
Solución de problemas
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo,
anularía la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos
listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no es
capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe
consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.
El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia
• Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas correcta-
mente y que las espigas de contacto estén limpias.
• Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien.
•Para utilización en el automóvil, compruebe que el motor esté encendido.
Compruebe también las pilas del reproductor.
Aparece la indicación no diSC
•
Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente (con el lado de la 
etiqueta hacia arriba).
• Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe.
Aparece la indicación nF diSC
• El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su grabadora de CD.
La indicación HOLD está encendida y /o no hay ninguna reacción a los
mandos 
• Si HOLD está activada, desactívela.
• Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas durante unos
segundos.
El CD salta pistas 
• El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.
•
RESUME, SHUFFLE o PROGRAM está activada. Desactive la que esté activada.
No hay sonido o éste es de mala calidad.
• Es posible que el modo de pausa (PAUSE) esté activado. Pulse 2;.
• Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y límpielas.
• Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo.
• Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del
reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos.
•Para utilización en el automóvil, compruebe que el adaptador de cassette esté
insertado correctamente, que la dirección de reproducción del reproductor de
cassette del automóvil sea correcta (pulse autoreverse para cambiarla), y que el
conector del encendedor de cigarrillos esté limpio. Deje pasar cierto tiempo
para que la temperatura cambie.
Pannes et remedes
AVERTISSEMENT : 
N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même,
sous peine d’invalider la garantie. Dans le cas d’une anomalie de fonctionnement,
commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à
réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces 
instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV.
Pas d'alimentation au lecteur de CD, ou la lecture ne démarre pas
• Contrôlez si les piles ne sont pas usées ou vides, si elles sont insérées correctement,
si les bornes de contact ne sont pas sales.
• La connexion de l'adaptateur est lâche. Connectez bien l'adaptateur.
•Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si le contact de la voiture est mis. Veuillez
aussi contrôler les piles du lecteur.
L'affichage indique no diSC
• Contrôlez si le CD n'est pas contaminé et si il est inséré correctement (la face
imprimée orientée vers le haut).
• Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes pour que l'embouage de la
lentille ait disparu.
L'affichage indique nF diSC
• Le CD-RW (CD-R) n'est pas enregistré correctement. Utilisez FINALIZE sur votre 
enregistreur CD.
Si l'affichage indique HOLD et/ou aucune des touches ne réagit
• Si HOLD est activé, désactivez la fonction.
• Décharge électrostatique. Débranchez l'appareil ou enlevez les piles pendant
quelques secondes.
Le CD saute des plages
• Le CD est endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD.
• RESUME, SHUFFLE ou PROGRAM est activé. Désactivez chacune des fonctions.
Absence de son ou mauvaise qualité de son
• Le mode de pause (PAUSE) peut être activé. Appuyez sur 2;.
• Connexions lâches, incorrectes ou sales. Contrôlez et nettoyez les connexions.
• Le volume peut être réglé trop bas. Réglez le volume.
• Puissant champ magnétique. Contrôlez la position et les connexions du lecteur.
Eloignez l'appareil des téléphones mobiles.
•Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si la cassette adaptatrice est insérée 
correctement, si sens de lecture du lecteur de cassettes de votre autoradio est correct
(appuyez sur autoreverse pour changer) et si la prise de l'allume-cigares n'est pas
sale. Attendez que l'appareil soit acclimaté.
EL4967F006 / 8-02
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assistance. Si vous avez d'autres questions,
contactez-nous au 1-800-531-0039.
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U.,
AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES…
Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange. Ou bien, renvoyer le produit, frêt
et assurances payés, avec preuve d’achat incluse, àl’adresse ci-dessous :
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(Aux É.-U., au Puerto Rico et aux ÎlesVierges, toute garantie implicite, y compris des garanties
de vendabilitéet d’aptitude àun but spécifique, est limitée àla durée de cette garantie
explicite. Mais, étant donnéque certains états et provinces ne permettent pas de limitéla
durée d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas s’appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE GARANTIE AU CANADA…
Veuillez contacter Philips au :
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone)
(Au Canada, cette garantie est consentie àla place de toute autre garantie.Aucune autre
garantie n’est donnée, qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite de
vendabilitéou d’aptitude àun but spécifique. Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des
dommages, qu’ils soit directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que
soient leurs origines, même en présence d’une notification de la possibilitéde tels dommages.)
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur le pro-
duit même. De plus, veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de
garantie. Il nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin.
NºDE MODÈLE ________________________________
NºDE SÉRIE ________________________________
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez 
avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.
LECTEUR ÀDISQUE COMPACT PORTABLE
Échange gratuite pendant un an
Il faut porter ce produit àun centre de service pour l’échanger.
GARANTIE LIMITÉE
QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir bénéficier des services de la
garantie. Le reçu, la facture ou un autre document portant la date d’achat qui prouve que
vous avez bien achetéle produit est considérécomme preuve d’achat. L’attacher àce
manuel d’emploi et les garder tous les deux àportée de main.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour oùvous achetez le produit. Pendant
un an àcompter de cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera
remplacépar un produit neuf, renouveléou un produit comparable sans frais aucun au
consommateur. Un produit de remplacement n’est couvert que pendant la période non-
écoulée de garantie d’origine. Lorsque la garantie du produit d’origine vient àterme, la
garantie du produit de remplacement est terminée aussi.
