Pelgrim CKB840 User manual

CKB840


Aanwijzingen voor gebruik, inbouw en aansluiting 3
Keramische inbouwkookplaat NL BE
Geachte koper!
De keramische inbouwkookplaat dient voor
huishoudelijk gebruik.
Voor de verpakking van de apparaten worden
milieuvriendelijke materialen gebruikt, die
zonder gevaar voor het milieu nogmaals
verwerkt (gerecycleerd), gedeponeerd of
vernietigd kunnen worden.
Voor dit doel zijn ook de verpakkingsmaterialen
van speciale kenmerken voorzien.
Wanneer u het apparaat niet meer gebruikt
zorg er dan voor, dat het milieu er niet door
wordt belast. Lever het in bij een bevoegde
ophaaldienst voor “gebruikte en onbruikbare”
huishoudelijke apparaten.
Gebruiksaanwijzing
De gebruiksaanwijzing is voor de consument
bestemd.
Het is een beschrijving van het apparaat en de
bediening ervan.
De gebruiksaanwijzing is voor verschillende
types opgesteld, daarom kan hij ook functies
bevatten, die uw apparaat niet heeft.
Aanwijzingen voor de aansluiting
De aansluiting moet overeenkomstig de bij het
apparaat gevoegde aanwijzingen, de geldende
voorschriften en standaarden worden
uitgevoerd.
De aansluiting mag alleen door een vakman
worden verricht.
Typeplaatje
Het typeplaatje met de basisgegevens bevindt
zich aan de onderkant van het apparaat.
Brandveiligheid
Apparaten mogen aan één kant naast een
keukenelement worden ingebouwd, dat hoger
is dan het apparaat. Aan de andere kant mag
alleen een element van gelijke hoogte als het
apparaat worden geplaatst.
Belangrijke waarschuwingen............... 4
Technische gegevens............................. 4
De keramische kookplaat ..................... 5
Het bedienen van de kookzones........... 5
Gebruik van de kookzones
De knop voor de twee-ringskookzone
Het signaallampje
Het waarschuwingslampje "heet"
Pannen ................................................... 6
Energiebesparing
Verzorging en onderhoud van
keramische kookplaten......................... 7
Inbouw van de kookplaat .....................8
Het plaatsen van de schuimrubber
dichting ..................................................8
De maten voor de uitsparing van de
inbouwkookplaat...................................9
De aansluiting van het apparaat..........9
Aansluiting op het electriciteitsnet ....10
Aansluitschema

Aanwijzingen voor gebruik, inbouw en aansluiting4
Belangrijke waarschuwingen
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een
plaats worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijk voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best
contact op met de gemeentelijke instanties,
het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
Technische gegevens
048BKCepyT
SVK65ES
Electrische aansluiting 2N AC 400 V
Bedrijfsspanning 230 V, 50 Hz
EsraalekahcS = traploze schakelinrichting met energieregelaars
Kookzones ( φmm/kW) HL = HI-light verwarmingselement
Links voor 210/120/2,2/HL
LH/2,1/541rethcaskniL
LH/8,1/081rethcasthceR
LH/2,1/541roovsthceR
Totale aansluitspanning (kW) 6,4
Lees de separate veiligheids-
voorschriften voordat u het
toestel in gebruik neemt!

Aanwijzingen voor gebruik, inbouw en aansluiting 5
De keramische kookplaat
In de keramische kookplaat bevinden zich vier
kookzones.
• De kookzone bereikt snel het ingestelde
vermogen of de gewenste
verwarmingstemperatuur, terwijl de
omgeving van de kookzones koud blijft.
• De plaat is bestendig tegen
temperatuurveranderingen. U kunt
etenswaren uit de diepvries direct op de hete
kookzone plaatsen.
• Gebruik de keramische kookplaat niet als
werkblad. Scherpe voorwerpen kunnen
krassen veroorzaken.
• Plaats geen voedsel, verpakt in
aluminiumfolie of in een plastic schaal, direct
op de hete kookzone. Hierdoor kan de
keramische oppervlakte worden beschadigd.
• Het klaarmaken van gerechten in aluminium
of plastic dozen op de hete kookzones is niet
toegestaan. Leg geen plastic voorwerpen of
aluminiumfolie op de keramische kookplaat.
• Zet geen koffie in een kannetje voor Turkse
koffie. De bodem hiervan is te klein en
hierdoor kan de keramische kookplaat
beschadigd worden.
BELANGRIJK!
• Gebruik geen gebarsten of gebroken
keramische kookplaten. Door het vallen van
een voorwerp met een scherpe rand op de
plaat kan deze breken. De gevolgen kunnen
direkt zichtbaar zijn of pas enige tijd later
zichtbaar worden. Verbreek direkt de
stroomtoevoer naar het apparaat, wanneer
er een barst zichtbaar wordt.
• Wanneer u suiker of een zeer zoet gerecht
op de hete keramische kookplaat morst,
neem deze dan direct met een vochtige
doek af of schrap de suiker van de plaat, ook
al is de kookzone nog heet.
• Reinig keramische kookplaten niet met een
gewoon schoonmaakmiddel, dit kan de
keramische oppervlakte beschadigen.
Het bedienen van de kookzones
U bedient de kookzones met de knoppen die
rechts naast de verwarmingselementen in het
apparaat zijn ingebouwd. Naast de knoppen
zijn de verwarmingsstanden aangeduid van 1 -
9 (traploze schakelinrichting met
energieregelaars). Op stand 1 is de
verwarming het geringste en op stand 6 of 9
het hoogste. Op stand 0 is de verwarming
uitgeschakeld. Hiertussen kunt u de
verwarming traploos instellen. Bij trapsgewijze
schakelaars kunt u de knop in beide richtingen
draaien. Bij traploze regelaars verhoogt u de
verwarming door de knop in de richting van de
wijzers van de klok te draaien en vermindert u
de verwarming door de knop tegen de wijzers
van de klok in te draaien.
Gebruik van de kookzones
E
0De kookzone is uitgeschakeld.
1-2 Het op temperatuur houden en
opwarmen van kleine hoeveelheden.
3-4 Opwarmen
5-6 Opwarmen of langdurig koken van
grote hoeveelheden.
7Achterelkaar bakken (omeletten enz.)
8Bakken in vet (frituren enz.)
9Snel verwarmen

