
Risk of damage: Only use a
moist cloth and if necessary a
mild detergent (never use abra-
sive or aggressive detergents).
Do not wash machine parts in
the dishwasher.
Risk för skada: Använd endast
fuktig trasa och vid behov ett
milt rengöringsmedel (använd
aldrig slitande eller aggressi-
va rengöringsmedel). Diska inte
maskindelar i diskmaskinen.
Kahjustamise oht: kasutage ai-
nult niisket lappi ja vajadusel
õrnatoimelist puhastusvahen-
dit (ärge kasutage abrasiivseid
ega söövitavaid puhastusva-
hendeid). Ärge peske masina osi
nõudepesumasinas.
Puhdista laite päivittäin
(ennen ja jälkeen käytön)
Clean the machine
every day (after the last
time you use it)
Rengör maskinen
varje dag
(efter den senaste
gången du använde den)
Puhastage masinat
iga päev (pärast viimast
kasutamist)
FI
SV
EN
EE

9
max
118
0.5 l
54 76
31 2
Käytä esim. Clean Drop -puhdistusaineita.
Use e.g. Clean Drop detergents.
Visit our website for more information.
Använd t.ex. Clean Drop rengöringmedel.
Besök vår webbplats för mer information.
Kasutage näiteks Clean Drop puhastusvahendeid.
910
Käytä huuhtelutoimintoa, kunnes
vesisäiliö on täysin tyhjä.
Rinse until the water tank is
completely empty.
Skölj tills vattentanken är helt tom.
Loputage seni, kuni veepaak on
täiesti tühi.
Henkilövahingon vaara: Lue puhdistus-
aineen käyttöohjeet huolellisesti ja
noudata turvallisuusohjeita.
Danger to health: Read carefully the
instructions for use of the detergent and
comply with the safety instructions.
Hälsorisk: Läs noga instruktionerna för
användning av rengöringsmedel och följ
säkerhetsföreskrifterna.
Tervisekahjustuse oht: lugege hoolikalt
läbi puhastusvahendi kasutusjuhend ja
järgige ohutusnõuandeid.
FI
SV
EE
EN
Puhdista laite
kuukausittain
Clean the machine –
monthly
Rengörmaskinen-
månadsvis
Masina puhasta-
mine kord kuus

10
max
118
0.5 l
54 76
32
910
1
Kalkin poistaminen
Descaling the
machine
Avkalkning av
maskinen
Masina puhastamine
katlakivist
Käytä huuhtelutoimintoa, kunnes
vesisäiliö on täysin tyhjä.
Rinse until the water tank is
completely empty.
Skölj tills vattentanken är helt tom.
Loputage seni, kuni veepaak on
täiesti tühi.
Henkilövahingon vaara: Lue kalkin-
poistoaineen käyttöohjeet huolellisesti
ja noudata turvallisuusohjeita.
Danger to health: Carefully read the
instructions for use of the descaler and
comply with the safety instructions.
Hälsorisk: Läs noga instruktionerna för
användning av avkalkningsmedel och
följ säkerhetsföreskrifterna.
Tervisekahjustuse oht: lugege hoolikalt
läbi katlakivi eemaldusvahendi kasutus-
juhend ja järgige ohutusnõuandeid.
Käytä esim. Clean Drop kalkinpoistoaineita.
Use e.g. Clean Drop descaling agent.
Visit our website for more information.
Använd t.ex. Clean Drop avkalkningsmedel.
Besök vår webbplats för mer information.
Kasutage näiteks Clean Drop katlakivieemaldajaid.
FI
SV
EN
EE