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ?
La garantie ne couvre pas :
•les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer, pour régler les commandes et
pour installer ou réparer les systèmes d’antenne àl’extérieur du produit.
•la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du mauvais emploi, d’accident,
de réparations non-agréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par
Philips.
•des problèmes de réception dûs àdes conditions de signal, au câble ou aux systèmes
d’antenne àl’extérieur de l’unité.
•un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonc-
tionner dans un pays autre que le pays pour lequel il a étéconçu, fabriqué, agréé et/ou
autorisé, ou la réparation des produits endommagés par de telles modifications.
•des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit. (Certains états ou
provinces ne permettent pas l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est
donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas au cas présent. Cela com-
prend, mais de façon non-limitative, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non
par les lois sur les droits d’auteur).
•
un produit utilisépour des raisons commerciales ou institutionnelles.
OÙL’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays oùle produit est distribuéofficiellement
par Philips. Dans des pays oùPhilips ne distribue pas le produit, l’organisme local de service
Philips tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si
le bon produit n’est pas facilement disponible).
Philips, P.O. Box 520890, Miami,
FL 33152, É.-U., (402) 536-4171
TOCADISCOS DE CD PORTATIL
Cambio gratis por un año
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
GARANTIA LIMITADA
¿QUIEN TIENE PROTECCION? 
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto. Una nota de venta
u otro documento mostrando que usted compróel producto se considera un compro-
bante de venta.Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto.
Durante un año a partir de esta fecha, se reemplazaráun producto inoperante o defectuoso
con otro nuevo, renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene
cobertura sólo durante el período de la garantía original. Una vez que venza la garantía origi-
nal del producto, también habrávencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
•cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto, ajuste de los
controles del cliente o de preferencia e instalación o reparación de los sistemas con
antena fuera de la unidad.
•
reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz de uso indebido, accidente, reparación
no autorizada u otra causa no bajo el control de Philips.
•problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sistemas de cable o
de antena fuera de la unidad.
•un producto que requiera modificación o adaptación para que opere en un país que no
sea el país para el que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados por tales modificaciones.
•daños incidentales o consecuentes que resulten del producto. (Algunos estados no
permiten la exclusión por daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible
que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse,
materiales pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.)
•una unidad que se ha usado para fines comerciales o institucionales.
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países con distribución oficial del producto
por Philips. En países donde Philips no distribuye el producto, la entidad local de servicio
Philips trataráde darle un producto de reemplazo (aunque puede haber demora si el 
producto apropiado no estáfácilmente disponible).
Philips, P.O. Box 520890, Miami,
FL 33152, USA,(402) 536-4171
EL4967S006 / 8-02
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Por favor, consulte su manual del usuario si necesita ayuda. Si tiene más preguntas, llámenos
al 1-800-531-0039.
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU.,
PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES…
Contacte con el 1-800-531-0039 para concertar un cambio.También, usted puede enviar
el producto con el seguro y transporte o franqueo prepagados, adjuntando el compro-
bante de venta y enviándolo a la dirección a continuación:
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(En los EE.UU., Puerto Rico o las IslasVírgenes, toda garantía implícita, inclusive las garan-
tías implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están limitadas
en cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no
permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, es posible que la limi-
tación arriba indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL CANADA…
Favor de comunicarse con Philips al:
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-531-0039 (anglófono o hispanohablante)
(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra garantía. No se otorga
ninguna otra garantía expresa ni implícita, comprendiéndose aquíninguna garantía implíci-
ta de comerciabilidad o aptitud para propósito alguno. Philips no seráresponsable bajo
circunstancia alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o
consecuentes, independientemente de la manera ocasionada, aún con notificación de la
posibilidad de los mismos.)
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espacio abajo.
También, sírvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía.Así
nos serámás fácil notificarle en caso de ser necesario.
Modelo No. ____________________________________
Serie No. ____________________________________
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría 
gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
CARACTERISTIQUES
RESUME et HOLD
Vous pouvez interrompre la lecture et la reprendre (même
après une longue pause) à l’endroit où elle a été arrêtée
(RESUME), et vous pouvez bloquer tous les boutons de
l’appareil afin d’empêcher toute action (HOLD). Utilisez la
glissière RESUME–HOLD–OFF pour ces fonctions.
RESUME – reprend à partir de l’endroit où vous
avez arrêté
1Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en position RESUME pour 
activer la fonction RESUME.
yresume apparaît.
2Appuyez sur 9lorsque vous souhaitez arrêter la lecture.
3Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre la lecture.
yresume est affichée et la lecture reprend à 
partir de l’endroit où vous l’aviez arrêtée.
• Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le
commutateur sur OFF.
yresume s’éteint.
HOLD – Blocage de toutes les touches
Vous pouvez bloquer les boutons de l’appareil en plaçant la glissière sur HOLD.