Aanwijzingen voor gebruik, inbouw en aansluiting6
De knop voor de twee-ringskookzone
Bij normaal draaien van de knop voor de twee-
ringskookzone treedt eerst de basiskookzone
(binnenste ring) in werking. Wanneer u de
gehele kookzone aan wilt schakelen, draai dan
de knop tot het teken achter de cijfers,
totdat u “klik” hoort en dan terug op de
gewenste stand.
U schakelt de gehele kookzone uit door de
knop in één beweging op stand 0 te draaien.
1twee-
ringskookzone
2signaallampje
3waarschuwin-
gslampje “heet”
4 bedienings-
knoppen
Het signaallampje
Het signaallampje (rood) brandt, wanneer
minstens één kookzone ingeschakeld is.
Het waarschuwingslampje "heet"
De keramische kookplaten hebben in het
voorste gedeelte van de plaat een
waarschuwingslampje "heet" ingebouwd.
Wanneer het lampje brandt worden we
gewaarschuwd dat de bijbehorende kookzone
heet is (brandwondengevaar). Wanneer u de
kookzone uitschakelt, blijft het lampje "heet"
branden totdat de kookzone is afgekoeld tot
onder de 50°C.
Pannen
• Gebruik pannen van goede kwaliteit met een
vlakke en stabiele bodem.
• Tijdens het koken moet de pan midden op
de kookzone staan
• Neem bij het koken in vuurvaste of
hittebestendige glazen of porceleinen
schalen de aanwijzingen van de fabrikant
van de schalen in acht.
• Wanneer u een snelkookpan gebruikt, blijf er
dan bij totdat de juiste druk is bereikt. Laat
de kookzone eerst op de hoogste stand
werken en draai dan de knop volgens de
aanwijzingen van de fabrikant van de pan de
knop tijdig op een lagere stand.
• Wanneer u op de keramische kookplaat in
een pan met een sterk weerkaatsende
(lichte metalen oppervlakte) of dikke bodem
kookt, kan de tijd voor het aan de kook
brengen van het gerecht enkele minuten (tot
10 minuten) langer zijn. Als u een grote
hoeveelheid vocht aan de kook wilt brengen,
is het gebruik van een pan met een vlakke
donkere bodem aan te bevelen.
De kookzone wordt beschadigd:
• wanneer u hem leeg inschakelt of er een
lege pan op zet,
• wanneer u een ongeschikte pan gebruikt,
bijvoorbeeld met een niet vlakke of bolle
bodem of een pan met een te kleine
doorsnede,
• gebruik geen aardewerken schalen, deze
maken krassen op de keramische plaat.
• Droog de bodem van de pan goed af voordat
u hem op de kookzone plaatst, zodat de
warmte goed geleidt en de kookzone niet
beschadigt.

Aanwijzingen voor gebruik, inbouw en aansluiting 7
Energiebesparing
• Aan te bevelen zijn pannen waarvan de
bodem enigzins hol is, omdat hierbij de
warmte van de kookzone goed wordt
overgedragen.
• De doorsnede van de bodem van de braad-
en kookpannen moeten met de doorsnede
van de kookzone overeenkomen. Wanneer
de pan te klein is, onstaat warmteverlies en
kan de kookzone beschadigen.
• Gebruik een deksel, indien het klaar te
maken gerecht dit toelaat.
• De pan moet ook de juiste grootte hebben
ten opzichte van de hoeveelheid voedsel.
Het klaarmaken van kleine hoeveelheden in
grote pannen betekent energieverlies.
• Maak gerechten met een lange kooktijd klaar
in de snelkookpan.
• U kunt verschillende groenten, aardappelen
e.d. in minder water koken. Het gerecht is
hierdoor eerder gaar. Belangrijk is, dat het
deksel goed afsluit. Breng de groente aan de
kook en draai dan de knop op de stand
"langzaam koken".
• Schakel de kookzone of de oven ongeveer
5-10 minuten voor het einde van het koken
of bakken uit.
Verzorging en onderhoud van keramische
kookplaten
afbeelding 1 afbeelding 2
afbeelding 3 afbeelding 4
afbeelding 5
Reinig de afgekoelde keramische oppervlakte
na elk gebruik, anders brandt bij elk volgend
gebruik zelfs het geringste vuil in op de hete
oppervlakte.
Gebruik voor het regelmatige onderhoud van
de keramische kookplaat een speciaal
verzorgingsmiddel, dat voor een tegen vuil
beschermend laagje zorgt.
Veeg voor elk gebruik stof of eventuele andere
onregelmatigheden van de keramische
oppervlakte, zodat ze geen krassen kunnen
veroorzaken (afbeelding 1)
Let op: met staalwol, schuursponsjes en
schurende schoonmaakmiddelen maakt u
krassen op de oppervlakte. U beschadigt de
oppervlakte ook door het gebruik van
agressieve sprays en ongeschikte vloeibare
reinigingsmiddelen (afbeelding 1 en afbeelding
2).
De aanduidingen kunnen slijten door het
gebruik van agressieve reinigingsmiddelen en
grove of beschadigde bodems van pannen
(afbeelding 2).
Reinig klein vuil een zachte vochtige doek en
veeg de oppervlakte dan droog (afbeelding 3).
Verwijder watervlekken met een azijnoplossing.
U mag de rand hier niet mee schoonvegen (bij
sommige modellen), omdat deze dan zijn glans
kan verlöiezen. U mag geen agressieve sprays
en schoonmaakmiddelen voor het verwijderen
van kalk gebruiken (afbeelding 3).
Erger vuil verwijdert u met speciale middelen
voor de reiniging van keramische oppervlakten.
Neem hierbij de aanwijzingen van de fabrikant
van het schoonmaakmiddel in acht.
Zorg ervoor, dat u het reinigingsmiddel na het
gebruik grondig verwijdert. Resten van het
reinigingsmiddel kunnen bij het heet worden
van de verwarmingselementen de keramische
oppervlakte beschadigen (afbeelding 3).

