Phonocar VM400 User manual

VM400
MANUALE ISTRUZIONI • INSTRUCTIONS MANUAL
NOTICE DE MONTAGE ET D’EMPLOI • GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FR
DE
GB
IT
ES
DIFFUSORE AUDIO PORTATILE
BLUETOOTH
PORTABLE BLUETOOTH
SPEAKER

2
1Accensione / Spegnimento
2Ingresso ricarica batteria
3Uscita audio jack 3.5
4Tasto selezione equalizzatore
5Tasto multifunzione / Led di stato
6</> Seek + / Seek- VOL+ / VOL-
7Tasto colore illuminazione (premere per cambiare)
8-9 Altoparlante
10 Microfono
11 Prolunga jack 3.5”
12 Cavo USB per ricarica batteria
1ON / OFF
2Entrée chargeur
3Sortie audio jack 3.5
4Touche de sélection de l’égaliseur
5Touche multifonction / LED d’état
6</> Seek + / Seek - VOL+ / VOL-
7
Touche couleur éclairage (appuyer pour changer)
8-9 Haut-parleur
10 Microphone
11 Rallonge jack 3,5’’
12 Câble USB pour recharger la batterie
1Encendido / Apagado
2Entrada recarga bateria
3Salida audio jack 3.5
4Tecla selección ecualizador
5Tecla multifuncion / Led estado
6</> Seek + / Seek- VOL+ / VOL-
7Tecla color iluminación (pulsar para cambiar)
8-9 Altavoz
10 Microfono
11 Prolongador jack 3.5”
12 Cable USB para recarga batería
1Ein / Aus
2Akku-Ladeeingang
3Audio-Buchse 3.5 Ausgang
4Equalizer-Auswahltaste
5Multifunktion-Taste / Status-LED
6</> Seek + / Seek- VOL+ / VOL-
7Beleuchtungsfarbtaste (zum Ändern drücken)
8-9 Lautsprecher
10 Mikrofon
11 3,5”Verlängerungskabel
12 USB-Kabel zum Laden der Batterie
IT
FR
ES
DE
1
3
2
9
11 12
Funzioni • Functions • Fonctions • Funktions • Funciones
1Power On / O
2Battery recharge input
3Audio jack 3.5 output
4Equalizer selection key
5Multi-function key / Status LED
6</> Seek + / Seek- VOL+ / VOL-
7Illumination color key (press to change)
8-9 Speaker
10 Microphone
11 3.5”jack extension cable
12 USB cable for battery charging
GB
5
7
8
4
10
6

3
IT - Accensione spegnimento: Tenere premuto per 3 secondi per accendere o spegnere il VM400 (assicurarsi
prima che il tasto sia posizionato su ON).
Risposta chiamata: Premere brevemente se si sta ricevendo una telefonata per rispondere.
Chiusura chiamata: Premere brevemente se si vuole terminare una chiamata in corso.
Riproduzione/Pausa musica: Premere brevemente per mettere in pausa la traccia audio che si sta ascoltando, e
ripremere brevemente per farla ripartire
FR - ON /OFF: Appuyez pendant 3 secondes pour allumer ou éteindre le VM400 (tout d’abord, il faut vérier que la
touche soit sur ON).
Répondre à un appel: Appuyez brièvement pour répondre, lorsque vous recevez un appel.
Terminer l’appel: Appuyez brièvement pour terminer l’appel en cours.
Reproduction /Pause musique: Appuyez brièvement pour mettre en pause la trace que vous écoutez, puis ap-
puyez de nouveau pour reprendre la reproduction.
DE - Ein/Aus: Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um das VM400 ein- oder auszuschalten (Vorher
stellen Sie sich sicher, dass Taste auf ON gesetzt ist).
Anruf annehmen: Drücken Sie kurz, wenn Sie einen Anruf erhalten, um zu antworten.
Gespräch beenden: Drücken Sie kurz, wenn Sie ein laufendes Gespräch beenden möchten.
Wiedergabe/Pause Musik: Drücken Sie kurz, um das Musik- Stück, das Sie gerade hören, anzuhalten, und drü-
cken Sie erneut kurz, um fortzufahren.
ES - Encendido/ Apagado: Tener presionado durante 3 segundos para encender o apagar el VM400 (asegurarse
antes de que la tecla esté posicionada en ON.