11
Are all buttons flashing at a fast rate?
Switch off the machine and unplug the mains cord from the wall socket.
Call the Hedengren customer service.
Drink not dispensed properly?
Press the lever down completely. If necessary descale the machine –
refer to the section "Descaling the Machine".
Drink dispensed with delay?
Machine reheats.
Is the spent capsule container overfull and jammed?
Try to remove the spent capsule container by jogging the container
gently to and fro.
Is the beverage not hot enough?
Preheat the cup. If necessary descale the machine – refer to the section
„Descaling the Machine“.
Does the machine switch itself off suddenly when it is used intensively?
If the cooling-down period is too short, the machine switches itself off
as protection against overheating. In this case allow the machine to cool
down for about 30 minutes before using it again.
FI
SV
EE
EN
Usein kysytyt
kysymykset
Frequently Asked
Questions
Vanliga frågor
Väiksemate prob-
leemide iseseisev
lahendamine
Vain K-fee Systemin logolla
varustetut kapselit ovat yhteen-
sopivia laitteen kanssa.
The machine only works with
beverage capsules that bear the
K-fee System logo.
Maskinen fungerar bara med dryckes-
kapslar som är märkta med
K-fee Systems logotyp.
Masin töötab ainult nende joogi-
kapslitega, millel on K-fee Systemi logo.
Vilkkuvatko kaikki valot yhtäjaksoisesti nopeasti?
Katkaise virta laitteesta ja irrota virtajohto pistorasiasta.
Soita Hedengren kodintekniikka Oy:n asiakaspalvelunumeroon.
Eikö laite laske juomaa oikein?
Paina vipu kokonaan alas. Poista kalkkikertymät tarpeen vaatiessa
”Kalkin poistaminen”-osion ohjeiden mukaan.
Tuleeko juoma ulos viiveellä?
Laite lämpenee. Odota hetki.
Onko käytettyjen kapselien säiliö liian täynnä ja jumissa?
Yritä irrottaa säiliö liikuttamalla sitä varovasti edestakaisin.
Eikö juoma ole tarpeeksi kuumaa?
Esilämmitä kuppi. Poista kalkkikertymät tarpeen vaatiessa ”Kalkin
poistaminen”-osion ohjeiden mukaan.
Sammuuko laite yhtäkkiä itsestään kovan käytön aikana?
Jos laite ei ehdi jäähtyä tarpeeksi käyttökertojen välissä, se sammuu
itsestään ylikuumenemisen välttämiseksi. Tässä tapauksessa laitteen
tulee antaa jäähtyä noin 30 minuuttia ennen seuraavaa käyttökertaa.
Kõikide nuppude signaallambid vilguvad kiirelt?
Lülitage masin välja ja tõmmake toitekaabel seinakontaktist välja.
Pöörduge seadme edasimüüja poole.
Joogi valmistamisel on probleemid?
Kontrollige kas hoob on lõpuni alla vajutatud . Vajadusel puhastage
masin katlakivist. Järgige osas “Masina puhastamine katlakivist” too-
dud juhiseid.
Jook väljub viitajaga?
Masin vajab lisaaega töötemperatuuri saavutamiseks.
Tarvitatud kapslite mahuti võib olla täis või ummistunud?
Püüdke tarvitatud kapslite mahuti eemaldada. Selleks loksutage
mahutit edasi-tagasi.
Jook ei ole piisavalt kuum?
Soojendage tass eelnevalt. Vajadusel puhastage masin katlakivist.
Järgige osas “Masina puhastamine katlakivist” toodud juhiseid.
Masina intensiivsel kasutamisel lülitub see ootamatult välja?
Kui mahajahtumisaeg on liiga lühike, siis lülitub masin automaatselt
välja, kaitstes end nii ülekuumenemise eest. Sel juhul laske masinal
enne selle uuesti kasutamist umbes 30 minutit maha jahtuda.
Blinkar alla knappar i snabb takt?
Stäng av maskinen och dra ur nätkabeln från vägguttaget.
Ring Hedengren kundbetjäning.
Doseras drycken inte korrekt?
Tryck ner spaken helt. Vid behov kalka av maskinen enligt avsnittet
“Avkalkning”.
Doseras drycken med fördröjning?
Maskinen återuppvärmer.
Är behållaren för förbrukade kapslar överfull och har fastnat
Försök att ta bort behållaren för förbrukade kapslar genom att lirka
behållaren försiktigt fram och tillbaka.
Är drycken inte tillräckligt varm?
Förvärm koppen. Vid behov kalka av maskinen enligt avsnittet
“Avkalkning”.
Har maskinen stängt av sig själv plötsligt när den används intensivt?
Om nedsvalningsperioden är för kort, stänger maskinen av sig själv
som skydd mot överhettning. I det här fallet, tillåt maskinen att svalna
i ca 30 minuter innan den används igen.

12
Tietoa automaattisesta katkaisusta
Laite sammuu automaattisesti oltuaan käyttämättömänä yli viisi
minuuttia. Ota huomioon, että laite kuluttaa virtaa niin kauan kuin
virtajohto on kiinni pistorasiassa (< 0,5 W/t).
Information om Automatisk avstängning
Maskinen stängs av automatiskt om den är oanvänd i mer än
5 minuter. Kom ihåg att maskinen använder ström så länge den är
inkopplad i vägguttaget (< 0,5 W/h).
Information on Automatic Switch-off
The machine switches off automatically if it is unused for more than
5 minutes. Please remember that the machine uses power as long as
it is plugged into the mains socket (< 0.5 W/h).
Teave automaatse väljalülitamise kohta
Kui masinat ei kasutata järjest üle 5 minuti, siis lülitub seade
automaatselt välja. Pidage meeles, et masin tarbib elektrienergiat
seni, kuni see on vooluvõrku ühendatud (< 0,5 W/h).
Jos sinulla on kysyttävää tai ehdotuksia, voit soittaa
asiakaspalvelunumeroomme:
)
+358 207 638 000
tai lähettää sähköpostia osoitteeseen:
*
kodintekniikka@hedengren.fi
www.hedengrenkodintekniikka.fi
If you have any queries or suggestions, please send us an
email or call us on:
)
+358 207 638 000
*
kodintekniikka@hedengren.fi
www.hedengrenkodintekniikka.fi
Om du har några frågor eller förslag, skicka oss ett
e-postmeddelande eller ring oss på:
)
+358 207 638 000
*
kodintekniikka@hedengren.fi
www.hedengrenkodintekniikka.fi
Küsimuste, soovituste ja garantiijuhtumi korral, pöörduge
edasimüüja poole, kellelt Te seadme soetasite.
220 – 240 V, ~ 50 Hz, max. 1455 W
1 m
Pmax. 19 bar
1 l
3,8 kg
AB
C
A = 150 mm
B = 378 mm
C = 297 mm
max. 150 mm
min.
max.
10°C
–
45°C
~ 90°C
Tuotetiedot ja huolto
Specifications
and servicing
Specifikationer
och service
Spetsifikatsioon ja
hooldus
FI
SV
EN
EE
12