Aanwijzingen voor gebruik, inbouw en aansluiting8
Hardnekkige en ingebrande voedselresten
verwijdert u met een schraper. Zorg er wel
voor, dat de kunststof handgreep van de
schraper niet met de hete keramische
oppervlakte in aanraking komt (afbeelding 3).
Pas bij het gebruik van de schraper op, dat u
zich niet verwondt.
Suiker en voedsel dat suiker bevat kunnen de
keramische oppervlakte duurzaam
beschadigen (afbeelding 5). Daarom moet u
suiker en zoete gerechten onmiddelijk met de
schraper van de keramische oppervlakte
verwijderen, ook al is deze nog heet
(afbeelding 4).
Kleurverandering van de keramische
oppervlakte heeft geen invloed op de werking
en de stabiliteit van de oppervlakte. Dit is
meestal het gevolg van voedselresten die zijn
ingebrand of is veroorzaakt door de bodem van
de pan (bijvoorbeeldaluminium of koper). Dit
kan heel moeilijk volledig verwijderd worden.
Waarschuwing: alle vermelde fouten zijn
volledig van esthetische aard en hebben geen
rechtstreekse invloed op de werking van het
apparaat. Het verhelpen van deze fouten valt
niet onder de garantie.
Inbouw van de kookplaat
• Het fineer van de inbouwmeubels moet met
hittebestendige lijmsoorten (100°C) bewerkt zijn,
bij geringere temperatuurbestendigheid kunnen
ze van vorm veranderen.
• Het gebruik van massief houten afsluitende latten
voor de werkbladen van het kookgedeelte is
toegestaan, wanneer de minimale afstand
minstens overeenkomt met de op de
inbouwtekening vermelde afstand.
• Maak een uitsparing in het bovenblad van het
element waarin u de kookplaat inbouwt.
• Plaats de inbouwplaat precies boven het
inbouwfornuis, zodat de delen die onder spanning
staan ontoegankelijk zijn.
• De minimale afstand tussen de inbouwplaat en
de achterwand is op de tekening voor de inbouw
van het werkblad aangegeven.
• U kunt de inbouwplaat in een 30 tot 40 mm dik
werkblad inbouwen.
• Als in het keukenelement onder een
ingebouwde kookplaat een lade is
ingebouwd, moet onder de kookplaat en
boven de lade een 6 cm hoge horizontale
afscheiding worden ingebouwd.
Het plaatsen van de schuimrubber dichting
Voor het inbouwen van het apparaat moet aan
de onderkant van de keramische (glazen)
kookplaat de bij het apparaat geleverde
schuimrubber dichting worden geplakt (zie
afbeelding). Het inbouwen van het apparaat
zonder dichting is niet toegestaan!
De dichting moet op de volgende wijze aan het
apparaat worden bevestigd:
− de beschermfolie moet van de dichting
worden verwijderd,
− vervolgens moet de dichting aan de
onderkant van het glas worden geplakt en
wel 2 tot 3 mm van de rand (zie
afbeelding). De dichting moet langs de
hele rand van het glas worden geplakt en
de hoeken mogen elkaar niet overlappen,
− bij het plaatsen van de dichting moet
worden voorkomen dat het glas met een
scherp voorwerp in aanraking komt.
OPMERKING!
Bij sommige apparaten is de dichting al
aanwezig!