Contestar llamada: Pulsar brevemente si estamos recibiendo una llamada para contestar.
Terminar llamada: Pulsar brevemente si se desea terminar la llamada en curso.
Reproducción/Pausa música: Pulsar brevemente para poner en pausa la canción o pista de audio que se está
escuchando y volver a pulsar.
IT - Riproduzione Musica: Il VM400 è un dispositivo portatile per l’ascolto della musica e la conversazione telefoni-
ca trasmessa tramite il proprio smartphone o altro apparecchio dotato di sistema Bluetooth A2DP.
FR - Reproduction musique: VM400 est un dispositif portable pour écouter la musique et les conversations
téléphoniques via votre smartphone ou tout autre appareil équipé du système Bluetooth A2DP.
DE - Musikwiedergabe: VM400 ist ein tragbares Gerät, um Musik und Telefongespräche(n) zu hören, die über Ihr
Smartphone oder ein anderes Gerät mit Bluetooth A2DP-System übertragen werden.
ES - Reproducción Música: El VM400 es un dispositivo portátil que permite escuchar música y conversaciones
telefónicas emitidas mediante el propio Smartphone u otros aparatos dotados de sistema Bluetooth A2DP.
Utilizzo • Practical use • Usage • Inbetriebnahme • Utilizacion
Tasto multifunzione • Multi-functions-key • Touche multifonction
Multi-funktions-taste • Tecla multifuncion
GB - ON /OFF: Press and hold for 3 seconds to turn the VM400 on or o (before make sure, that key is set to ON).
Answer call: Press briey if you are receiving a call to answer.
End call: Press briey if you want to end an ongoing call.
Play/Pause Music: Briey press to pause the audio track you are listening to, and briey press again to resume.
GB - Music Playback: VM400 is a portable device for listening to music and phone conversation transmitted via
your smartphone or other device equipped with Bluetooth A2DP system.

4
IT - Seguendo le indicazioni del manuale istruzioni del vostro smartphone attivare la funzione bluetooth ed
eseguire l’accoppiamento con il VM400:
·Durante l’operazione di accoppiamento tenere il dispositivo e il cellulare nel raggio di 1 metro.
·Quando il VM400 è spento spostare su ON il tasto e tenere premuto per 3 secondi il tasto .
Durante l’accoppiamento il tasto emetterà dei lampeggi di colore rosso e blu.
·Entrare nel menù impostazioni Bluetooth del proprio smartphone ed eseguire la ricerca dei dispositivi disponibili.
A ricerca terminata selezionare il dispositivo denominato“V3” e confermare. Se connesso con successo il tasto
diventerà di colore viola sso.
FR - En suivant les instructions du manuel de votre smartphone, activez la fonction Bluetooth et associez-le
au VM400 :
- Pendant le paramétrage, le dispositif et le téléphone doivent être à moins d’un mètre l’un de l’autre.
- Lorsque le VM400 est éteint, mettre la touche sur ON et appuyer pendant 3 secondes.
Pendant le paramétrage la touche clignote rouge et bleu.
- Entrez dans le menu Paramètres Bluetooth de votre smartphone et recherchez les dispositifs disponibles.
Une fois la recherche terminée, sélectionnez l’appareil“V3” et conrmez. Si la connexion a réussi, la touche
devient rouge xe.
DE - Folgen Sie den Anweisungen im Handbuch Ihres Smartphones, aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion
und verbinden Sie sich mit dem VM400:
- Halten Sie das Gerät und das Mobiltelefon während des Pairings in einem Abstand von 1 Meter zueinander.
- Wenn das VM400 ausgeschaltet ist, stellen Sie die Taste auf ON und halten Sie die Taste 3 Sekunden lang
gedrückt
. Während des Pairings blinkt die Taste rot und blau.
- Rufen Sie das Bluetooth-Einstellungsmenü Ihres Smartphones auf und suchen Sie nach verfügbaren Geräten.
Nach Beendigung der Suche das Gerät“V3”auswählen und bestätigen. Wenn die Verbindung erfolgreich
hergestellt ist, wird die Taste dauerhaft violett.
ES - Siguiendo las instrucciones del manual de usuario del Smartphone activar la función bluetooth y ejecu-
tar el emparejamiento con el VM400:
· Durante la operación de emparejamiento tener el dispositivo y el Smartphone en un radio de 1 metro.