Aucune action n’est alors exécutée quand on appuie sur un bouton. Ceci est utile
quand vous transportez le lecteur dans un sac, par exemple. Quand HOLD est
actif, vous évitez d’activer accidentellement d’autres fonctions.
1Faites glisser le commutateur sur HOLD pour activer la fonction HOLD.
yToutes les touches sont bloquées. HoLd est affichée dès que vous appuyez
sur une touche. Si l’appareil est éteint, hold
n’apparaît que si vous appuyez sur 2; ou FM.
2Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le 
commutateur sur OFF.
Remarque : Si vous désactivez la fonction HOLD en
amenant le commutateur sur RESUME et que
vous remettez l'appareil en marche, la lec-
ture reprend là où vous l’aviez arrêtée.
CARACTERISTIQUES
Programmation des numéros de pistes
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 pistes dans un.
programme. Une piste peut être enregistrée plusieurs
fois dans un programme.
1Lorsque la lecture est arrêtée, sélectionnez une piste
à l’aide de ∞ou §.
2Appuyez sur PROG pour mémoriser la piste.
y program s’allume; le numéro de la piste 
programmée, le symbole Pet le nombre total de pistes programmées sont
affichés.
3Sélectionnez et mémorisez de la même manière 
toutes les pistes voulues.
4Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes 
que vous avez choisies.
yprogram apparaît et la lecture débute.
• Vous pouvez passer votre programme en revue en
appuyant pendant plus de 2 secondes sur PROG.
yL’affichage présente toutes les pistes
mémorisées dans l’ordre.
Remarques : – Si vous appuyez sur PROG sans qu’aucune piste ne soit sélec-
tionnée, l’indication SEL apparaît.
– Si vous essayez de mémoriser plus de 30 pistes, l’indication
FULLapparaît.
Effacer le programme
• Quand la lecture est à l’arrêt, appuyez sur 9 pour
effacer le programme.
yCLR apparaît une fois, program s’éteint et
le programme est effacé.
Remarque : Le programme s’efface également si l’alimentation est coupée, si
le couvercle du CD est ouvert ou quand l’appareil s’éteint 
automatiquement.
Sélection des différentes possibilités de lecture – MODE
Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire, de rejouer une piste ou
d’écouter les premières secondes de chaque piste.
1Pendant la lecture, appuyez sur MODE autant de fois
que nécessaire pour activer un des modes suivants. Le
mode actif apparaît à l’affichage.
yshuffle : Toutes les pistes du CD sont lues
dans un ordre aléatoire, jusqu’à ce que chacune
ait été lue une fois.
yshuffle repeat all : Toutes les pistes du CD
sont lues plusieurs fois dans un ordre aléatoire.
yrepeat : La piste en cours de lecture est jouée
de façon répétée.
yrepeat all : L’ensemble du CD est joué de
façon répétée.
ySCAN : Les 10 premières secondes des pistes
restantes sont lues dans l’ordre.
2La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes.
• Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à plusieurs reprises 
jusqu’à que l’indication disparaisse.
ESP / Mode d'économie d'énergie
Les lecteurs de CD portables classiques sautent souvent des parties du CD quand ils
sont soumis à des chocs ou à des vibrations. La fonction ELECTRONIC SKIP 
PROTECTION (ESP), dont votre appareil est équipé, évite la perte de continuité quand il
s’agit de légères vibrations. Mais ESP n’évite pas les interruptions de lecture dues à un
entraînement sportif intensif. Il n’évite pas non plus les dommages si le lecteur tombe !
Sur cet appareil ESP est activé par défaut. Il est possible de désactiver ESP et 
d'entrer en mode d'économie d'énergie. Le mode d'économie d'énergie permet de pro-
longer la durée de vie des piles pour plus d'heures de lecture.
• Maintenez enfoncé MODE pendant plus de 2 secondes.
ydisparaît. Économie d'énergie activé
• Maintenez à nouveau enfoncé MODE pendant plus de 2 secondes.
yest affiché une fois.
Sélection d’une piste et recherche
Sélection d’une piste en cours de lecture
• Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou
sur §pour aller au début de la piste en cours ou à la
piste précédente ou suivante.
yLa lecture se poursuit avec la piste sélectionnée,
dont le numéro s’affiche.
Sélection d’une piste lorsque la lecture est arrêtée
1Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou sur §.
yLe numéro de la piste sélectionnée est affiché.
2Appuyez sur 2; pour lancer la lecture du CD.
yLa lecture débute à la piste sélectionnée.
Recherche d’un passage en cours de lecture
1Maintenez ∞ ou §enfoncé pour trouver un passage 
donné vers l’avant ou vers l’arrière.
yLa recherche débute et la lecture se poursuit avec 
un volume inférieur. La recherche s’accélère après 
2 secondes.
2Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage voulu.
yLa lecture normale reprend à partir de cette position.
Remarques : – Si le lecteur est en mode SCAN (voir chapitre MODE), la 
recherche n’est pas possible.