Aanwijzingen voor gebruik, inbouw en aansluiting 9
De maten voor de uitsparing van de
inbouwkookplaat
1 - Bevestigingselement
2 - Schroef
3 - Gat
A- Dunne werkbladen
B- Dikke werkbladen
• Het werkvlak moet volledig horizontaal
gemonteerd worden.
• Bescherm de snijvlakken van de uitsparing
goed.
• Plaats de kookplaat in de uitsparing en druk
hem van bovenaf stevig in het werkvlak.
• Schroef de bijgevoegde
bevestigingselementen [1] (4x - SVK6…600
mm; 6x - SVK7…750 mm;) met de
bijbehorende schroeven [2] (4x - SVK6…600
mm; 6x - SVK7…750 mm;) aan de
onderkant van de kookplaat, waar hiervoor
passende gaten zijn gemaakt [3].
• Voor het aandraaien van de
bevestigingsklem ist het gebruik van
schroeven van langer dan 6,5 mm niet
toegestaan.
• Sluit de kookplaat aan op het elektriciteitsnet
(zie aanwijzingen voor het aansluiten van de
kookplaat op het elektriciteitsnet).
De aansluiting van het apparaat
• De aansluiting mag uitsluitend door een erkend
vakman worden verricht. De beveiliging van de
electrische leiding moet aan de geldige
voorschriften voldoen.
• Controleer voor het aansluiten of de op het
typeplaatje vermelde spanning overeenkomt met
de netspanning.
• Het typeplaatje van de keramische kookplaat is
aan de onderkant van de plaat bevestigd.
• Het apparaat is bedoeld voor aansluiting op AC
230 V wisselstroom.
• De electrische leiding heeft een schakelaar, die
het apparaat in alle polen van het net scheidt en
waarbij in open stand de afstand tussen de
contacten minstens 3 mm bedraagt. Zekeringen
en veiligheidsschakelaars e.d. kunnen hiervoor
worden gebruikt.
• Bij de keuze van de aansluiting moet rekening
worden gehouden met de installatie en de
zekeringen.
• De brandbeveiliging van het apparaat komt
overeen met type Y. Apparaten van dit type
kunnen aan één kant naast een keukenelement
worden ingebouwd dat hoger is dan het apparaat.
Aan de andere kant mag alleen een element van
gelijke hoogte staan.
• Stroomgeleidende en geïsoleerde delen moeten
na de inbouw tegen aanraken beveiligd zijn.
• De afstand tussen de keramische kookplaat en
de afzuigkap moet minstens zo groot zijn als in de
aanwijzingen voor de inbouw van de afzuigkap is
vermeld.

Aanwijzingen voor gebruik, inbouw en aansluiting10
Aansluiting op het electriciteitsnet
De aansluiting mag uitsluitend door een erkend
vakman worden verricht. De aansluitstukken
zijn bereikbaar, wanneer u het deksel van de
aansluitdozen opent.
WAARSCHUWING!
Vóór elke ingreep dient u altijd de
stroomtoevoer naar het apparaat te verbreken.
Sluit het apparaat aan volgens het
onderstaande schema, afhankelijk van de
netspanning.
Sluit de aardleiding (PE) aan op het
aansluitstuk met het teken voor de
aardleiding .
Leidt de aansluitkabel door een klem, die de
kabel tegen het uittrekken beschermt.
Schakel na het aansluiten alle kookzones
minstens 3 minuten aan om de werking te
controleren.
Aansluitschema
OPMERKING
In sommige aansluitdozen bevinden de
verbindingsbruggen zich tussen de
contacten 2 en 3, bij andere de op hiervoor
bestemde plaats in de doos. Bij deze dozen
zijn de schroeven van de aansluitingen al
open, daarom hoeft u ze niet los te draaien.
Bij het vastdraaien hoort u een zachte
»klik«. Dit betekent dat de schroef zo ver
mogelijk stevig moet worden aangedraaid.
Voor de aansluiting kunt u gebruiken:
• een rubber aansluitkabel, type H05 RR-F 4
G 1,5 mm² of 5 x 1,5 mm² met een geel-
groene aarddraad,
• een geïsoleerde PVC kabel type H05 V2V2-
F 4 G 1,5 mm² of 5 x 1,5 mm² met geel-
groene aarddraad of
• andere gelijkwaardige of betere kabels.
In geval van een 5-aderige kabel bij een 3
fasen aansluiting (3 1N a.c.) moet de niet
gebruikte ader worden geïsoleerd wanneer
deze spanningsvoerend is.
WIJ BEHOUDEN HET RECHT VOOR
OP VERANDERINGEN, DIE DE
FUNCTIE VAN HET APPARAAT NIET
BEINVLOEDEN.

Notice d'utilisation, d'installation et de raccordement 11
Table de cuisson vitrocéramique FR BE
Cher client,
La table de cuisson vitrocéramique est prévue
pour un usage ménager.
Pour l'emballage de nos produits nous utilisons
des matériaux respectueux de la nature qui
peuvent être recyclés, récupérés ou détruits
sans nuire à l'environnement.
Dans ce but, les matériaux d'emballage portent
également les marques appropriées.
Lorsque vous n'utilisez plus votre appareil et
désirez vous en débarrasser, évitez qu’il
n'encombre l’environnement. Remettez-le aux
services habilités pour la collecte des appareils
ménagers "usagés".
Notice d’utilisation
Elle décrit l’appareil et la manière de s’en
servir. La notice est rédigée pour divers types
d’appareils et il est donc possible que les
fonctions décrites ne s’appliquent pas au vôtre.
Instructions de raccordement
Le raccordement au réseau électrique doit être
effectué selon les instructions jointes à
l’appareil et en conformité avec les règles et
normes en vigueur.
Le raccordement ne doit être réalisé que par
un installateur qualifié.
Plaque signalétique
La plaque signalétique comportant les
principales caractéristiques techniques est
apposée sous l’appareil.
Protection contre l'incendie
Les appareils peuvent être encastrés entre un
meuble haut dont la hauteur est supérieure à
celle de l'appareil et un autre meuble de même
hauteur que l'appareil.
Avertissements importants................. 12
Caractéristiques techniques............... 12
Plan de cuisson vitrocéramique......... 13
Commande des foyers......................... 13
Utilisation des zones chauffantes
Manette des foyers à 2 cercles
concentriques
Voyant de contrôle
Voyants de contrôle “chaud”
Batterie de cuisine............................... 14
Économie d’énergie
Nettoyage et entretien de la surface
vitrocéramique ....................................15
Encastrement de la table de cuisson ..16
Pose du joint en mousse ......................16
Dimensions de la découpe pour la table
de cuisson .............................................17
Raccordement......................................17
Branchement au réseau électrique.....18

