Phonocar VM401 User manual

VM401
MANUALE ISTRUZIONI • INSTRUCTIONS MANUAL
NOTICE DE MONTAGE ET D’EMPLOI • GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FR
DE
GB
IT
ES
DIFFUSORE AUDIO PORTATILE
BLUETOOTH
PORTABLE BLUETOOTH
SPEAKER

2
1M Seleziona sorgente
(Bluetooth, FM Tuner, Musica SD, Musica USB)
2
– Seek (premere brevemente)
VOL – (tenere premuto)
3Led di stato
4+ Seek+
(premere brevemente)
VOL +
(tenere premuto)
5>Play/Pausa, Alzata/Abbassata cornetta
6Altoparlante
7Porta USB
8Slot Micro SD Card
9Ingresso ricarica batteria – Ingresso antenna FM
10 Accensione / Spegnimento
11 Cavo USB per ricarica batteria
1M Selecciona fuente
(Bluetooth, FM Tuner, Música SD, Música USB)
2– Seek (pulsar brevemente)
VOL – (tener presionado)
3Led de estado
4+ Seek+ (pulsar brevemente)
VOL + (tener presionado)
5> Play/Pausa, Descolgar/Colgar
1M Sélectionne la source
(Bluetooth, Synto FM, Musique SD , Musique USB)
2- Seek (appuyer brièvement)
VOL - (faire pression)
3LED d’état
4+ Seek+
VOL +
5> Play/Pause, Décroché/Raccroché
6Haut-parleur
7Port USB
8Slot Carte Micro SD
9Entrée chargeur- Entrée antenne FM
10 On/O
11 Câble USB pour recharger la batterie
1
M Quellenauswahl
(Bluetooth, FM-Tuner, SD-Musik, USB-Musik)
2
Seek - (kurz drücken)
VOL - (drücken und halten)
3
Status-LED
4
+ Seek (kurz drücken)
VOL +(drücken und halten)
5
>Play / Pause, Hörer abgenommen/ Hörer aufgelegt
6
Lautsprecher
7
USB-Anschluss
8
Micro SD Kartensteckplatz
9
Eingang zum Auaden der Batterie - FM-Antenne
10
Ein-/Ausschalten
11
USB-Kabel zum Laden der Batterie
1M Source selection
(Bluetooth, FM Tuner, SD Music, USB Music)
2- Seek (press briey)
VOL - (press and hold)
3Status LED
4+ Seek (press briey)
VOL + (press and hold)
5>Play/Pause, Handset on/Handset o
6Speaker
7USB port
8Micro SD Card Slot
9Battery recharge input - FM antenna input
10 Switching on/o
11 USB cable for battery charging
IT
ES
GB
FR DE
6
Funzioni • Functions • Fonctions • Funktions • Funciones
1
2
3
4 5 7
8
9 10
11
6Altavoz
7Toma USB
8Ranura Micro SD Card
9Entrada recarga batería – Entrada antena FM
10 Encendido / Apagado
11 Cable USB para recarga batería