LECTURE CD / CARACTERISTIQUES
Informations relatives à la lecture
•Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n’est pas enregistré
correctement, l’indication nF dISC est affichée. Dans ce cas, utilisez la
fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l’enregistrement.
•Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre 
3–15 secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur 2;.
• La lecture s’arrête si vous ouvrez le couvercle du CD.
•1 -:- clignote à l’affichage pendant tout le temps de la lecture du CD.
Volume et basses
Réglage du volume
• Réglez le volume au moyen de VOL E.
Réglage des basses
• Appuyez sur DBB pour activer ou désactiver 
l’accentuation des basses.
yest affiché si l’accentuation des basses
est activée.
INFORMATIONS GENERALES / LECTURE CD
Utilisation en voiture (connecteurs fournis ou en option)
N'utilisez que le convertisseur de tension pour autoradio AY 3545 (4822 219 10033)
ou AY 3548 (3140 118 71890) (4,5 V courant continu, pôle positif sur la broche
centrale) et la cassette-adaptatrice pour autoradio AY 3501. Tout autre produit
risque d'endommager l'appareil.
1Placez l'appareil sur une surface horizontale,
exempte de vibrations et stable. Assurez-vous
que c'est un endroit sûr où l'appareil ne
représente aucun danger et où il n'est pas un
obstacle pour le conducteur et les passagers.
2Introduisez le transformateur pour voiture dans
la prise de l'allume-cigare (seulement pour
une batterie de voiture de 12 V, mise à
terre négative) puis connectez l'embout du
câble au jack d'entrée 4.5V DC sur l'appareil.
3Si nécessaire, nettoyez la prise de l'allume-
cigare pour obtenir un bon contact électrique.
4Réglez le volume bas et branchez la fiche de la cassette-adaptatrice 
à LINE OUT/pde l'appareil.
5Introduisez la cassette-adaptatrice avec précaution dans le compartiment
pour cassettes de l'autoradio.
6Assurez-vous que le cordon ne vous gêne pas pour conduire.
7Pour baisser le volume sur l'appareil, si nécessaire. Lancez la lecture sur 
l'appareil et réglez le son avec les commandes de l'autoradio.
•Veillez à toujours ôter le convertisseur de tension de la prise de 
l'allume-cigare quand l'appareil n'est pas en service.
Remarque : Si votre autoradio possède une prise LINE IN, il est préférable 
de l'utiliser pour le branchement à l'autoradio plutôt que la cassette-
adaptatrice. Branchez la ligne de signal à cette prise LINE IN et à 
LINE OUT/psur l'appareil.
Lecture d’un CD
Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques 
audio comme les CD enregistrables ou réenregistrables.
N’essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un
DVD ou un CD d’ordinateur.
1
Appuyez sur la glissière OPEN 2pour ouvrir le lecteur.
2
Insérez un CD audio, face imprimée vers le haut, en
appuyant sur le CD pour le fixer sur l’axe de l’appareil.
3Fermez le lecteur en appuyant sur le couvercle.
4Appuyez sur 2; pour mettre le lecteur en marche et
démarrer la lecture.
yLe numéro de la piste en cours de lecture et le
temps écoulé sont affichés.
• Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;.
yL’affichage du temps de lecture clignote.
• Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois 
sur 2;.
5Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture. 
yLe nombre total de pistes et la durée totale de
lecture du CD sont affichés.
6Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre 
l’appareil.
• Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez
doucement sur l’axe tout en soulevant le CD.
Remarque : Le lecteur s’éteint automatiquement après
un certain temps s’il n'est pas utilisé, de
manière à économiser l’énergie.
Lecteur de CD et manipulation des CD
• Ne touchez jamais la lentille Adu lecteur de CD.
• N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à 
l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive 
(chauffage ou lumière directe du soleil).
• Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l’aide d’un 
chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux.
N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont 
susceptibles d’avoir un effet corrosif.
• Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du 
centre vers le bord, à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. Les produits de 
nettoyage risquent d’endommager le disque! N’inscrivez jamais rien sur un CD ou
n’y collez aucune étiquette.
• La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement 
l’appareil du froid à la chaleur. Il n’est alors plus possible de lire un CD. Laissez le
lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce que la buée s’évapore.
• Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones 
portables fonctionnent près de l’appareil.
• Evitez de laisser tomber l’appareil, ce qui risquerait de l’endommager.
Ecouteurs HS383
• Branchez les écouteurs fournis sur la prise LINE OUT/p.
Note: Vous pouvez également utiliser la borne de sor-
tie LINE OUT/ppour brancher cet appareil sur votre
système Hi-Fi. Pour ajuster le son et le volume
sonore, utilisez les boutons de commande de 
l’équipement audio auxiliaire et du lecteur CD.
IMPORTANT!
Sécurité d’écoute : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de 
l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe.
Sécurité routière : n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule.
Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous
utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre d’entendre les sons
environnants, ne réglez pas le volume si fort que vous n’entendez plus ce qui se passe
autour de vous.