Notice d'utilisation, d'installation et de raccordement12
Avertissements importants
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne
peut être traité comme déchet
ménager. Il doit plutôt être remis au
point de ramassage concerné, se chargeant
du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce
produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences
négatives pour l’environnement et la santé
humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un
traitement inapproprié des déchets de ce
produit. Pour obtenir plus de détails sur le
recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec lebureau municipal de votre
région, votre service d’élimination des
déchets ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Caractéristiques techniques
048BKCepyT
SVK65ES
Raccordement électrique 2N AC 400 V
Tension de service 230 V, 50 Hz
Type d’interrupteur E = commande de la puissance en continue avec
régulateurs d’énergie
Foyers chauants
(φmm/kW)
HL = foyer Hi-light
Gauche avant 210/120/2,2/HL
LH/2,1/541erèirraehcuaG
LH/8,1/081erèirratiorD
LH/2,1/541tnavatiorD
Puissance raccordée totale (kW) 6,4
Veuillez lire les consignes de
sécurité fournies séparément
avant la première utilisation de
l’appareil !

Notice d'utilisation, d'installation et de raccordement 13
Plan de cuisson vitrocéramique
La table de cuisson vitrocéramique comporte
quatre foyers chauffants. La surface de la table
de cuisson est lisse et sans saillies afin d’éviter
les dépôts de saleté.
• Le foyer chauffant atteint vite la puissance
réglée ou la température de chauffage, mais
la surface autour du foyer reste froide.
• La table de cuisson est résistante aux
variations de température.
• La table de cuisson est aussi résistante aux
chocs. Vous pouvez placer les casseroles
sur sa surface assez rudement, mais vous
ne l’abîmerez pas.
• N’utilisez pas la table de cuisson comme
plan de travail. Les objets pointus peuvent
rayer sa surface.
• La préparation des mets dans des récipients
en aluminium ou en plastique sur les foyers
chauds n'est pas permise. Ne déposez
aucun objet en plastique ou en feuille
d'aluminium sur le foyer chaud
vitrocéramique.
• Ne faites pas de café dans une cafetière
ayant un fond de petit diamètre car vous
pourriez endommager la surface en
vitrocéramique.
IMPORTANT !
• N’utilisez pas la table de cuisson si elle est
brisée ou fêlée La chute d’un objet pointu
peut casser le panneau vitrocéramique. Les
conséquences sont visibles immédiatement
ou après quelque temps. Si une fente visible
apparaît, débranchez l'appareil tout de suite.
• Si du sucre ou des aliment sucrés ont été
renversés sur la surface chaude, essuyez-la
immédiatement. Enlevez le sucre avec une
raclette même si le foyer est encore chaud.
Vous préviendrez ainsi toute dégradation de
la table de cuisson vitrocéramique.
• Ne nettoyez pas la table de cuisson en
vitrocéramique avec des produits abrasifs,
vous pourriez l’endommager.
Commande des foyers
Vous commandez le fonctionnement des
foyers avec les manettes placées sur le
tableau de commande situé à droite de la table
de cuisson. A côté des manettes, la puissance
des foyers est repérées par des numéros de 1
à 6 (commande par paliers) ou de 1 à 9
(commande en continu). Dans la position 1, la
puissance de chauffage est la plus faible, et
dans la position 6 ou 9 elle est la plus forte.
Dans la position 0 le chauffage est arrêté.
Vous réglez les positions intermédiaires
graduellement ou en continu. Vous pouvez
tourner les manettes à paliers dans les deux
directions, mais dans le cas des manettes
d’énergie en continu, vous augmentez le
chauffage en tournant la manette dans le sens
des aiguilles d’une montre et vous le diminuez
en la tournant en sens contraire.
Utilisation des zones chauffantes
EZone chauffante en position arrêt.
0Maintien de la température et
réchauffage de petites quantités
d’aliments
1-2 Réchauffage.
3-4 Réchauffage ou long mijotage de
5-6 grandes quantités.
7Cuissons répétées (omelettes, etc.).
8Cuissons avec des matières grasses
(fritures etc.).
9Chauffage rapide.