3
IT
Riproduzione Musica e conversazione Bluetooth:
Il VM401 è un dispositivo portatile per l’ascolto della
musica e la conversazione e telefonica trasmessa tra-
mite il proprio smartphone o altro apparecchio dotato
di sistema Bluetooth A2DP.
Riproduzione Musica USB / Micro SD CARD:
Il VM401 è un dispositivo portatile che permette
l’ascolto della musica presente su una chiavetta USB
(32GB max) o su Micro SD CARD (32GB max).
Ascolto Radio: Il VM401 è un dispositivo portatile
che permette l’ascolto della radio FM sfruttando un
cavo miniUSB (es il cavo 10 in dotazione) che funge da
antenna.
FR
Reproduction Musique et conversation Bluetooth:
VM401 est un dispositif portable pour écouter la
musique et les conversations téléphoniques via votre
smartphone ou tout autre appareil équipé du système
Bluetooth A2DP.
Reproduction Musique USB / Carte Micro SD:
Avec VM401 vous pouvez écouter la musique qui
se trouve dans une clé USB (32GB max) ou dans une
Micro CARTE SD (32GB max).
Écouter la Radio: Ce dispositif portable vous permet
d’écouter la radio FM, en utilisant un mini câble USB
(par exemple le câble 10 fourni) qui sert d’antenne.
DE
Musikwiedergabe und BT-Gespräch:
VM401 ist ein tragbares Gerät zum Hören von Musik
und Gesprächen, die über Ihr Smartphone oder ein
anderes Gerät mit Bluetooth A2DP-System verbreitet
werden.
Musikwiedergabe USB / Micro SD CARD:
VM401 ist ein tragbares Gerät, mit dem Sie Musik von
einem USB-Stick (max. 32 GB) oder einer Micro SD-
Karte (max. 32 GB) hören können.
Radiohören: VM401 ist ein tragbares Gerät, mit dem
Sie das FM-Radio über ein Mini-USB-Kabel (z.B. das
mitgelieferte Kabel 10) hören können, das als Antenne
dient.
ES
Reproducción Música y conversación Bluetooth:
el VM401 es un dispositivo portátil que sirve para
escuchar música y para realizar conversaciones
telefónicas mediante el propio Smartphone u otro
dispositivo dotado de sistema Bluetooth A2DP.
Reproducción Música USB / Micro SD CARD:
el VM401 es un dispositivo portátil que permite
escuchar la música presente en Pendrive USB (32GB
Max) o bien Micro SD CARD (32GB Max).
Escucha Radio: el VM401 dispone además de la
posibilidad de escuchar la radio en FM con el auxilio
del cable mini USB (en dotación) que actúa como
antena
Utilizzo • Practical use • Usage • Verwendung • Utilizacion
GB
Music playback and BT conversation:
VM401 is a portable device for listening to music and
conversation, performed through your smartphone or
other device equipped with Bluetooth A2DP system.
Music playback USB / Micro SD CARD:
VM401 is a portable device that allows you to listen
to music on a USB stick (32GB max) or Micro SD CARD
(32GB max).
Listening to Radio: VM401 is a portable device, that
allows you to listen to the FM radio using a mini USB
cable (e.g. the supplied cable 10) which acts as an
antenna.

4
IT- ACCOPPIAMENTO CON SMARTPHONE
Seguendo le indicazioni del manuale istruzioni del
vostro smartphone attivare la funzione Bluetooth ed
eseguire l’accoppiamento con il VM401:
·Durante l’operazione di accoppiamento tenere il
dispositivo e il cellulare nel raggio di 1 metro.
·Quando il VM401 è spento spostare su ON il tasto 9.
·Entrare nel menù impostazioni Bluetooth del proprio
smartphone ed eseguire la ricerca dei dispositivi
disponibili. A ricerca terminata selezionare il dispositi-
vo denominato“VM401”e confermare.
·Se connesso con successo il LED di stato 3da BLU
LAMPEGGIANTE diventerà BLU FISSO.
FR - PARAMETRAGE DU BLUETOOTH AVEC LE
SMARTPHONE
En suivant les instructions du manuel de votre
smartphone, activer la fonction Bluetooth et le pa-
ramétrer avec VM401 :
·Pendant le paramétrage, le dispositif et le téléphone
doivent être à moins d’un mètre l’un de l’autre.
·Lorsque le VM401 est éteint, mettre la touche 9sur
ON.
·Entrez dans le menu Paramètres Bluetooth de votre
smartphone et recherchez les dispositifs disponibles.
Une fois la recherche terminée, sélectionner l’appareil
«VM401» et conrmer.
·Si la connexion est réussie, le LED d’état 3qui
clignote en bleu devient BLEU FIXE.
DE - PARING MIT SMARTPHONE
Befolgen Sie die Anweisungen in der Bedienungsanlei-
tung Ihres Smartphones, aktivieren Sie die Bluetooth-
Funktion und verbinden Sie sich mit dem VM401:
·Halten Sie das Gerät und das Mobiltelefon während
des Pairing in einem Abstand von 1 Meter zueinander.
·Wenn VM401 ausgeschaltet ist, bewegen Sie die
Taste 9auf EIN.
·Gehen Sie in das Bluetooth-Einstellungsmenü Ihres
Smartphones und suchen Sie nach verfügbaren
Geräten. Wenn die Suche abgeschlossen ist, wählen
Sie das Gerät mit dem Namen„VM401“ und bestätigen.
·Wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde,
wechselt die Status-LED 3von blau blinkend in blau
fest.
ES - EMPAREJAMIENTO CON SMARTPHONE
Siguiendo las indicaciones del manual de usuario de
su Smartphone activar la función Bluetooth y ejecutar
el emparejamiento con el VM401:
·Durante la operación de emparejamiento tener el
dispositivo y el Smartphone en el radio de 1 metro.
·Cuando el VM401 está apagado desplazar el
interruptor en ON la tecla 9.
·Entrar en el menú de ajustes Bluetooth del proprio
Smartphone y ejecutar la búsqueda de nuevos
dispositivos disponibles. Una vez localizado el
dispositivo“VM401” conrmar.
·Si ha sido conectado con éxito el LED de estado 3
de AZUL INTERMITENTE se pondrá AZUL FIJO.
Bluetooth
GB - BLUETOOTH PARING WITH SMARTPHONE
Following the instructions in the manual of your
smartphone, activate the Bluetooth function and pair
with VM401:
·During pairing, keep the device and mobile phone
within 1 meter of each other.
·When VM401 is o, move the key 9to ON.
·Enter the Bluetooth settings menu of your smartpho-
ne and search for available devices. When the search
is complete, select the device named“VM401”and
conrm.
·If successfully connected, the status LED 3from
BLUE FLASHING will turn BLUE FIXED.