13
Turvallisuusohjeet
Laitteen käyttäminen saattaa olla vaa-
rallista, ellei käyttö- ja turvallisuusoh-
jeita noudateta. Säilytä käyttöohjeet
varmassa tallessa.
Älä käynnistä laitetta, jos se on vaurioitunut
tai ei toimi oikein. Irrota virtajohto välittö-
mästi pistorasiasta ja soita Hedengren Kodin-
tekniikka Oy:n -asiakastukeen.
Laite on suunniteltu ja valmistettu kotikäyt-
töön. Valmistaja ei vastaa seurauksista, jos
laitetta käytetään kaupallisiin tarkoituksiin,
käyttötarkoituksesta poikkeavalla tavalla
tai käyttöohjeiden vastaisesti. Laite on tar-
koitettu kuumien juomien valmistamiseen
käyttöohjeiden mukaan. Laite on tarkoitettu
käytettäväksi kotona, toimiston taukohuo-
neessa, työtiloissa, maatiloilla, hotelleissa,
motelleissa ja muissa majoituspaikoissa. Lai-
tetta saa käyttää ainoastaan käyttötarkoituk-
sen mukaisesti.
Jos laite on pitkään käyttämättömänä esi-
merkiksi loman tai muun poissaolon aikana,
se tulee tyhjentää ja puhdistaa, ja virtajohto
tulee irrottaa pistorasiasta.
Verkkovirran tulee vastata laitteen kilvessä
mainittuja tietoja. Kytke laite ainoastaan
maadoitettuun pistorasiaan. Takuu raukeaa,
jos laite on kytketty väärään jännitteeseen.
Älä aseta virtajohtoa kuumille pinnoille tai
niiden läheisyyteen tai terävien reunojen
päälle vahinkojen välttämiseksi. Varmista,
ettei virtajohto roiku siten, että siihen on
mahdollista kompastua. Älä koske virtajoh-
toon märillä käsillä. Älä koskaan irrota laitetta
seinästä johdosta vetämällä. Jos epäilet, että
virtajohto on vahingoittunut, älä käynnistä
laitetta.
Älä aseta laitetta kuumalle pinnalle (esim.
keittolevylle) tai käytä sitä lämmönlähteiden
tai avotulen lähellä. Älä pane laitetta virtajoh-
don päälle. Pidä laite aina vakaalla ja tasaisella
pinnalla.
Terveyssyistä vesisäiliö tulee täyttää ainoas-
taan raikkaalla juomavedellä.
Henkilövahinkojen ja palovammojen
välttäminen käytön aikana
Älä jätä laitetta ilman valvontaa juoman val-
mistuksen aikana. Laitetta ei saa antaa las-
ten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka
kärsivät fyysisistä, aisteihin vaikuttavista tai
henkisistä rajoitteista tai joilla ei ole koke-
musta tai tietoa laitteen käytöstä. Tällaisten
henkilöiden tulee pyytää paikalle heidän tur-
vallisuudestaan vastaava henkilö, tai heitä on
valvottava laitteen käytön aikana. Lasten ei
saa antaa leikkiä laitteella.
Älä koskaan avaa laitteen päällä olevaa vipua
haudutuksen, huuhtelun, puhdistuksen tai
kalkinpoiston aikana. Älä koskaan vie sormi-
asi hanan alle, kun juoma valmistuu – seu-
rauksena voi olla palovamma. Älä koskaan
työnnä sormiasi kahvikapselin syöttöauk-
koon – seurauksena voi olla henkilövahinko.
Älä koskaan käytä laitetta ilman tippakauka-
loa ja -ritilää. Älä laske liikaa vettä vesisäiliöön.
Älä koskaan nosta laitetta pitämällä luukusta
kiinni. Säilytä laitetta ja kaikkia oheistarvik-
keita lasten ulottumattomissa.
Älä koskaan avaa laitetta tai työnnä esineitä
laitteen aukkoihin. Normaalia käyttöä, puh-
distusta, kalkinpoistoa ja ulkoista puhdis-
tusta lukuun ottamatta kaikki muut laitetta
koskevat toimenpiteet, kuten korjaus ja vir-
tajohdon vaihtaminen, on vaaratilanteiden
välttämiseksi jätettävä Hedengren Kodintek-
niikka Oy:n huoltohenkilöiden tai valtuutetun
asiakaspalveluyhtiön tehtäväksi.
Ennen kuin puhdistat laitteen ulkopuolelta,
irrota virtajohto pistorasiasta ja anna laitteen
jäähtyä. Älä puhdista laitetta tai virtajohtoa
vedellä äläkä upota laitetta veteen. Älä puh-
dista laitetta juoksevan veden alla. Älä kos-
kaan aseta laitetta tai sen osia astianpesuko-
neeseen.
Lue käytettävien puhdistus- ja kalkinpoisto-
aineiden käyttöohjeet ennen käyttöä ja nou-
data turvallisuusmääräyksiä.
Älä koskaan käytä vaurioituneita tai epämuo-
dostuneita kahvikapseleita. Käytä vain K-fee-
logolla varustettuja kapseleita.
FI