ALIMENTATION ELECTRIQUE / INFORMATIONS GENERALES
Bloc d’alimentation (fourni ou disponible en option)
N’utilisez que le bloc d’alimentation AYT 3170 (4,5 V / 
300 mA, courant continu, tension positive sur la borne
centrale). Tout autre appareil risque d’endommager le
lecteur.
1Assurez-vous que la tension du réseau correspond à
celle du bloc d'alimentation.
2Branchez le bloc d’alimentation sur la prise 4.5V DC
du lecteur et sur la prise murale.
Remarque : Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas.
Informations relatives à l’environnement
• Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait
tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en deux matériaux :
carton (boîte) et polyéthylène (sachets, plaques de protection en mousse).
• Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est 
démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de
votre ancien appareil.
Français COMMANDES / ALIMENTATION ELECTRIQUE
COMMANDES ( voir figures 1 )
1OPEN 2..............ouvre le couvercle du lecteur
2DBB.....................active/désactive l’amplification des basses. Une pression de
plus de 2 secondes sur ce bouton active/désactive le signal
sonore (le bip)
3MODE .................sélectionne l’une des possibilités de lecture : shuffle,
shuffle repeat all, repeat, repeat all et SCAN
4PROG...................permet de programmer les pistes du CD et les stations radio,
affiche la programmation
5PRESET 3,4.....sélectionne une station préréglée (vers le bas, vers le haut).
6FM .....................met en et hors service la radio.
7............................affichage
82;, 9.................- allume le lecteur, démarre ou interrompt la lecture CD
- arrête la lecture CD, efface la programmation du CD ou
éteint le lecteur
9TUNING ∞ , §
Syntoniseur: – (vers le bas, vers le haut) réglage des émetteurs radio;
CD: – recule d’une piste sur le CD ou effectue une recherche vers l’arrière ou
l’avant.
0RESUME .............enregistre la dernière position de lecture d’une piste de CD
HOLD...................verrouille toutes les touches
OFF......................désactive les fonctions RESUME et HOLD
!LINE OUT/p........prise pour casque de 3,5 mm, prise permettant de connecter
le lecteur à l’entrée audio d’un autre appareil.
@VOL E............règle le volume
#4.5V DC...............prise pour alimentation extérieure
$............................support encastré pour le clip ceinture
%............................identification du modèle
Piles (fournies ou disponibles en option)
Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser :
• des piles normales du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips), ou
• des piles alcalines du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips).
Remarques : – Il ne faut pas mélanger des piles usagées et neuves ou des piles
de types différents. Retirez les piles si elles sont déchargées ou
si vous n'utilisez pas le lecteur pendant un certain temps.
Mise en place des piles
1Appuyez sur OPEN 2pour ouvrir le couvercle du 
lecteur.
2Ouvrez le compartiment des piles et placez-y soit 2
piles normales ou alcalines.
Témoin des piles
La charge approximative restante des piles est indiquée à l’affichage.
Pile pleine
Pile à deux-tiers pleine
Pile à un-tiers pleine
Pile vide. Quand les piles sont vides, 
clignote, bAtt est affiché, et le
bip se fait entendre de façon répétée.
Durée moyenne d’utilisation des piles dans des conditions normales
Type de piles ESP activé Économie d'énergie
Normales 5 heures 6 heures
Alcalines 16 heures 20 heures
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par 
conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
CARACTERISTICAS
RESUME y HOLD
Se puede interrumpir la reproducción y continuarla 
(incluso tras un período largo de tiempo) en el punto en
que fue interrumpida (RESUME) y se pueden bloquear
todos los botones de modo que no se ejecute ninguna
acción (HOLD). Use el interruptor deslizante RESUME–
HOLD–OFF para estas funciones.
RESUME – continúa desde donde fue interrumpida
1Coloque el interruptor deslizante en la posición
RESUME durante la reproducción para activar RESUME.
yAparece resume en la pantalla.
2Pulse 9cuando desee detener la reproducción.
3Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción.
yAparecer resume en la pantalla y continuará la
reproducción a partir del punto en que se detuvo.
• Para desactivar la función RESUME, cambie el 
interruptor deslizante a la posición OFF.
yDesaparece resume.
HOLD – bloqueo de todos los botones
Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor deslizante en HOLD. Si
se pulsa una tecla no se ejecutará ninguna acción. Esto es útil, p.ej. si se lleva el
reproductor en un bolso. Con HOLD activado se puede evitar la activación acci-
dental de otras funciones.
1Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD
para activar esta función.
ySe bloquearán todos los botones. Aparecerá
HoLd en la pantalla cuando se pulse cualquier
tecla. Si se apaga el equipo, sólo aparecerá
hold en la pantalla al pulsar 2; o FM.
2Para desactivar la función HOLD, cambie el interruptor deslizante a la posición
OFF.
Nota: Al desactivar la función HOLD cambiando el interruptor deslizante a RESUME y
reiniciar, la reproducción continuará desde la posición donde se detuvo.
CARACTERISTICAS
Programación de números de pista
Se pueden guardar hasta 30 pistas para reproducirlas 
en un programa. Una sola pista puede ser guardada 
más de una vez en el programa.
