
AVERTISSEMENT / PRECAUCION /
⌞ᝅ
AVERTISSEMENT / PRECAUCION /
⌞ᝅ
AVERTISSEMENT
PRECAUCION
⌞ᝅ
Erreurs de manipulation pouvant
entraîner des blessures ou
endommager la machine ou le
dispositif
Indicación de posibles fallos
que puedan causar lesiones o
daños de la máquina/dispositivo.
Symboles, signes et mots devant éveiller l'attention de
l'opérateur sur certains points.
Symboles, signes et mots devant éveiller l'attention de
l'opérateur sur certains points.
Símbolos, signos y palabras de signos, que deberán llamar la
atención del operario sobre ciertos puntos.
Símbolos, signos y palabras de signos, que deberán llamar la
atención del operario sobre ciertos puntos
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité Normas de seguridad
Normas de seguridad
ᆿޞ᧠᯳
ᆿޞ᧠᯳
Commencez toujours par éteindre et débrancher la machine
puis confiez impérativement le montage des pièces à des
mécaniciens qualifiés.
Siempre desconectar y desenchufar primero la máquina.
El subsiguiente montaje de las piezas ha de ser efectuado
solamente por mecánicos calificados.
ᬃ֒ᴿ䭏ㅿᰬθᴿ㜳䖱՚ᡌѣㅿ՚ᇩθᡌՐ⭕
ᦕ՚⢟䍞Ⲻধ䲟Ⱦ
ᨆ䟈⌞ᝅⲺḽ䇦ԛᣛ䆜⭞䈣ᨆ䟈⌞ᝅⲺḽ䇦ԛᣛ䆜⭞䈣
൞ᆿ㻻䜞Ԭ䘑㺂䈹㢸ᰬθ
ࣗᗻሼ㕓㓡ᵰⲺ⭫Ⓠީᦿθሼᨈ
ཪ
Ԅ⭫Ⓠᨈ䬶рᤊсᶛҁθ䈭щѐᢶᵥӰ䘑㺂ᬃ֒Ⱦ
0࣭0㌱ࡍрᕥ䪾ᆿ㻻䈪᱄Ҝ
Instrucciones para el ajuste del soporte del áncora superior en la serie M952࣭M932
Sous réserve de modification des présentes INSTRUCTIONS sans préavis.
El contenido de estas INSTRUCCIONES puede modificarse sin previo aviso.
↚䈪᱄Ҝᡶⲱ䖳Ⲻᇯθᴿഖᵰಞ᭯䘑㙂Ӂݾу人䘑㺂ᴪⲺ߫Ⱦ
Instructions de montage du support du boucleur supérieur de la série M952࣭M932
SET UP INSTRUCTIONS
1
2
3
4
A
7
3
67
5
C
B
8
11
15
16
7
12
2
13
14
9
D
17
3
13
5
3
E:0.1mm
Évidement
″䜞
14
12
29
D
3
10a
10b
Indentación
4.
Monter la fixation du support du boucleur supérieur 2dans le socle Den posant la
tige 8dans le levier 7(fig. 4). Appliquer de la pâte d’étanchéité (équivalent à Toray’s
SE9176) dans la ligne marquée en gras de la vis 10a. Fixer provisoirement la fixation
du support du boucleur supérieur 2à l’aide des vis 10a et 10b. Presser la fixation du
support du boucleur supérieur 2contre la goupille 9et s’assurer que le support du
boucleur supérieur 3se déplace vers le haut ou le bas. Resserrer à fond les vis 10a
et 10b.
Monte la base para el soporte del áncora superior 2en la placa base Dhaciendo
calzar el vástago 8en la palanca 7(véase la Fig. 4). Aplique pasta para juntas
(equivalente a Toray’s SE 9176) en la línea en negrilla en el tornillo 10a. Fije
temporalmente la base para el soporte del áncora superior 2con los tornillos 10a y
10b. Apriete la base para el soporte del áncora superior 2contra la espiga 9y
cerciórese que el soporte del áncora superior 3se mueve hacia arriba o hacia abajo.
Luego, atornille firmemente los tornillos 10a y 10b.
ሼᶖᵼ 7 䙆⑆ᨈޛ䖪 8 ѣθᒬሼрᕥ䪾サ㓵ᓝ 2 㖤ӄᓋᓝ D рȾδ৸➝ഴε
ሼуᒨ㜬δф7RUD\6(Ⲻӝε⎸ᣯӄ㷰ѓ 10a Ⲻ唇㢨㋍㓵༺θֵ⭞㷰ѓ
10aȽ10b Ჸᰬരᇐօрᕥ䪾サ㓵ᓝ 2Ⱦֵрᕥ䪾サ㓵ᓝ 2 ⻦䀜ࡦരᇐ䬶ᆆ 9θ⺤䇚
рᕥ䪾 3 ԛрс〱ࣞθᤝ㍝㷰ѓ 10aȽ10bȾ
5.
Placer le support du boucleur supérieur 3 en position basse (fig. 5). Le fixer
provisoirement à l’aide de la vis 11.