14
Laitteen hävittämistä koskevat ohjeet
Pakkaus on kierrätysmateriaalia. Kysy
lisää kierrätyksestä paikallisilta viran-
omaisilta.
Ympäristönsuojelu on ensisijaisen tärkeää!
Laite on valmistettu arvokkaista kierrätysma-
teriaaleista. Tästä syystä laitteen saa jättää
ainoastaan asianmukaiseen julkiseen kier-
rätyspisteeseen. Laite on merkitty sähkö-
ja elektroniikkalaiteromuksi eurooppalaisen
direktiivin 2002/96/EY (WEEE) mukaisesti.
Takuuehdot
Koskevat laitteita, jotka on ostettu
Suomesta/Virosta/Latviasta/Liettuasta.
Arvoisa asiakas
Toivotamme teille nautinnollisia kahvihetkiä
uuden laitteenne parissa. Tuotteemme ovat
teknisesti korkealaatuisia ja käyvät läpi tiu-
kan laatutarkastuksen. Tämän vuoksi tarjo-
amme laitteelle takuun seuraavien ehtojen
mukaisesti.
Takuuaika on voimassa kaksi vuotta
ostopäivästä alkaen.
Tämä takuu kattaa tuotteessa ostohet-
kellä olevat puutteet sekä materiaali- ja val-
mistusvirheet, jotka ilmenevät kahden vuo-
den kuluessa laskettuna ostopäivästä. Osto-
kuitti ostopäivämäärineen tulee olla tallessa
takuuta varten.
Olkaa hyvä ja ottakaa huomioon, että takuu
kattaa ainoastaan yksityiskäytön – laitetta ei
ole suunniteltu kaupalliseen käyttöön. Takuu
ei kata hauraita osia kuten lasia, muovia ja
lamppuja eikä pieniä vikoja, joista ei koidu
merkittävää haittaa laitteen arvolle tai toi-
minnalle. Takuu ei myöskään kata vahinkoja,
jotka johtuvat virheellisestä käyttöönotosta,
epäasianmukaisesta käsittelystä, huolimat-
tomuudesta tai käyttö-/kokoamisohjeiden
laiminlyönneistä.
Yllä mainittujen takuupalvelujen käyttämi-
nen ei pidennä takuuaikaa eikä aloita sitä
alusta. Tarvitessanne takuupalvelua, olkaa
hyvä ja ottakaa ensisijaisesti yhteyttä tuot-
teen myyneeseen tahoon. Vialliset laitteet
toimitetaan maahantuojan takuuhuoltoon.
Mikäli laite palautetaan maahantuojalle sel-
laisen vian vuoksi, jota takuu ei kata, tai jos
palautetussa laitteessa ei ole minkäänlaista
vikaa, varaamme oikeuden laskuttaa laitteen
tarkastamisesta aiheutuneet kulut
Maahantuojan yhteystiedot:
Oy Hedengren Kodintekniikka Ab,
Lauttasaarentie 50,
00200 Helsinki, Finland
Puh. +358 207 638 000
FI