Notice d'utilisation, d'installation et de raccordement14
Manette des foyers à 2 cercles
concentriques
Si vous tournez la manette du foyer à 2 cercles
concentriques d’une manière normale, la zone
chauffante centrale (le cercle central) s'allume
d'abord.
Si vous voulez mettre en marche la zone
entière, tournez la manette jusqu’au repère
situé après les chiffres jusqu’à ce que vous
entendiez un “clic”, puis tournez-la en arrière
dans la position voulue.
Pour mettre la zone chauffante à l’arrêt,
tournez la manette sur la position “0”.
1foyer à 2 cercles
2voyant de contrôle
3 Voyant de contrôle
"chaud"
4manettes de
commande
Voyant de contrôle
Le voyant (rouge) s’allume quand au moins un
des foyers est mis en marche.
Voyants de contrôle “chaud”
Les voyants de contrôle “chaud” sont situés sur
la partie avant de la table de cuisson.
Le voyant allumé indique que la zone
correspondante est chaude (risque de brûlure).
Lorsque la zone chaude est mise en position
arrêt, le voyant “chaud” reste allumé jusqu’à ce
que la température soit descendue au-dessous
de 50°C.
Batterie de cuisine
Utilisez des récipients de bonne qualité.
• Pendant la cuisson, le récipient doit se
trouver au milieu de la zone chauffante.
• Quand vous préparez vos plats dans des
récipients en matériaux réfractaires,
résistants au feu, ou en porcelaine, observez
toujours les instructions données par le
fabricant.
• Si vous utilisez une cocotte minute, il faut la
surveiller jusqu’à ce que la pression
convenable soit atteinte. Mettez d’abord le
foyer en marche à l’allure la plus forte, puis
réglez-le en fonction des besoins selon les
instructions du fabricant.
• Foyers vitrocéramiques: quand vous
préparez vos plats dans des récipients à
fond épais ou en métal clair, le temps
d’ébullition peut être plus long de quelques
minutes (jusqu’à 10 minutes). Si vous
souhaitez faire bouillir une grande quantité
de liquide, nous vous recommandons
d’utiliser un récipient à fond plat et foncé.
Utilisez des récipients de bonne qualité.
• Pendant la cuisson, le récipient doit se
trouver au milieu de la zone chauffante.
• Quand vous préparez vos plats dans des
récipients en matériaux réfractaires,
résistants au feu, ou en porcelaine, observez
toujours les instructions données par le
fabricant.
• Si vous utilisez une cocotte minute, il faut la
surveiller jusqu’à ce que la pression
convenable soit atteinte. Mettez d’abord le
foyer en marche à l’allure la plus forte, puis
réglez-le en fonction des besoins selon les
instructions du fabricant.
Économie d’énergie
• Il est conseillé d’avoir des récipients dont le
fond est légèrement creux pour permettre
une bonne transmission de la chaleur du
foyer.
• Utiliser des casseroles et des récipients dont
les diamètres sont identiques à ceux des
foyers. Si le récipient est trop petit, la
chaleur se perd et le foyer risque de se
détériorer
• Placez un couvercle sur le récipient si cela
est compatible avec votre recette.

Notice d'utilisation, d'installation et de raccordement 15
• Utilisez des récipients dont les dimensions
sont adaptées à la quantité d’aliments à
cuire. La cuisson d’une petite quantité dans
un grand récipient signifie une perte
d’énergie.
• Utilisez une cocotte minute pour préparer les
aliments nécessitant une cuisson longue.
• Faites cuire les légumes, pommes de terre
etc. dans une petite quantité d’eau. ils seront
ainsi cuits plus rapidement. Veillez à ce que
le couvercle recouvre bien le récipient.
Réduisez l’allure de chauffe pour maintenir
un mijotage dès que l’eau commence à
bouillir.
• Éteignez le foyer 5 à 10 minutes avant la fin
de la cuisson.
Nettoyage et entretien de la surface vitrocéramique
fig. 1 fig. 2
fig. 3 fig. 4
fig. 5
La surface vitrocéramique refroidie doit être
nettoyée régulièrement après chaque
utilisation, sinon le moindre résidu peut se
carboniser sur la surface chaude lors de
l’utilisation suivante.
Utilisez régulièrement des produits de
nettoyage destinés spécialement à la
vitrocéramique. Ces produits forment une
couche protectrice contre l’eau et les
éclaboussures qui pourront être facilement
éliminés.
Essuyez la poussière ou les dépôts éventuels
de la surface vitrocéramique et du fond des
récipients avant chaque utilisation car ils
pourraient abîmer la table de cuisson (fig. 1).
Attention : les tampons métalliques, les
éponges et détergents abrasifs, les produits
agressifs en aérosol et les nettoyants liquides
non appropriés peuvent abîmer la surface (fig.1
et fig. 2).
Les pictogrammes sérigraphiés peuvent
s'effacer si vous utilisez des nettoyants trop
puissants ou si le fond de vos récipients est
rugueux ou endommagé (fig. 2).
Les éclaboussures légères peuvent être
nettoyées avec une éponge douce et humide.
Essuyez ensuite la surface avec un chiffon sec
(fig. 3).
Les taches d’eau peuvent être enlevées avec
du vinaigre dilué dans de l’eau. N’utilisez pas
cette solution pour nettoyer l'encadrement de
la table de cuisson (certains modèles
pourraient perdre leur brillant). N'utilisez pas
non plus de détergents agressifs en aérosol et
de produits anticalcaires (fig. 3).
Les taches desséchées peuvent être
éliminées à l'aide de nettoyants destinés à la
vitrocéramique en observant les instructions du
fabricant. Essuyez ensuite la table de
cuisson car, en chauffant, les traces de
détergents pourraient endommager la
surface vitrocéramique (fig. 3).
Enlevez les taches carbonisées à l'aide
d'une raclette. Veillez à ce que la poignée en
plastique de la raclette ne touche pas la
surface chaude (fig. 4). Faites attention à ne
pas vous blesser avec la raclette !
Le sucre et les aliments contenant du sucre
peuvent détériorer irrémédiablement la surface
vitrocéramique (fig.5). Pour cette raison, vous
devez enlever immédiatement avec une
raclette le sucre et les préparations sucrées
renversés sur la table de cuisson, même si le
foyer est encore chaud (fig. 4).
Le changement de couleur de la surface
vitrocéramique n'a pas d’incidence sur le bon
fonctionnement de la table de cuisson, mais il
est très difficile de récupérer complètement la