5
Accendere il VM401 accoppiarlo con uno smartphone
e, se non lo si è già fatto, spostarsi sulla sorgente
Bluetooth premendo brevemente il tasto M 1.
·Premere >5per rispondere ad una telefonata.
·Premere i tasti –o +2e 4per diminuire o
aumentare il volume dell’audio in conversazione.
·Premere nuovamente >5per terminare la
conversazione.
Se il telefono supporta il prolo A2DP avviare la ripro-
duzione di tracce audio dal proprio smartphone.
·Premere il tasto >per mettere in pausa o riavviare
una traccia audio.
·Tenere premuti i tasti –o +2e 4per diminuire o
aumentare il volume
·Premere brevemente i tasti –o +2e 4per passare
alla traccia precedente / successiva.
Allumer le VM401 pour le paramétrer avec un
smartphone et, si ce n’est pas déjà fait, passer à la
source Bluetooth en appuyant brièvement sur la
touche M 1.
·Appuyer sur >5pour répondre à un appel.
·Appuyer sur les touches –o +2et 4pour diminuer
ou hausser le volume de la conversation.
·Appuyer à nouveau sur >5pour terminer la
conversation.
Si votre téléphone supporte le prol A2DP, lancer
la reproduction des traces audio à partir de votre
smartphone.
·Appuyez sur la touche > pour mettre en pause ou
relancer la reproduction d’une trace.
·Faire pression sur - ou + 2et 4pour diminuer ou
hausser le volume.
·Appuyer brièvement sur les touches - ou + 2et 4
pour aller à la trace précédente / suivante
Schalten Sie das VM401 ein, um es mit einem
Smartphone zu verbinden.
Wenn Sie dies noch nicht getan haben, wechseln Sie
zur Bluetooth-Quelle, indem Sie kurz die Taste M 1
drücken.
·Drücken Sie >5, um einen Anruf anzunehmen.
·Drücken Sie die Tasten - oder + 2und 4, um die
Lautstärke des Gesprächs zu verringern oder zu
erhöhen.
·Drücken Sie erneut >5, um das Gespräch zu
beenden.
Wenn Ihr Handy das A2DP-Prol unterstützt, starten
Sie die Wiedergabe von Musik-Stücken von Ihrem
Smartphone aus.
·Drücken Sie die Taste >, um einen Musik-Stück an-
zuhalten oder neu zu starten.
·Halten Sie die Tasten - oder + 2und 4gedrückt, um
die Lautstärke zu verringern oder zu erhöhen.
·Drücken Sie kurz die Tasten - oder + 2und 4, um
zum vorherigen / nächsten Musik-Stück zu gelangen.
Acoplar el VM401 con el Smartphone y si ha sido ya
hecho, desplazarse a la fuente Bluetooth pulsando
brevemente la tecla M 1.
·Pulsar >5para contestar a una llamada.
·Pulsar las teclas –o +2e 4para disminuir o
aumentar el volumen del audio en conversación.
·Pulsar nuevamente >5para terminar la
conversación.
Si el teléfono es compatible con el perl A2DP iniciar
la reproducción de pistas de audio mediante el
Smartphone.
·Pulsar la tecla > para poner en pausa o reiniciar una
pista de audio.
·Tener pulsadas las teclas –o +2e 4para disminuir
o aumentar el volumen
·Pulsar brevemente las teclas –o +2e 4para pasar
a la pista precedente / siguiente.
Bluetooth
Turn on the VM401 to pair it with a smartphone and, if
you have not already done so, move to the Bluetooth
source by briey pressing the M 1key.
·Press >5to answer a call.
·Press the - or + 2and 4keys to decrease or increase
the volume of the conversation.
·Press >5again to end the conversation.
If your phone supports A2DP prole, start playing
audio tracks from your smartphone.
·Press >key to pause or restart an audio track.
·Press and hold - or + 2and 4keys to decrease or
increase the volume.
·Briey press - or + 2and 4keys to skip to the
previous / next track.
IT - A2DP
FR - A2DP
ES - A2DP
DE - A2DP VERWENDUNG
GB - A2DP