15
EN
Safety Instructions
If you fail to comply with the operating
instructions and safety instructions, the
machine may become dangerous to oper-
ate. Please keep the operating instruc-
tions in a safe place.
Do not start the machine if it is damaged or if
it does not work properly. In this case imme-
diately unplug the mains plug from the wall
socket and call the Hedengren Ltd. customer
service.
The machine is designed and manufactured
for domestic use. The manufacturer assumes
no liability for consequences arising from
commercial use, use not in compliance with its
intended purpose or noncompliance with the
operating manual. This machine is intended to
make hot drinks as stipulated in the operat-
ing instructions. The machine is intended for
domestic use, for use in rest rooms in offices,
businesses and other work facilities, on farms,
for guests in hotels, motels and other accom-
modation or in bed and breakfast ameni-
ties. The machine may only be used for its
intended purpose.
In case of long periods of absence, vacation
etc., the machine must be emptied, cleaned
and the mains plug must be removed from the
socket.
The mains voltage must match the specifica-
tions on the nameplate.Only plug the machine
to a grounded 3-pin wall socket. The war-
ranty becomes null and void if the machine is
plugged to an incorrect mains voltage.
Do not damage the mains cord by placing it
on or near hot objects or over sharp edges. Do
not allow the mains cord to hang down (risk
of tripping). Do not touch the mains cord with
wet hands. Never unplug the machine by pull-
ing the mains cord. If the mains cord shows
signs of damage, do not start the machine.
Do not place the machine on a hot surface
(e.g. cooker) or operate it next to heat sources
or fires. Do not place the machine on its mains
cord. Always place the machine on a stable
and flat surface.
For health reasons, only fill the water tank
with fresh drinking water.
How to avoid injuries and scalds when
using the machine
Do not leave the machine unattended dur-
ing beverage preparation. The machine is not
intended for use by children or persons who
suffer from physical, sensory or mental disa-
bilities or who have no experience or knowl-
edge in handling this machine. These persons
must inform supervisors responsible for their
safety or they must be supervised while oper-
ating the machine. Children must be super-
vised to ensure they do not play with the
machine.
Never open the lever on the machine dur-
ing the brewing, rinsing, cleaning or descal-
ing processes. Never place your fingers under
the spout while a beverage is being prepared
– this may result in scalding. Never insert your
fingers in the capsule insertion opening - this
may result in injury.
Never operate the machine without its drip
tray or drip grating. Do not overfill the water
tank. Never lift the machine by its lever. Store
the machine and all its accessories outside the
reach of children.
Never open the machine or insert objects into
the machine openings. Apart from normal
use, cleaning, descaling and external clean-
ing, all other work such as repairs or replac-
ing the mains cord may only be carried out by
Hedengren Ltd. or by an authorized Customer
Service company in order to avoid hazards.
Before cleaning the exterior of the machine,
unplug the mains cord and allow the machine
to cool down. Do not clean the machine or
the mains cord or the mains plug with water
and do not immerse the machine in water. Do
not clean the machine under flowing water.
Never place the machine or its parts in the
dishwasher.
Refer to the instructions for use of all cleaning
and descaling agents before use and comply
with the safety regulations.
Never use a damaged or deformed capsule.
Only use beverage capsules that bear the
K-fee logo.

16
EN
Disposal Instructions
The packaging is recyclable. Ask the
responsible authorities in your local
council offices for further information
about recycling.
Environmental protection has priority!
The machine is made of valuable materials that
are recyclable. For this reason, only dispose of
the machine at a public recycling yard in your
vicinity. The machine bears the sign for waste
electrical and electronic appliances in accord-
ance with European Directive 2002/96/EC
(WEEE). This Directive regulates the return and
recycling of waste appliances within the EU.
Guarantee terms
Valid for appliances purchased in Finland/
Estonia/Latvia/Lithuania.
Dear Customer(s),
We wish you enjoyable coffee drinking
moments with your new device. Our products
are of high quality technically and go through a
strict quality inspection. This is why we offer a
warranty for the product according to the fol-
lowing terms and conditions.
The warranty period is valid for two years
from the date of purchase.
This warranty covers faults that are present in
the product at the time of purchase, as well
as material and manufacturing defects which
occur within two years from the date of pur-
chase. You must keep the receipt including the
purchase date for the warranty.
Please note that the warranty only covers pri-
vate use – the device is not designed for com-
mercial use. The warranty does not cover frag-
ile parts, such as glass, plastic or lamps and
minor faults, which do not significantly reduce
the value or performance of the device. The
warranty does not cover damages resulting
from incorrect usage, inappropriate handling,
carelessness or a failure to comply with the
instructions for use/assembly.
Using the above mentioned warranty service
does not extend the warranty period or start it
again. If you need the warranty service, please
firstly contact the party that sold the device.
Faulty devices are sent to the after-sales service
of the importer.
If the device is returned to the importer due to
a fault that is not covered by the warranty, or
if no fault is found in the returned device, we
reserve the right to charge for the costs caused
by the inspection of the device.
Importer contact details:
Oy Hedengren Kodintekniikka Ab,
Lauttasaarentie 50,
00200 Helsinki, Finland
Puh. +358 207 638 000