· Cuando el VM400 está apagado desplazar la tecla en ONy pulsar durante 3 segundos la tecla.
Durante el emparejamiento la teclaemitirá unos parpadeos de color rojo y azul.
· Entrar en el menú de los ajustes Bluetooth del proprio Smartphone y ejecutar la búsqueda de los dispositivos
disponibles. Una vez terminada seleccionar el dispositivo denominado“V3” y conrmar. Si el emparejamiento ha
ido a buen n la teclase pondrá de purpura.
Accoppiamento Bluetooth con smartphone • Coupling with Bluetooth smartphone
Couplage avec portable Bluetooth • Paarung mit Bluetooth Mobil-Telefon
Emparejamiento con smartphone Bluetooth
GB - Following the instructions in the manual of your smartphone, activate the Bluetooth function and pair
with the VM400:
·During pairing, keep the device and mobile phone within 1 meter of each other.
·When the VM400 is o, move the key to ON and keep the key pressed for 3 seconds.
During pairing, the key will ash red and blue.
·Enter the Bluetooth settings menu on your smartphone and search for available devices.
Once the search is ended, select the device named“V3” and conrm. If the key is successfully connected the
key
will become steady purple

5
FUNZIONI
FUNCTIONS
TASTOCON INDICAZIONI LED
KEYWITH LED INDICATOR
Accensione / Switch-On Premere per 3 secondi no al beep
Press 3 sec. until beep-tone
Led lampeggia ROSSO/BLU
Led flashes RED/BLUE
Spegnimento / Switch-O Premere per 3 secondi
Press 3 sec. until
Led spento
Led o
Rispondere ad una chiamata / Answer a Call Ricevimento Chiamata
Receiving a Call
Premere 1 volta brevemente
Press once briefly
Fine Chiamata / End Call In Conversazione
During Conversation
Premere 1 volta brevemente
Press once briefly
IT -
Accertarsi sempre che il tasto
sia posizionato su ON.
GB - Always make sure the key is set to ON.
FR - Toujours s’assurer que la toucheest réglée sur ON.
DE - Stellen Sie immer sicher, dass die Tasteauf ON steht.
ES - Controlar siempre de que la teclaesté posicionada en ON.
Operazioni • Functions-description • Opérations
Funktions-Beschreibung • Operaciones
FONCTIONS
FUNKTIONEN
TOUCHE
AVEC INDICATIONS LED
TASTE
MIT LED-ANZEIGE
Allumage / Einschalten Appuyer pendant 3 secondes jusqu’au beep
3 Sek. drücken bis zum Piep-Ton
Led bleu clignotera ROUGE/BLEU
Led blinkt ROT/BLAU
Extinction / Ausschalten Appuyer pendant 3 secondes
3 Sek. drücken
Led éteint
Led o
Répondre à un appel / Anruf in Empfang nehmen Réception appel / Eingehender Anruf Appuyez brièvement 1 fois / Kurzzeitig kurz drücken
Fin de l’appel / Gespräch beenden En conversation / Gespräck im Gange Appuyez brièvement 1 fois / Kurzzeitig kurz drücken
FUNCIONES TECLA CON INDICACIONES LED
Encendido Presionar durante 3 segundos hasta el beep Led azul parpadeará 1 veces cada 5 segundos
Apagado Presionar durante 3 segundos LED Apagado
Responder llamada Recibir llamada
Receber chamada Pulse brevemente 1 vez
Terminar llamada En Conversación Pulse brevemente 1 vez
FR
DE
GB
IT
ES

6
FUNZIONI
FUNCTIONS TASTI / KEYS
Diminuire il volume durante la riproduzione musicale o in
conversazione.
Decrease the volume during music playback or conversation.
Tenere premuto il tasto e rilasciare quando si raggiunge il volume
desiderato.
Press and hold the key and release when the desired volume is
reached.
Aumentare il volume durante la riproduzione musicale o in
coversazione.
Increase the volume during music playback or conversation.
Tenere premuto il tasto e rilasciare quando si raggiunge il volume
desiderato.
Press and hold the key and release when the desired volume is
reached.