Notice d'utilisation, d'installation et de raccordement16
couleur d’origine. Le plus souvent, il s'agit de
taches carbonisées ou c'est la conséquence
du frottement des fonds des récipients non
adaptés (comme les casseroles en aluminium
ou en cuivre).
Important: Les imperfections décrites ci-
dessus n'altèrent que l'esthétique et n'ont pas
d'influence directe sur le fonctionnement de
l'appareil. La remise en état de la table de
cuisson altérée par ces défauts esthétiques
n'est pas couverte par la garantie.
Encastrement de la table de cuisson
• Le placage ou le revêtement en contre-
plaqué du meuble doit être traité avec des
colles thermostables (100°C), sinon il peut
se déformer à cause d’une faible stabilité
thermique.
• L’utilisation de bordures en bois massif sur
le plan de travail, derrière les foyers
chauffants, est possible à condition que la
distance prévue sur la figure concernant
l’encastrement soit respectée.
• Faites une découpe dans le plan de travail
qui supportera la table de cuisson.
• La distance minimale entre la table de
cuisson et la paroi arrière est indiquée sur la
figure concernant l’encastrement de la table.
• Vous pouvez encastrer la table de cuisson
dans un plan de travail dont l’épaisseur est
de 30 à 40 mm.
• Dans le cas où le meuble au-dessous de la
table de cuisson encastrable est équipé d’un
tiroir, il faut monter une séparation
horizontale supplémentaire à 6 cm au-
dessous de la table de cuisson et au-dessus
du tiroir.
Pose du joint en mousse
Avant d’insérer l’appareil dans la découpe du
plan de travail, il est indispensable de poser
sur la face inférieure de la table de cuisson en
vitrocéramique ou en verre le joint en mousse
fourni (voir la figure ci-dessus). N’installez pas
l’appareil sans le joint en mousse !
Pour poser le joint, procédez de la façon
suivante:
− Retirez la bande adhésive qui protège le
joint.
− Ensuite, appliquez le joint sur la face
inférieure de la vitrocéramique (ou du
verre), à 2 ou 3 millimètres du bord
(comme indiqué sur l’illustration). Le joint
doit être collé sur tout le pourtour de la
vitrocéramique / du verre et ne pas
déborder dans les coins.
− Pendant que vous posez le joint, veillez à
ce que la vitrocéramique / le verre ne soit
pas en contact avec des objets pointus.
NOTE
Sur certains appareils, le joint est déjà posé.

Notice d'utilisation, d'installation et de raccordement 17
Dimensions de la découpe pour la table de cuisson
1- Patte de fixation
2- Vis
3- Trou
A- Plans de travail minces
B- Plans de travail
épais
• Le plan de travail doit être mis parfaitement
à niveau.
• Nettoyez et protégez convenablement les
surfaces découpées.
• Insérez la table de cuisson dans la découpe
et appuyez fermement par-dessus pour
qu’elle s’enfonce bien.
• Assemblez les pattes de fixation [1] (4x -
SVK6…600 mm; 6x - SVK7…750 mm;) avec
les vis fournies [2] (4x - SVK6…600 mm; 6x
- SVK7…750 mm;) que vous positionnerez
dans les trous [3] percés dans ce but sous la
table de cuisson.
• Pour visser l’élément de fi xation, n’utilisez
pas de vis mesurant plus de 6,5 mm de
long.
• Raccordez la table de cuisson au réseau
électrique (voir le chapitre « Raccordement
au réseau lectrique »).
•
Raccordement
• Le raccordement ne doit être fait que par un
installateur spécialisé. La protection de
l’installation électrique doit être conforme
aux normes en vigueur.
• Avant le raccordement, vérifiez si la tension
indiquée sur la plaque signalétique est
conforme à celle du réseau électrique.
• La plaque signalétique de la table de
cuisson vitrocéramique est apposée sous
l’appareil.
• La table de cuisson est prévue pour
raccordement au réseau de 230 V CA.
• L'installation électrique doit comporter un
élément de coupure séparant du réseau tous
les pôles de l'appareil. L’ouverture des
contacts de ce dispositif doit être au
minimum de 3 mm. Les fusibles,
disjoncteurs et similaires conviennent à cet
usage.
• Le raccordement doit être choisi en
conformité avec la capacité électrique de
l’installation et des fusibles.
• Concernant la protection contre l’incendie,
l’appareil est conforme au type Y. Les
appareils de ce type peuvent être encastrés
entre un meuble haut dont la hauteur est
supérieure à celle de l'appareil et un autre
meuble de même hauteur que l'appareil.
• Les parties isolées et sous tension doivent
être rendues inaccessibles.
• La hauteur entre la table de cuisson et la
hotte aspirante doit être au moins celle
indiquée dans la notice d’installation de la
hotte aspirante.
• Il n'est pas possible d'encastrer un tiroir de
meuble de cuisine sous la table de cuisson
vitrocéramique.