17
SV
Säkerhetsföreskrifter
Om du inte följer bruksanvisningen och
säkerhetsföreskrifterna, kan maskinen
bli farlig att använda. Förvara bruksan-
visningen på en säker plats.
Starta inte maskinen om den är skadad eller
om den inte fungerar ordentligt. I detta fall
dra omedelbart ut stickkontakten ur väggut-
taget och ring Hedengren Ab kundtjänst.
Maskinen är konstruerad och tillverkad för
hemmabruk. Tillverkaren tar inget ansvar
för konsekvenserna av kommersiell använd-
ning, användning som inte är i överensstäm-
melse med det avsedda ändamålet eller bris-
tande överensstämmelse med bruksanvis-
ningen. Denna maskin är avsedd att göra
varma drycker som anges i bruksanvisningen.
Maskinen är avsedd för hemmabruk, för
användning i pausrum på kontor, företag och
andra arbetsanläggningar, på gårdar, för gäs-
ter på hotell, motell och annat boende eller
på bed and breakfast-anläggningar. Maski-
nen får endast användas för avsett ändamål.
Vid långa perioder av frånvaro, semester osv,
måste maskinen tömmas, rengöras och stick-
kontakten måste tas bort från uttaget.
Nätspänningen måste stämma överens med
specifikationerna på märkskylten. Anslut
endast maskinen till ett jordat 2-håls vägg-
uttag. Garantin blir ogiltig om maskinen är
ansluten till fel nätspänning.
Skada inte nätsladden genom att placera den
på eller nära heta föremål eller över vassa
kanter. Låt inte nätsladden hänga ner (snub-
belrisk). Rör inte nätsladden med våta hän-
der. Koppla aldrig ur maskinen genom att dra
i nätsladden. Om nätsladden visar tecken på
skada, starta inte maskinen.
Placera inte maskinen på en het yta (t.ex. spis)
eller använd den intill värmekällor eller eldar.
Placera inte maskinen på nätsladden. Placera
alltid maskinen på en stabil och plan yta.
Av hälsoskäl, fyll endast på vattentanken med
färskt dricksvatten.
Hur man undviker skador och skållning
vid användning av maskinen
Lämna inte maskinen obevakad under dryck-
esberedning. Maskinen är inte avsedd att
användas av barn eller personer som lider av
fysiska, sensoriska eller mentala handikapp
eller som inte har någon erfarenhet eller kun-
skap att hantera denna maskin. Dessa per-
soner måste underrätta arbetsledare ansva-
riga för deras säkerhet eller måste de överva-
kas vid användning av maskinen. Barn måste
övervakas för att se till att de inte leker med
maskinen.
Öppna aldrig spaken på maskinen under
bryggnings-, sköljnings-, rengörings- eller
avkalkningsprocesser. Placera aldrig dina
fingrar under pipen när en dryck bereds -
detta kan resultera i skållning. Stick aldrig in
fingrarna i öppningen för införande av kaps-
lar - detta kan leda till skador.
Använd aldrig maskinen utan dess dropp-
bricka eller droppgaller. Överfyll inte vatten-
tanken. Lyft aldrig maskinen i dess spak. För-
vara maskinen och alla dess tillbehör utom
räckhåll för barn.
Öppna aldrig maskinen eller för in föremål i
maskinens öppningar. Bortsett från normal
användning, rengöring, avkalkning och yttre
rengöring, kan alla andra arbeten, t.ex. repa-
rationer eller byte av nätsladden endast utfö-
ras av Hedengren Ab eller av ett auktoriserat
kundserviceföretag för att undvika risker.
Innan du rengör utsidan av maskinen, dra ur
nätsladden och låt maskinen svalna. Rengör
inte maskinen eller nätsladden eller nätkon-
takten med vatten och doppa inte ner maski-
nen i vatten. Rengör inte maskinen under rin-
nande vatten. Placera aldrig maskinen eller
dess delar i diskmaskinen.
Se instruktionerna för användning av alla ren-
görings- och avkalkningsmedel före använd-
ning och följ säkerhetsföreskrifterna.
Använd aldrig en skadad eller deformerad
kapsel. Använd endast dryckeskapslar som är
märkta med K-fee:s logotyp.