6
IT
All’inserimento di una USB o Micro SD contenente
brani musicali supportati il VM401 avvierà in
automatico la riproduzione audio. Se entrambe le
periferiche sono inserite premere il tasto M 1per
cambiare sorgente (USB, Micro SD card).
·Premere il tasto > per mettere in pausa o riavviare
una traccia audio.
·Tenere premuti i tasti – o+ 2e 4per diminuire o
aumentare il volume
·Premere brevemente i tasti – o+ 2e 4per passare
alla traccia precedente / successiva.
FR
Lorsqu’une clé USB ou Micro SD contenant des traces
musicales supportées est insérée, le VM401 lance
automatiquement la reproduction audio. Si les deux
sources externes sont insérées, appuyez sur la touche
M 1pour changer de source (USB, carte Micro SD).
·Appuyer sur la touche > pour mettre en pause ou
relancer une trace musicale.
·Faire pressions sur – o+ 2et 4pour réduire ou
hausser le volume.
·Appuyer brièvement sur les touches – o+ 2et 4
pour passer à la trace précédente / suivante.
RADIO FM Appuyer sur la touche M (1) jusqu’à
atteindre la source RADIO FM. Pour écouter la radio,
brancher le câble Mini USB (11) à l’entrée (9). Le câble
sert d’antenne.
DE
Wenn eine USB oder Micro SD mit unterstützten
Musik-Stücken eingelegt wird, startet der VM401
automatisch die Audiowiedergabe. Wenn beide Geräte
angeschlossen sind, drücken Sie die Taste M 1, um die
Quelle (USB, Micro SD-Karte) zu wechseln.
·Drücken Sie die Taste >, um einen Musik-Stück
anzuhalten oder neu zu starten.
·Halten Sie die Tasten - oder + 2und 4gedrückt,
um die Lautstärke zu verringern oder zu erhöhen.
·Drücken Sie kurz die Tasten - oder + 2und 4, um
zum vorherigen / nächsten Musik-Stück zu gelangen.
RADIOHÖREN
ES
Despues de introducir un pendrive USB o una Micro
SD que contienen pistas musicales compatibles, el
VM401 iniciará automáticamente la reproducción
audio. Si las dos periféricas están introducidas, pulsar
la tecla M 1para cambiar fuente (USB, Micro SD card).
·Pulsar la tecla > para meter en pausa o reiniciar una
pista de audio.
·Tener pulsadas las teclas – o+ 2et 4para disminuir
o aumentar el volumen
·Pulsar brevemente las teclas – o+ 2et 4para pasar
a la pista precedente / siguiente.
GB
When a USB or Micro SD containing supported musical
tracks is inserted, VM401 will automatically start audio
playback. If both devices are inserted, press the M 1
key to change the source (USB, Micro SD card).
·Press the >key to pause or restart an audio track.
·Press and hold - or + 2and 4keys to decrease or
increase the volume.
·Briey press - or + 2and 4keys to skip to the
previous / next track.
Utilizzo • Practical use • Usage • Verwendung • Utilizacion
USB / Micro SD

7
IT
Premere il tasto M 1ripetutamente no a raggiun-
gere la sorgente RADIO FM. Per l’ascolto della radio è
necessario collegare il cavo Mini USB 11 all’ingresso 9.
Il cavo funge da antenna.
FR
Appuyer sur la touche M 1jusqu’à atteindre la source
RADIO FM. Pour écouter la radio, brancher le câble
Mini USB 11 à l’entrée 9. Le câble sert d’antenne.
DE
Drücken Sie die Taste M 1wiederholt, bis Sie die
RADIO FM-Quelle erreichen. Um das Radio zu hören,
schließen Sie das Mini USB-Kabel 11 an den Eingang
9an. Das Kabel dient als Antenne.
ES
Pulsar la tecla M 1repetidamente hasta llegar a la
fuente RADIO FM. Para escuchar la radio es necesario
conectar el cable Mini USB 11 a la entrada 9. El cable
actúa como antena.
GB
Press M 1key repeatedly until you reach the RADIO
FM source. For listening to the radio, connect the Mini
USB cable 11 to the input 9.
The cable acts as an antenna.
Radio FM