1Mientras la reproducción se encuentra detenida, 
seleccione una pista mediante ∞o§.
2Pulse PROG para guardar la pista.
yprogram se encenderá; en la pantalla 
aparecerán el número de la pista programada y
Pcon el número total de pistas guardadas.
3Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas
que desee.
4Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas 
seleccionadas.
yAparecerá program en la pantalla y 
comenzará la reproducción.
• Puede revisar el programa pulsando PROG durante
más de 2 segundos.
yAparecerán en la pantalla todas las pistas
guardadas por su orden.
Notas: – Si pulsa PROG y no hay una pista seleccionada, aparecerá SEL en la
pantalla.
– Si intenta guardar más de 30 pistas, aparecerá FULL.
Borrado del programa
• Mientras la reproducción está detenida, pulse 9 
para borrar el programa.
yAparecer CLR una vez en la pantalla, 
desaparecer program y el programa se 
borrará.
Nota: El programa también será borrado si la ali-
mentación eléctrica se interrumpe, si se abre la 
tapa del CD, o si el equipo se apaga automáticamente.
Selección de las distintas posibilidades de reproducción – MODE
Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el CD y
reproducir los primeros segundos de cada pista.
1Pulse MODE durante la reproducción las veces que sean
necesarias para activar una de las siguientes funciones.
La función activa se muestra en pantalla.
yshuffle : Todas las pistas del CD se 
reproducirán en orden aleatorio hasta que todas
ellas se hayan reproducido una vez.
yshuffle repeat all : Todas las pistas del
CD se reproducirán repetidamente en orden aleatorio.
yrepeat : La pista actual se reproducirá 
repetidamente.
yrepeat all : Todo el CD se reproducirá 
repetidamente.
ySCAN: Los primeros 10 segundos de cada pista
se reproducirán según su orden.
2La reproducción comenzará en el modo seleccionado
transcurridos 2 segundos.
• Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente
hasta que desaparezca la indicación de la pantalla.
ESP / Modo de ahorro de energía
Los CD portátiles convencionales están expuestos a que un golpe o vibración durante
la reproducción hagan saltar partes del CD. La función ELECTRONIC SKIP PROTECTION
(ESP) con la que el equipo está dotado, impide la pérdida de continuidad si el 
reproductor está expuesto a ligeras vibraciones. ESP no impide las interrupciones 
causadas por ejercicios bruscos. ¡Tampoco protege de daños causados por caídas!
En este aparato, ESP está activada por defecto. Es posible desactivar ESP y entrar en
el modo de ahorro de corriente. El modo de ahorro de energía ayuda a aumentar la
duración de la pila y así obtener más tiempo de reproducción.
• Pulse MODE durante más de 2 segundos.
ydesaparece. Ahorro de energía activ.
• Pulse MODE durante más de 2 segundos.
yaparece una vez 
Selección de una pista y busqúeda
Selección de una pista durante la reproducción
• Pulse brevemente ∞ o §una o varias veces para
saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente.
yLa reproducción continúa con la pista 
seleccionada y su número aparece en pantalla.
Selección de una pista cuando se ha detenido la reproducción
1Pulse brevemente ∞ o §una o varias veces.
yAparecerá en la pantalla el número de la pista seleccionada.
2Pulse 2; para iniciar la reproducción de CD.
yLa reproducción empezar por la pista seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción
1Mantenga pulsada ∞ o §para buscar un pasaje 
concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente.
ySe iniciará la búsqueda y la reproducción continúa 
a bajo volumen. La búsqueda se acelera transcurridos 
2 segundos.
2Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee.
yLa reproducción normal continuará desde ese punto.
Notas: – Si el reproductor está en SCAN (consultar MODE), la búsqueda 
no es posible.
REPRODUCCIÓN DE UN CD / CARACTERISTICAS
Información acerca de las reproducciones
•Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado 
correctamente, aparecerá nF dISC en la pantalla. En ese caso, utilice la
función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación.
•Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre
3–15 segundos después de pulsar 2;.
• La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.
•1 -:- parpadeará durante la lectura del CD.
Volumen y graves
Ajuste del volumen
• Ajuste el volumen utilizando VOL E.
Ajuste de graves
• Pulsar DBB para activar o desactivar la 
intensificación de bajos.
yse muestra en pantalla si se ha activado
la intensificación de bajos.
Reproducción de un CD
Este equipo puede reproducir toda clase de discos 
de audio, como CD grabables y CD regrabables. No
intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD 
de ordenador.
1Pulse el botón deslizante OPEN 2para abrir 
el reproductor.
2Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba
presionando el CD en el centro.
3Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo.
4Pulse 2; para ponerlo en funcionamiento e iniciar la
reproducción.
yAparecerán en pantalla el número de pista 
actual y el tiempo de reproducción transcurrido.
• Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 2;.
yParpadeará en la pantalla el tiempo transcurrido
hasta el momento de la interrupción.
• Continúe la reproducción pulsando otra vez 2;.
5Pulse 9 para detener la reproducción.
yAparecerá en la pantalla el número total 
depistas y el tiempo total de reproducción del CD. 
6Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.
• Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y
presione suavemente el eje mientras levanta el disco.
Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará
automáticamente para ahorrar energía.
INFORMACIÓN GENERAL / REPRODUCCIÓN DE UN CD
Utilice solamente el adaptador de tensión AY 3545 (4822 219 10033) u AY 3548
(3140 118 71890) (4,5 V corriente continua, polo positivo a la patilla central) y el
adaptador de casete del vehículo AY 3501. Cualquier
otro producto podría dañar el equipo.
1Coloque el equipo en una superficie horizontal,
estable y sin vibraciones. Asegúrese de que esté
en un lugar seguro, en el que el equipo no sea ni
un peligro ni un obstáculo para el conductor y
para los pasajeros.
2Enchufe el convertidor de tensión en la toma del
encendedor (sólo para baterias de 12 V, 
negativo conectado a tierra), después
conecte el final cableado al jack de entrada
4.5V DC en el equipo.
3Si fuera necesario, limpie la toma del encendedor para lograr un buen 
contacto eléctrico.
4Baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de casete a LINE OUT/pen
el equipo.
5Introduzca el adaptador de casete cuidadosamente en el compartimento del
radiocasete del vehículo.
6Asegúrese de que el cable no le entorpece al conducir.
7Disminuye el volumen del aparato, si es necesario. Inicie la reproducción en el
equipo y ajuste el sonido con los controles de la radio del coche.
•Extraiga siempre el adaptador de tensión de la toma del encendedor del
vehículo cuando no esté utilizando el equipo.
Nota: Si la radio de su coche tiene una toma LINE IN, es mejor utilizarla para 
la conexión de la radio del vehículo en lugar del adaptador de casete. Conecte
el cable de señal a esta toma LINE IN y a LINE OUT/pen el equipo.
Utilización en el automóvil (conexiones incluidas u opcionales)
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA / INFORMACIÓN GENERAL
Adaptador de red (incluido u opcional)
Utilice sólo el adaptador de red AYT 3170 (4,5 V/300 mA
corriente continua, con el polo positivo en la patilla central).
Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo.
1Compruebe que el voltaje local es el mismo que el
del adaptador de red.
2Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del
reproductor y a un enchufe de pared.
Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo.
Información medioambiental
• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo
posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de 
materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma pro-
tectora).
• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y 
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas 
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
Manejo del reproductor de CD y de los CDs
•
No toque las lentes Adel reproductor de CDs.
• No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad,
lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por 
aparatos calefactores como por la exposición directa al sol).
• Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave, 
ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No
utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos
corrosivos.
• Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior 
utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza 
pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.
• Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente
frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje
reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.
• La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede
provocar un funcionamiento incorrecto.
• Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.
Auriculares HS383
• Conecte los auriculares incluídos con el equipo a la 
clavija LINE OUT/p.
Nota: LINE OUT/ ptambién puede utilizarse para
conectar este aparato a su equipo estéreo. Para
ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos del
equipo audio conectado y del reproductor de CD.
¡IMPORTANTE!
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialis-
tas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de
manera permanente.
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya
que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus auricu-
lares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del
exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor.
Español CONTROLES / ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
CONTROLES 
( V
é
anse las figuras 
1 
)
1OPEN 2..............abre la tapa del CD
2DBB.....................activa y desactiva la intensificación de graves. Este botón
también activa y desactiva la realimentación acústica (el bip)
si se pulsa más de dos segundos
3MODE .................selecciona entre las diferentes posibilidades de reproducción:
shuffle, shuffle repeat all, repeat, repeat all y SCAN
4PROG...................programa pistas de CD y estaciones de radio, revisa el 
programa
5PRESET 3,4.....para seleccionar una presintonía (bajar, subir).
6FM .....................activa/desactiva la radio.
7............................pantalla
82;, 9.................- pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la
reproducción del CD
- detiene la reproducción del CD, borra todos los programas
o apaga el equipo
9TUNING ∞ , §
Tuner: - (bajar, subir) para sintonizar emisoras;
CD: – realiza un salto y busca hacia atrás o delante en las pistas del CD.
0RESUME .............guarda la última posición de una pista de CD reproducida
HOLD...................bloquea todos los botones
OFF......................desactiva RESUME y HOLD
!LINE OUT/p........conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para acoplar el
equipo a otro de entrada de un aparato adicional.
@VOL E............ajusta el volumen
#4.5V DC...............conector para fuente de alimentación externa 
$............................orificio del cinturón de cierre
%............................placa de características técnicas
Pilas (incluidas o disponibles de forma opcional)
Con este equipo puede utilizar:
• pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o
• pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips).
Nota: No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas usadas ni de tipos
diferentes. Si las pilas están descargadas o no va a utilizar el equipo
durante un largo período de tiempo, quítelas.
Instalación de las pilas
1Pulse OPEN 2para abrir la tapa del CD.
2Abra el compartimento de las pilas e inserte 
2 pilas normales, alcalinas.
Indicación de las pila
El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en la pantalla.