18
SV
Avfallshantering
Förpackningen är återvinningsbar.
Fråga de ansvariga myndigheterna på
ditt lokala rådgivningskontor för ytter-
ligare information om återvinning.
Miljöskydd är prioriterat!
Maskinen är tillverkad av värdefulla material
som är återvinningsbara. Av denna anledning,
kassera endast maskinen vid en offentlig åter-
vinningsanläggning i din närhet. Maskinen
bär tecken för avfall från elektriska och elek-
troniska produkter i enlighet med EU direktiv
2002/96/EG (WEEE). Detta direktiv reglerar
retur och återvinning av avfall från apparater
inom EU.
Garantivillkor
Gäller för apparater som köpts i Finland/
Estland/Lettland/Litauen.
Bästa kund,
Vi önskar dig njutbara stunder av kaffedrick-
ande med din nya apparat. Våra produkter är
av hög kvalitet tekniskt och de går igenom en
sträng kvalitetsinspektion. Det är därför vi er-
bjuder en garanti för produkten i enlighet med
följande villkor.
Garantitiden är giltig i två år från inköps-
datumet.
Denna garanti täcker fel som finns i produk-
ten vid tidpunkten för köpet, samt material-
och tillverkningsfel som uppstår inom två år
från inköpsdatumet. Du måste spara kvittot
inkluderande inköpsdatum för garantin.
Observera att garantin endast täcker privat
bruk - enheten är inte avsedd för kommersi-
ellt bruk. Garantin täcker inte ömtåliga delar
såsom glas, plast eller lampor och mindre fel
som inte avsevärt minskar värdet eller pre-
standan. Garantin täcker inte skador till följd
av felaktig användning, olämplig hantering,
slarv eller underlåtenhet att följa anvisningar-
na för användning/montering.
Utnyttjande av ovan nämnda garantiservice
förlänger inte garantiperioden eller eller den
påbörjas inte på nytt igen. Om du behöver ga-
rantiservice ska du först kontakta affären som
sålt apparaten. Felaktiga enheter skickas till
importörens kundservice.
Om enheten returneras till importören på
grund av ett fel som inte täcks av garantin
eller om inget fel hittas i den returnerade en-
heten, förbehåller vi oss rätten att debitera för
de kostnader som orsakats av granskning av
enheten.
Importörens kontaktuppgifter:
Oy Hedengren Kodintekniikka Ab,
Lauttasaarentie 50,
00200 Helsinki, Finland
Puh. +358 207 638 000

19
EE
Ohutusnõuded
Kasutusjuhendi ja ohutusnõuete eirami-
sel võib masina kasutamine olla ohtlik.
Hoidke kasutusjuhendit kindlas kohas.
Ärge lülitage sisse masinat, mis on kah-
justunud või ei tööta korralikult. Sel juhul
tõmmake pistik kohe seinakontaktist välja
ja pöörduge edasimüüja poole, kellelt Te
seadme soetasite.
Masin on konstrueeritud ja valmista-
tud koduseks kasutamiseks. Tootja ei võta
endale vastutust tagajärgede eest, mis tule-
nevad masina kasutamisest äriliseks ots-
tarbeks , mittesihipäraselt või kasutusju-
hendi nõuete eiramisest. Masin on mõel-
dud kuumade jookide valmistamiseks vasta-
valt kasutusjuhendis toodud juhistele. Masin
on mõeldud kasutamiseks kodus, kontorite
puhkeruumides ja teistes töökeskkondades,
taludes, hotellides ja motellides ja ühisela-
mutüüpi keskkondades, majutusasutustes.
Masinat võib kasutada ainult selleks ette-
nähtud otstarbeks.
Kui Te masinat pikema aja jooksul ei kasuta
(puhkuseperioodid vms.), tühjendage masin
täielikult, puhastage see ja tõmmake pistik
seinakontaktist välja.
Toitepinge peab vastama masina andme-
plaadile märgitud nimiväärtusele. Masina
võib ühendada ainult maandatud kolme
haruga seinakontakti. Masina ühendami-
sel vale nimipingega seinakontakti muutub
garantii tühiseks.
Vältige toitekaabli kahjustumist ja jälgige, et
see ei puutu kokku kuumade objektide ega
teravate servadega. Veenduge, et toitekaa-
bel ei ripu alla (komistamise oht). Ärge puu-
dutage toitekaablit märgade kätega. Pistiku
väljatõmbamisel seinakontaktist ärge hoidke
kaablist. Kui toitekaabel on kahjustunud, siis
ärge lülitage masinat sisse.
Ärge pange masinat kuumadele pindadele
(nt pliidile) ega kasutage seda kuumaallikate
või leekide lähedal. Jälgige, et toitekaabel
ei jää masina alla. Pange masin stabiilsele ja
horisontaalsele pinnale.
Terviseprobleemide vältimiseks täitke vee-
paak ainult värske joogiveega.
Vigastuste ja põletustraumade
vältimine masina kasutamisel
Ärge jätke sisse lülitatud masinat järeleval-
veta. Masin ei ole mõeldud kasutamiseks isi-
kutele (sealhulgas lapsed), kellel on vähene-
nud füüsilised, meelelised või vaimsed või-
med või vähesed kogemused ja oskused,
välja arvatud nende ohutuse eest vastutava
isiku järelevalvel või juhendamisel. Jälgige, et
lapsed masinaga ei mängiks.
Ärge avage masina hooba valmistamisprot-
sessi, loputamise, puhastamise või katla-
kivi eemaldamise ajal. Joogi valmimise ajal ei
tohi sõrme väljumisava alla panna – põletus-
oht. Ärge torgake oma sõrmi kapslikamb-
risse - vigastuseoht.
Ärge kasutage masinat, millele ei ole paigal-
datud tilgaalust ega -sõela. Ärge valage vee-
paaki liiga täis. Ärge tõstke masinat hoovast.
Hoidke masinat ja selle tarvikuid lastele kät-
tesaamatus kohas.
Ärge võtke masinat koost lahti ega torgake
võõrkehi masina avadesse. Kasutaja võib
puhastada masina sise- ja välispindu ning
eemaldada katlakivi. Ohu vältimiseks võib
teisi toiminguid, nagu nt remont ja toite-
kaabli vahetamine, teha masina edasimüüja
volitatud klienditeenindus.
Enne masina korpuse välispinna puhasta-
mist tõmmake pistik seinakontaktist välja ja
laske masinal maha jahtuda. Ärge kasutage
masina või toitekaabli puhastamiseks vett ja
ärge kastke masinat vette. Ärge puhastage
masinat voolava kraanivee all. Ärge peske
masinat ega selle osi nõudepesumasinas.
Enne puhastus- ja katlakivieemaldusvahen-
dite kasutamist lugege nende kasutusjuhen-
did läbi ja järgige ohutusnõudeid.
Ärge kasutage kahjustunud või deformee-
runud kapsleid. Kasutage ainult neid joogi-
kapsleid, millel on K-fee logo.