IT- La ricarica avviene tramite il cavo (11) nell’ingresso (9).
Bluetooth........................................................................................................................................................................................................4.0
Distanza utilizzo.................................................................................................................................................................. 10 metri class II
Durata batteria in funzione................................................................................................................................................................. 6 Ore
Durata in stand Bye ............................................................................................................................................................................ 84 Ore
Tensione di ricarica ..................................................................................................................................................................... DC 5V - 2A
Tempo di ricarica ..................................................................................................................................................................... Circa 1,5 Ore
Cavo per ricarica batteria........................................................................................................................................................... USB Micro
Dimensioni.................................................................................................................................. 114mm (L) X 34mm (W) X 73mm (H)
FR - RECHARGE DE LA BATTERIE Pour recharger l’appareil brancher le câble 11 à l’entrée 9.
Bluetooth........................................................................................................................................................................................................4.0
Distance d’utilisation .................................................................................................................................................. 10 mètres classe II
Durée de la batterie en utilisation.............................................................................................................................................6 Heures
Durée en mode veille...................................................................................................................................................................84 Heures
Tension de recharge................................................................................................................................................................... DC 5V - 2A
Temps de recharge ...............................................................................................................................................................1.5 Heures ca.
Câble pour chargeur batterie...................................................................................................................................................Micro USB
Dimensions.................................................................................................................................114mm (L) X 34mm (W) X 73mm (H)
DE - BATTERY-AUFLADUNG Das Auaden der Batterie erfolgt über das Kabel 11 im Eingang 9.
Bluetooth........................................................................................................................................................................................................4.0
Einsatzbereich .................................................................................................................................................................10 Meter Klasse II
Batteriedauer bei Betrieb ..........................................................................................................................................................6 Stunden
Standby-Dauer ........................................................................................................................................................................... 84 Stunden
Ladespannung ............................................................................................................................................................................. DC 5V - 2A
Ladezeit..................................................................................................................................................................................1,5 Stunden ca.
Batterieladekabel .........................................................................................................................................................................Micro USB
Abmessung.................................................................................................................................114mm (L) X 34mm (W) X 73mm (H)
ES - La recarga se efectúa mediante el cable 11 en la entrada 9.
ES - Bluetooth ...............................................................................................................................................................................................4.0
Distancia de utilización ...............................................................................................................................................10 metros clase II
Duración batería en función ..............................................................................................................................................................6 Ore
Duración en stand Bye ..................................................................................................................................................................... 84 Ore
Tensión de recarga..................................................................................................................................................................... DC 5V - 2A
Tiempo para la recarga ....................................................................................................................................Alrededor de 1,5 Horas
Cable para recarga bateria ......................................................................................................................................................USB Micro
Dimensiones ............................................................................................................................. 114mm (L) X 34mm (W) X 73mm (H)
Caratteristiche tecniche • Technical features • Caracteristiques techniques
Technische daten • Caracteristicas tecnicas
PHONOCAR S.p.a.
Via F.lli Cervi, 167/C - 42124 Reggio Emilia (Italy) - Tel. +39 0522 941621 • www.phonocar.com - e-mail:info@phonocar.it
10/2018
GB - BATTERY RECHARGE Recharging is carried out via the cable 11 in the input 9.
Bluetooth........................................................................................................................................................................................................4.0
Range of use......................................................................................................................................................................10 meters class II
Battery duration when working...................................................................................................................................................6 Hours
Stand-by .......................................................................................................................................................................... duration 84 Hours
Charging voltage......................................................................................................................................................................... DC 5V - 2A
Charging Time ..........................................................................................................................................................................1.5 Hours ca.
Battery charger cable..................................................................................................................................................................Micro USB
Size.................................................................................................................................................114mm (L) X 34mm (W) X 73mm (H)
RoHS
Table of contents
Other Phonocar Speakers manuals
Popular Speakers manuals by other brands

NAD
NAD VISO C20 Specifications

Samsung
Samsung S34C65 U Series user manual

Bose
Bose SoundLink Bluetooth Mobile Speaker II Faqs

KLING & FREITAG
KLING & FREITAG CA 1001 user manual

Klein + Hummel
Klein + Hummel O 300 Installation and operation manual

Denver Electronics
Denver Electronics BTL-54 instruction manual