Pila cargada
Dos tercios de la pila cargados
Un tercio de la pila cargado
Pila descargada o gastada. Si las pilas están 
descargadas o gastadas parpadea, bAtt
aparecerá y el bip sonará repetidamente.
Tiempo medio de reproducción con pilas en condiciones normales
Tipo de pila ESP activado Ahorro de 
energía
Normal 5 horas 6 horas
Alcalina 16 horas 20 horas
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas 
contienen sustancias químicas peligrosas.
Reproducción de la radio
Puede sintonizar cualquier emisora de FM forma
automática o manual.
1Pulse FM para encender la radio.
Sintonización automática de emisoras de radio
1Mantenga pulsadas ∞o§durante 2 segundo 
como mínimo.
yLa radio sintonizará una emisora con la potencia
suficiente y la radio comenzará a reproducirse.
La banda de frecuencias y la frecuencia
actuales.
2Repita la búsqueda hasta encontrar la emisora de
radio que desee.
Sintonización manual de emisoras de radio
1Mantenga pulsadas ∞o§.
2Suelte ∞o§y pulse brevemente de nuevo ∞o§
cuando esté cerca de la frecuencia que desee.
3Pulse brevemente ∞o§repetidamente hasta 
alcanzar la frecuencia deseada.
yLa radio empezará a reproducirse. Se mostrarán
la banda de frecuencias y la frecuencia actuales.
• Para cambiar de la reproducción de la radio a la del
CD, pulse 2; .
• Pulse FM o 9para apagar la radio.
CARACTERISTICAS / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El cable del auricular se usa como antena de FM.
Si fuese necesario, muévala para obtener la recepción
más óptima.
MEMORIZACIÓN DE LAS EMISORAS DE RADIO
Puede almacenar hasta 30 emisoras de radio (1-30).
1Sintonice la emisora de radio que desee y pulse 
PROG.
2Pulse PRESET3,4, repetidamente si fuese 
necesario, para seleccionar el número que desee 
asignar a esta emisora de radio.
3Pulse PROG mientras parpadea PRESET para 
confirmar que se ha memorizado.
yAparecerán PRESET, la banda de frecuencias y el
número de preselección de la emisora 
memorizada.
4Memorice todas las emisoras que desee de esta forma.
Nota: Las emisoras de radio ya memorizadas pueden reconocerse mediante el
indicador PRESET y el número de preselección.
Sintonización de una emisora de radio memorizada
1Pulse FM para encender la radio.
2Pulse PRESET3,4una vez o más para encontrar tu emisora presintonizada.
yLa radio comenzará a reproducirse. Aparecerán program la banda
de frecuencias y el número de preselección de la estación memorizada.
Antenas
Ecouter la radio
Vous pouvez sélectionner n’importe quelle station FM
automatiquement ou manuellement.
1Appuyez sur FM pour enclencher la radio.
Sélection automatique des stations radio
1Maintenez ∞ou §enfoncé pendant 2 seconde au minimum.
yLa radio passe à une station ayant une émission suffisamment puissante
et la diffusion débute. La gamme d’ondes actuelle et la fréquence sont
affichés.
2Recommencez la recherche jusqu’à ce que vous 
trouviez la station radio souhaitée.
Sélection manuelle des stations radio
1Maintenez ∞ou §enfoncé.
2Relâchez ∞ou §, puis appuyez à nouveau brièvement sur ∞ou sur §
lorsque vous êtes proche de la fréquence souhaitée.
3
Appuyez brièvement sur 
∞ou sur §
à plusieurs 
reprises jusqu’à ce que vous atteigniez la fréquence
souhaitée.
yLa diffusion débute. La gamme d’ondes et la
fréquence actuelles sont affichées.
• Pour passer de la radio au CD, appuyez sur 2;.
• Appuyez sur FM ou 9pour couper la radio.
CARACTERISTIQUES / PANNEST ET REMEDES
• FM: Le fil du casque sert d’antenne FM. Si néces-
saire,bougez-le pour une réception optimale.
Mise en mémoire des stations radio
Vous pouvez mettre en mémoire jusqu’à 30 stations radio (1-30).
1Branchez-vous sur la station radio souhaitée, puis
appuyez sur PROG.
2Appuyez sur PRESET3,4, si nécessaire à plusieurs
reprises, pour sélectionner le numéro que vous voulez
assigner à cette station radio.
3Appuyez sur PROG alors que PRESET clignote pour
confirmer l’enregistrement.
yPRESET
, la gamme d’ondes, la fréquence et le 
numéro réglé de la station enregistrée sont affichés.
4Enregistrez de cette façon toutes les stations
souhaitées.
Remarque : Les stations déjà programmées peuvent être reconnues
par l’indication PRESET et par le numéro de présélection.
Sélection d’une station radio enregistrée
1Appuyez sur FM pour enclencher la radio.
2Appuyez sur PRESET3ou 4, une ou plusieurs fois pour sélectionner un
préréglage.
yLa radio commence à fonctionner program, la gamme d’ondes, 
la fréquence et le numéro réglé de la station enregistrée sont affichés.
Antennies
AZT3200 /17 2/10/03 11:06 AM Page 2