Passare alla traccia precedente / Skip to previous track Premere brevemente il tasto / Briey press the key
Passare alla traccia successiva / Skip to the next track Premere brevemente il tasto / Briey press the key
Operazioni • Functions-description • Opérations
Funktions-Beschreibung • Operaciones
FONCTIONS
FUNKTIONEN
TOUCHE
/
TASTE
Réduire le volume pendant la reproduction de la musique ou pendant
la conversation.
Verringern Sie die Lautstärke während der Musikwiedergabe oder
des Gesprächs.
Faire pression sur la touche et relâcher, lorsque le volume désiré
est atteint.
Halten Sie dieTaste gedrückt und lassen Sie sie los, wenn die
gewünschte Lautstärke erreicht ist.
Hausser le volume pendant la reproduction de la musique ou pendant
la conversation.
Erhöhen Sie die Lautstärke während der Musikwiedergabe oder des
Gesprächs.
Faire pression sur la touche et relâcher lorsque le volume désiré est
atteint.
Halten Sie dieTaste gedrückt und lassen Sie sie los, wenn die
gewünschte Lautstärke erreicht ist.
Retourner à la trace précédente / Zum vorherigenTitel springen Appuyer brièvement sur la touche / Taste kurz drücken
Aller à la trace suivante / Zum nächstenTitel springen Appuyer brièvement sur la touche / Taste kurz drücken
FUNCIONES TECLAS
Disminuir el volumen durante la reproducción musical o en
conversación. Tener pulsada la tecla y soltar cuando se llega al volumen deseado.
Subir el volumen durante la reproducción musical o en conversación. Tener pulsada la tecla y soltar cuando se llega al volumen deseado.
Pasar a la canción/pista precedente Pulsar brevemente la tecla
Pasar a la canción/pista siguiente Pulsar brevemente la tecla
FR
DE
GB
IT
ES
IT - Il VM400 è dotato anche di tre settaggi di equalizzazione audio preimpostati, per utilizzare questa funzione
premere brevemente il tasto .
Per personalizzare invece i colori dei led del corpo esterno premere brevemente il tasto .
RICARICA BATTERIA
La ricarica avviene tramite il cavo 12 fornito in dotazione inserito nella presa .
GB - VM400 also has three preset audio equalization settings. To use this function briey press the key .
To customize the colors of the external LEDs, briey press the key .
BATTERY RECHARGE
For charging the battery, use the 12 supplied cable, plugging it into the socket .

7
FR - Le VM400 est aussi intégré de trois paramètres d’égaliseur audio préréglés, pour utiliser cette fonction, appuyer
brièvement sur la touche .
Si vous voulez par contre personnaliser les couleurs des led du corps externe, appuyer brièvement sur la touche .
RECHARGE BATTERIE
La recharge se fait moyennant le 12 câble fourni, inséré dans la prise.
DE - Das VM400 verfügt außerdem über drei voreingestellte Audio-Ausgleichseinstellungen.
Um diese Funktion zu nutzen, drücken Sie kurz die Taste .
Um die Farben der externen LEDs anzupassen, drücken Sie kurz die Taste .
BATTERIEAUFLADUNG
Verwenden Sie zum Laden des Akkus 12 das mitgelieferte Kabel .
ES - El VM400 está dotado de 3 ajustes de ecualización de audio preinstalados, para utilizar esta función pulsar
brevemente la tecla .
Para personalizar además los colores de los Led del cuerpo exterior pulsar brevemente la tecla .
RECARGA BATERIA
La recarga se realiza mediante el cable 12 que se suministra en dotación introduciéndolo en la toma.
Caratteristiche tecniche • Technical features • Caracteristiques techniques
IT
Bluetooth........................................................................................................................................................................................................4.0
Distanza utilizzo .................................................................................................................................................................10 metri class II
Durata batteria in funzione.................................................................................................................................................................6 Ore
Durata in stand-by ............................................................................................................................................................................. 84 Ore
Tensione di ricarica ............................................................................................................................................................................. DC 5V
Tempo di ricarica .................................................................................................................................................................... Circa 1,5 Ore
Cavo per ricarica batteria ..........................................................................................................................................................USB Micro
Dimensioni................................................................................................................................. 75mm (L) X 75mm (W) X 175mm (H)
FR
Bluetooth........................................................................................................................................................................................................4.0
Distance d’utilisation .................................................................................................................................................. 10 mètres classe II
Durée de la batterie en utilisation.............................................................................................................................................6 Heures
Durée en mode veille...................................................................................................................................................................84 Heures
Tension de recharge............................................................................................................................................................................ DC 5V
Temps de recharge ...............................................................................................................................................................1.5 Heures ca.