El soporte del áncora superior 3ha de estar posicionado según se indica en la Fig. 5,
cuando el soporte del áncora superior 3 se encuentra en la posición más baja de su
carrera. Después de efectuar este ajuste, atornille temporalmente el tornillo 11.
ѰҼֵрᕥ䪾 3 ༺ӄᴶс⛯θᒬ༺ӄഴ5Ⲻփ㖤ᲸᰬሯᒬᲸᰬᤝ㍝㷰ѓ 11Ⱦ
6.
Pour vérifier que le flexible d’huile 12 et la goupille 5sont bien espacés d’env.
0,1mm, introduisez un gabarit 17 de 0,1 mm (accessoires).
Remarque : si l’écartement Eest trop grand ou trop petit et que le flexible d’huile 12
n’est pas positionné comme dans la fig. 2, cela signifie que le débit d’huile est
insuffisant. On assiste alors à une sortie d’huile ou un grippage. Afin d’éviter tous ces
problèmes, démonter le réservoir d’huile, desserrer les vis 13 et 14 sous le plateau
de la machine et ajuster la position de la conduite d’huile 12.
Para controlar a la vista si se tiene una holgura de aproximadamente 0,1 mm entre el
conducto de aceite 12 y la clavija 5, inserte una galga de distancia 17 de 0,1 mm
(pieza accesoria).
Nota: Cuando la holgura Ees muy grande o muy pequeña y el conducto de aceite 12
no está posicionado a como se indica en la Fig. 2, el aceite no se suministra
adecuadamente, produciendo fugas de aceite y/o agarrotamientos. Para evitar estos
problemas, desmonte el depósito de aceite, suelte los tornillos 13 y 14 del lado
inferior de la base de máquina y,luego, reajuste la posición del conducto de aceite 12.
ሼ䱺ኔⲺ䰪䳊⎁䠅ಞδPPεᨈޛב⋯䬶ᆆ 12 ૂ䬶ᆆ 5 Ⲻ䰪䳊 Eθᒬ⺤䇚䰪䳊ᱥ
⺤ؓ൞㓜PPȾ
⌞εнжθ䰪䳊 E འཝᡌ㘻འቅԛב⋯䬶ᆆ 12 ⋗ᴿфഴؓᤷж㠪Ⲻ䈓θՐᡆѰഖ
Ѱ╅⋯㙂ᰖ⌋↙ᑮב⋯ૂ✝❜Ⲻഖθᡶԛ䈭মс⋯ⴎԄᵰᓝᓋ䜞ᶴᔶ㷰ѓ
13
Ƚ14
䈹
㢸ב⋯䬶ᆆ 12 Ⲻփ㖤Ⱦ
7.
Introduire le boucleur supérieur 15 dans le support du boucleur supérieur 3et le fixer
provisoirement à l’aide de la vis 16. Régler le boucleur supérieur 15 dans la bonne
position à l’aide des instructions de réglage indiquées dans le mode d’emploi. Ensuite,
serrer les vis 16 et 11.
Inserte el áncora superior 15 en el soporte del áncora superior 3. Atornille el tornillo
16 provisoriamente. Ajuste la posición del áncora superior 15 según se indica en la
Tabla de Ajustes de las instrucciones para el uso. Luego, atornille los tornillos 11 y
16.
ሼрᕥ䪾 15 ᨈޛрᕥ䪾 3 Ჸᰬᤝ㍝㷰ѓ 16Ⱦ৸➝㕓㓡ᵰⲺ䈹᮪ะҜ䈹㢸рᕥ䪾
15θᆿ㻻㷰ѓ 16Ƚ11Ⱦ
8.
Graisser le support du boucleur inférieur 1et la goupille 5(surfaces indiquées par les
flèches dans la fig. 2). En se référant à la fig. 6, appliquer de la pâte d’étanchéité
(marque Toray, réf. SE9176) sur la grosse ligne noire. Remettre le couvercle en place
et faire un essai avec la machine.
Lubrique el soporte del áncora superior 1y la espiga 5(superficies indicadas con las
flechas en la Fig. 2). Aplique la pasta para juntas (Toray SE9176 equivalente) en el
área comprendida entre las líneas en negrita (véase la Fig. 6). Luego, monte
nuevamente las piezas desmontadas y haga una prueba de la marcha de la máquina.
䈭ሼ⋯⌞ޛࡦрᕥ䪾ሲ 1 ԛ䬶ᆆ 5 ѣδഴⲺ㇣ཪ䜞εȾ
㔏рᕥ䪾δњ༺ε⌞⋯Ⱦ൞ഴⲺ唇㢨㋍㓵䜞࠼⎸руᒨ㜬δфTorayφ6(Ⲻ
ӝεθᆿ㻻মсⲺ䴬Ԭθ䘑㺂䈋䘆䖢Ⱦ
Placer le support du boucleur supérieur conformément aux indications des points
1
à
8
.
Instale el soporte del áncora superior según lo indicado en los puntos
1
a
8
.
䈭➝↛僚
1
〜
8
䘑㺂֒ѐȾ
1.
Placer le support du boucleur supérieur 1dans sa fixation, en orientant le trou Avers
le haut.