Notice d'utilisation, d'installation et de raccordement18
Branchement au réseau électrique
Le raccordement ne doit être fait que par un
installateur spécialisé. Pour accéder aux
bornes de raccordement, ouvrez le couvercle
de la boîte de connexion.
ATTENTION!
Avant chaque intervention, coupez
l’alimentation électrique de l’appareil
L'appareil doit être branché en fonction de la
tension du réseau, selon les indications du
schéma. Branchez le conducteur de terre (PE)
à la borne qui est repérée par le symbole de
terre normalisé .
Maintenez le câble d'alimentation par un
dispositif d'arrêt qui le protège contre
l'arrachement.
Après avoir effectué le raccordement, mettez
tous les foyers en marche pendant 3 minutes
environ pour vérifier leur bon fonctionnement
Schéma de raccordement
NB
Dans certains boîtiers de raccordement, les
cavaliers sont placés entre les contacts 2 et 3.
Dans d’autres boîtiers, ils sont rangés à un
autre endroit à l’intérieur. Dans ces boîtiers, les
vis de connexion sont déjà desserrées, aussi
n’est-il pas nécessaire de les dévisser au
préalable. Pendant que vous les serrez, vous
allez entendre à un moment un petit « clic »
signifiant que vous avez serré convenablement
la vis de connexion.
Pour le branchement on peut utiliser:
• des câbles de raccordement à gaine en
caoutchouc de type H05 RR-F 4 x1,5 avec
conducteur de terre jaune-vert
• des câbles de raccordement à gaine en PVC
de type H05 VV-4 x 1,5 avec conducteur de
terre jaune-vert.
• d'autres câbles équivalents ou supérieurs.
NOUS NOUS RESERVONS LE DROIT
D’APPORTER DES MODIFICATIONS
QUI N’ONT PAS D’INFLUENCE SUR
LE FONCTIONNEMENT DE
L’APPAREIL.

Gebrauchs-, Einbau- und Anschlußanweisung 19
Glaskeramik-Einbau-Kochfeld DE
Geeherte Kunde!
Dieses Glaskeramik-Einbau-Kochfeld ist für
den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Für die Verpackung der Geräte verwenden wir
umweltfreundliche Materialien, die ohne Gefahr
für die Umwelt wiederverwendet (recycelt), de-
poniert oder vernichtet werden können.
Hierzu sind die Verpackungsmaterialien ent-
sprechend gekennzeichnet.
Wenn das Gerät einmal ausgedient hat,
sorgen Sie bitte dafür, daß es die Umwelt nicht
belastet, indem Sie es bei einem autorosierten
Sammler abgeben.
Gebrauchsanweisung
Die Gebrauchsanweisung ist für den Anwender
bestimmt. Sie beschreibt das Gerät und seine
richtige und sichere Anwendung. Sie ist
verschiedenen Gerätetypen angepasst, daher
finden Sie darin auch die Beschreibungen von
Funktionen, die Ihr Gerät nicht hat.
Anschlußanweisung
Das Gerät muß in Übereinstimmung mit den
Anweisungen, die dem Gerät beigelegt sind,
und gültigen Vorschriften und Normen
angeschlossen werden.
Diese Arbeiten darf nur ein Fachmann
durchführen.
Typenschild
Das Typenschild mit den Grunddaten ist an der
unteren Seite des Gerätes angebracht.
Schutz gegen Feuergefahr
Einbaugeräte können neben einem
Möbelhochschrank stehen. Auf der anderen
Siete kann ein Möbelschrank gleicher Höhe
wie das Gerät aufgestellt sein.
Besondere Hinweise............................ 20
Technische Daten................................ 20
Glaskeramik-Kochfeld ....................... 21
Bedienung der Kochstellen ................ 21
Gebrauch der Kochstellen
Schalter für Zwei-Zonen-Kochstelle
Kontrollampen
Restwärme-Anzeige
Töpfe und Kochgeschirr .................... 22
Energiesparen
Reinigung und Pflege von
Glaskeramik-Oberflächen ..................23
Einbau der Kochmulde.......................24
Montage der schaumdichtung............24
Kochmuldenausschnitt .......................25
Anschluß ..............................................25
Netzanschluß .......................................26
Anschlußplan

Gebrauchs-, Einbau- und Anschlußanweisung20
Besondere Hinweise
Dieses Produkt darf am Ende seiner
Lebensdauer nich über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden,
sondern muss an einem
Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Das Symbol auf dem
Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist darauf hin. Die
Werkstoe sind gemäß ihrer
Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stoichen
Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer
Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der
Gemeindeverwaltung die zuständige
Entosorgungsstelle.
Technische Daten
048BKCpyT
SVK65ES
Nennspannung 2N AC 400 V
Betriebsspannung 230 V, 50 Hz
EretlahcS = Leistungsregelung stufenlos
Kochstellen (φmm/kW) HL = Blitz-Kochstelle
vorn links 210/120/2
,
2/H
L
LH/2,1/541sknilnetnih
LH/8,1/081sthcernetnih
LH/2,1/541sthcernrov
Leistungsaufnahme gesamt (kW) 6,4
Bitte lesen Sie die gesonderten
Sicherheitsvorschriften bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen!
Table of contents
Languages:
Other Pelgrim Cooktop manuals
Popular Cooktop manuals by other brands

Cadco
Cadco HOT PLATES CDR-1T Product specification sheet

Kenmore
Kenmore 91131 Use Use, care, safety manual

Kuppersberg
Kuppersberg DOMINO Instructions and advice for the use, installation and maintenance

Dacor
Dacor Discovery HPCT304G installation instructions

dipo INDUCTION
dipo INDUCTION TCK60-E user manual

Whirlpool
Whirlpool GJC3054RB05 Use & care guide