Câble pour chargeur batterie...................................................................................................................................................Micro USB
Dimensions................................................................................................................................... 75mm (L) X 75mm (L) X 175mm (H)
GB
Bluetooth........................................................................................................................................................................................................4.0
Range of use......................................................................................................................................................................10 meters class II
Battery duration when working...................................................................................................................................................6 Hours
Stand-by .......................................................................................................................................................................... duration 84 Hours
Charging voltage.................................................................................................................................................................................. DC 5V
Charging Time ..........................................................................................................................................................................1.5 Hours ca.
Battery charger cable..................................................................................................................................................................Micro USB
Size...............................................................................................................................................75mm (W) X 75mm (W) X 175mm (H)

DE
Bluetooth........................................................................................................................................................................................................4.0
Einsatzbereich .................................................................................................................................................................10 Meter Klasse II
Batteriedauer bei Betrieb ..........................................................................................................................................................6 Stunden
Standby-Dauer ........................................................................................................................................................................... 84 Stunden
Ladespannung ...................................................................................................................................................................................... DC 5V
Ladezeit..................................................................................................................................................................................1,5 Stunden ca.
Batterieladekabel .........................................................................................................................................................................Micro USB
Abmessung..........................................................................................................................................75mm (B) X 75mm (B) X 175mm
ES
ES - Bluetooth ...............................................................................................................................................................................................4.0
Distancia de utilización ............................................................................................................................................... 10 metros clase II
Duración batería en función ..............................................................................................................................................................6 Ore
Duración en stand Bye ..................................................................................................................................................................... 84 Ore
Tensión de recarga.............................................................................................................................................................................. DC 5V
Tiempo para la recarga ....................................................................................................................................Alrededor de 1,5 Horas
Cable para recarga bateria ......................................................................................................................................................USB Micro
Dimensiones ............................................................................................................................. 75mm (L) X 75mm (W) X 175mm (H)
PHONOCAR S.p.a.
Via F.lli Cervi, 167/C - 42124 Reggio Emilia (Italy) - Tel. +39 0522 941621 • www.phonocar.com - e-mail:info@phonocar.it
09/2018
Il prodotto non deve essere smaltito con i riuti domestici. Si ricorda che le pile/accumulatori devono essere rimosse dall’apparecchiatura prima che questa sia conferita come riuto. Per
rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento alle speciche indicazioni del costruttore. L’utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente l’apparecchiatura e la pila giunta a ne vita agli
idonei centri comunali di raccolta dierenziata dei riuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarle al rivenditore. L’adeguata raccolta dierenziata contribuisce ad evitare possibili eetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui essi sono composti. Per ulteriori informazioni consultare il sito www.phonocar.it
This product must NOT be treated as a domestic waste. Please remember that batteries/chargers must be extracted from the
appliance before throwing the appliance away. How to extract batteries/chargers: please follow the manufacturer’s specic instructions.
The end-user is requested to carry the appliance and its related battery, with no cost, to the municipal waste-recycling-spots for electrical and electronic parts, or take them to the related Retailer shop.
Recycling-spots help to avoid negative eects on the environment & health and promote the re-use and/or recycling of the various materials. For further information, please read homepage www.
phonocar.it
EN 62479:2010 - EN6095-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011+A2:2013
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ alla direttiva 2014/53/EU
DECLARATION OF CONFORMITY directive 2014/53/EU
IT Phonocar dichiara che ilVM400 è conforme ai requisiti essenziali e a tutte le altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/EU
GB Phonocar declares that this unitVM400 is in compliance with the essential requirements and other revelant provisions of Directive 2014/53/EU
FR Phonocar dèclare que l’appareil VM400 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/EU
D Phonocar erklärt, dass dieser VM400 in Übereinstimmung ist mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevantenVorschriften der Richtlinie 2014/53/EU
E Phonocar declara que elVM400 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 2014/53/EU
Technische daten • Caracteristicas tecnicas
Table of contents
Other Phonocar Speakers manuals