※Avant d’insérer le support du boucleur supérieur 3dans la fixation 2, enduire d’huile
la surface feutrée 4du guide du support du boucleur supérieur 1. Bien imbiber le
feutre.
Fije el soporte del áncora superior 1en la base para el soporte del áncora superior
con el agujero Ahacia arriba.
※Antes de insertar el soporte del áncora superior 3 en la base para el soporte del
áncora superior 2, ponga un poco de aceite en el fieltro 4dentro del soporte del
áncora superior 1, de manera que el aceite impregna el fieltro 4.
ሼрᕥ䪾ሲ1ᨈޛрᕥ䪾サ㓵ᓝ2Ⱦ
ᨈޛрᕥ䪾ሲ1Ⲻᰬُθ⋯ሷжםᆊ A ᯯᵓрȾ
※൞ሼрᕥ䪾3 ᨈޛрᕥ䪾ะ2ҁࢃθሼ⋯ޛрᕥ䪾ሲ1 Ⲻ∑∗4Ⱦ
2.
Assembler le support du boucleur supérieur 3et le levier 7en fixant la goupille 5à
l’aide de la vis 6. Avant de fixer la goupille 5, s’assurer que la mèche d’huile B
dépasse de la goupille 5vers l’opérateur. Vérifier également que l’extrémité de la vis
6est bloquée dans l’évidement Cde la goupille 5.
Enfoncer le support du boucleur supérieur 3 dans la fixation 2.
※Le support du boucleur supérieur 3doit impérativement se déplacer sans
frottement.
Monte el soporte del áncora superior 3y la palanca 7asegurando la espiga 5con el
tornillo 6. Antes de asegurar la espiga 5cerciórese que el lado donde la mecha
lubricante Bsobresale sobre la espiga 5da hacia el operador. Controle a la vista si el
extremo del tornillo 6calza en la concavidad Cde la espiga 5.
Inserte el soporte del áncora superior 3 en la base para el soporte del áncora
superior 2.
※Cerciórese que el soporte del áncora superior 3se mueva con suavidad.
ֵ⭞㷰ѓ 6 ᆿ㻻䬶ᆆ 5θ䈭ሼрᕥ䪾 3 фᶖᵼ 7 䘔Ⱦ
ᆿ㻻䬶ᆆ 5 ᰬθ䈭ሼ⋯㔩 B シ࠰жםᵓཌםȾ
ᆿ㻻㷰ѓ 6 ᰬθ䈭ሼ㷰ѓࢃㄥᨈޛ䬶ᆆ 5 Ⲻ䜞 C ѣȾ
ሼрᕥ䪾 3 ᨈޛрᕥ䪾サ㓵ᓝ 2Ⱦ
※⺤䇚рᕥ䪾 3 ᱥ⍷⭻Ⲻ⍱ࣞȾ
3.
Appliquer de la pâte d’étanchéité (équivalent à Toray’s SE9176) dans les lignes
marquées en gras de la plaque de base Det de la fixation du support du boucleur
supérieur 2(voir fig. 2 et 3).
Remarque : avant d’appliquer la pâte d’étanchéité, supprimer toute trace de poussière
et de saleté des surfaces à enduire.
Aplique pasta para juntas (equivalente a Toray’s SE 9176) en las
líneas en negrilla en la placa base Dy en la base para el soporte del
áncora superior 2(véanse las Figs. 2 y 3).
Nota) Antes de aplicar la pasta para juntas, cerciórese que en las
superficies correspondientes no hayan restos de polvo, suciedad y/o
de pastas para juntas previamente usadas.
䈭৸➝ഴȽഴθሼуᒨ㜬⎸ᣯӄᓋᓝ D ԛрᕥ䪾サ㓵ᓝ 2 Ⲻ唇㓵
䜞࠼Ⱦδф7RUD\6(ⲺӝεȾ
⌞ε൞⎸уᒨ㜬ҁࢃθ⺤䇚ᱥᴿ⚦ૂуᒨ㜬⇁⏨⮏ӄ⎸ᣯ䶘Ⱦ
Fig. 4
Fig. 4
ഴ
Fig. 1
Fig. 1
ഴ
Fig. 2
Fig. 2
ഴ
Fig. 3
Fig. 3
ഴ
䠂䶘
Lado trasero
Face arrière
No aplique aquí pasta
para juntas.
уᒨ㜬у㜳䘑ޛם
Ne pas appliquer de pâte
d’étanchéité à cet endroit
уᒨ㜬⎸ᣯ䜞
Áreas donde se aplica la
pasta para juntas
Points à enduire de
pâte d’étanchéité
Fig. 5
Fig. 5
ഴ
ᴶс⛯ф㓵ሯ
Alineado cuando el soporte del áncora
superior se encuentra en su posición más
baja
Alignement lorsque le support du boucleur
supérieur est en position basse
Fig. 6
Fig. 6
ഴ
уᒨ㜬⎸ᣯ䜞
Áreas donde se aplica la
pasta para juntas
Points à enduire de
pâte d’étanchéité
10a 10b