20
EE
Juhiseid kasutusest kõrvaldamiseks
Pakend on taaskasutatav. Teavet ma-
sina nõuetekohaseks kasutusest kõr-
valdamiseks saate kohalikust oma-
valitsusest.
Keskkonnakaitse on esmatähtis!
Masin on valmistatud väärtuslikest mater-
jalidest, mida saab taaskasutada. Seepä-
rast viige kasutatud masin kohalikku jäätme-
käitluspunkti. Masinal on elektri- ja elekt-
roonikaseadmete jäätmete märk vastavalt
Euroopa direktiivile 2002/96/EÜ (WEEE).
See direktiiv reguleerib kasutuskõlbmatuks
muutunud seadmete tagastamist ja utili-
seerimist EL-is.
Garantiitingimused
Kehtib masinatele, mis on ostetud Soomest,
Eestist, Lätist ja Leedust.
Lugupeetud klient!
Soovime teile mõnusaid kohvielamusi selle
uue seadmega. Meie tooted on tehniliselt
väga kõrgel tasemel ja läbivad range kvalitee-
dikontrolli. Sellepärast anname oma toodetele
garantii vastavalt allpool toodud tingimustele.
Toote garantii on kaks aastat alates
ostukuupäevast.
Garantii hõlmab defekte, mis tootel on ostu-
hetkel, samuti materjali- ja valmistamisdefek-
te, mis ilmnevad kahe aasta jooksul alates os-
tukuupäevast. Garantii kohaldamiseks peate
esitama ostutšeki, millel on ostukuupäev.
Garantii kehtib ainult juhul, kui toodet kasuta-
takse isiklikuks otstarbeks – see seade ei ole
mõeldud kasutamiseks kaubanduslikel ees-
märkidel. Garantii ei hõlma kergestipurune-
vaid osi nagu nt klaas, plastik või lambid ning
väiksemaid vigu, mis oluliselt ei vähenda-
da seadme väärtust ega tööomadusi. Garan-
tii ei kata ka kahjustusi, mis tulenevad sead-
me mittesihipärasest või väärast kasutami-
sest, hooletusest või kasutus- ja koostejuhis-
te eiramisest.
Eelpool nimetatud garantiiteenuse kasutami-
ne ei pikenda garantiiperioodi ega alusta seda
uuesti. Garantiijuhtumi korral pöörduge eda-
simüüja poole, kellelt te seadme soetasite. De-
fektsed seadmed saadetakse importija hool-
duskeskusesse.
Kui seade tagastatakse importijale defekti
tõttu, mida käesolev garantii ei hõlma, või kui
tagastatud seadmel ei tuvastata ühtegi defek-
ti, jätame endale õiguse esitada arve seadme
ülevaatamisega seotud kulude eest.
Kõikide küsimuste puhul pöörduge edasi-
müüja poole, kellelt Te seadme soetasite.
Table of contents
Other Paulig Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

AEG Electrolux
AEG Electrolux CP 33 operating instructions

TECro
TECro PVCM-T1520TP user manual

DeLonghi
DeLonghi NESPRESSO MY MACHINE LATTISSIMA ONE user manual

Chris Coffee Service
Chris Coffee Service Alex Duetto 3.0 owner's manual

Black & Decker
Black & Decker Brew'N Go DCM16PK Use and care book

Bosch
Bosch TKA60 operating instructions