Pioneer ND-BC5 User manual

PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P. O . Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202 Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada
TEL: 1-877-283-5901
TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col. Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
©2011 PIONEER CORPORATION.
All rights reserved.
©2011 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
Printed in Japan
Imprimé au Japon
<CYR1084-A> EL<KFWNX> <11F00000>
UNIVERSAL REAR-VIEW CAMERA
CAMERA DE RECUL UNIVERSELLE
Owner’s Manual
Mode d’emploi
ND-BC5
①Glass surface
②Make sure it doesn’t touch the wiper
③Install on the center part
Fig. 1
Abb. 1
𝖠Rear view camera ×1 𝖢Power supply unit ×1𝖡RCA power supply cable ×1
𝖣Hexagon wrench ×1 𝖤Hook and loop fastener
(soft type) ×1
𝖥Hook and loop fastener
(hard type) ×1
𝖧Waterproof
pad ×1
𝖦Clamp ×6 𝖨Double-sided
tape ×1
Fig. 4
Abb. 4
Fig. 8
Abb. 8
Fig. 6
Abb. 6
Fig. 9
Abb. 9
②Bumper or rear edge of car
①Power supply unit
②Hook and loop
fastener
(hard type)
③Hook and loop
fastener
(soft type)
①Camera
stand
Fig. 2
Abb. 2
Fig. 3
Abb. 3
This device complies with part 15 of the FCC
Rules.
Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Information to User
Alteration or modifications carried out without
appropriate authorization may invalidate the user’s
right to operate the equipment.
Note:
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
If you want to dispose this product, do not
mix it with general household waste. There
is a separate collection system for used elec-
tronic products in accordance with legisla-
tion that requires proper treatment, recovery
and recycling.
Private households in the 25 member states of the
EU, in Switzerland and Norway may return their
used electronic products free of charge to designated
collection facilities or to a retailer (if you purchase a
similar new one).
For countries not mentioned above, please contact
your local authorities for the correct method of dis-
posal.
By doing so you will ensure that your disposed prod-
uct undergoes the necessary treatment, recovery and
recycling and thus prevent potential negative effects
on the environment and human health.
WARNING:
Handling the cord on this product or cords associated
with accessories sold with the product may expose
you to chemicals listed on proposition 65 known to
the State of California and other governmental enti-
ties to cause cancer and birth defects or other repro-
ductive harm. Wash hands after handling.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
• Installation and wiring of this product require spe-
cialist skill and experience. To assure your safety,
please request a specialist technician to install the
unit.
• Do not attempt to heat the surface of the camera
lens or camera lens itself with a lighter and so on
when they have become frozen. This can cause a
malfunction.
• This product is a rear view camera for checking
the view at the rear of a car.
A rear view camera is a camera that provides sym-
metrical images in the same way as rear and side
view mirrors.
• Connection to a TV with an RCA video input is
possible, but confirm whether the TV you use has
a reverse gear connection function.
• This product is designed to supplement the driver’s
rear view, but the camera images do not show all
dangers and obstacles. Be sure to look behind you
when reversing to confirm the view.
• This product features a wide-angle lens, so the
near view is wide and the far view is narrow,
which may create a false sense of distance. Be
sure to look behind you when reversing to confirm
the view.
• Do not wash your car with an automatic car wash
or high-pressure water as it may result in water
entering the camera or the camera falling off.
• Check camera stand installation before driving.
Are the screws loose?
– Is the camera stand firmly secured?
– If the rear view camera comes loose while you
are driving it may cause an accident.
⑥Be sure not to hide any part of the char-
acters on the license plate when attaching
the camera.
Fig.5
Abb. 5
Fig. 7
Abb. 7
②Top
③Mark
④Bottom
⑤Make sure to install the rear view camera so
that the mark is located on top of the camera.
①Hexagon wrench

3. Adjust the angle so that the bumper
or rear edge of the car is displayed
at the bottom of the TV screen.
(Fig. 6, Fig. 7, Fig. 8)
①Hexagon wrench
②Bumper or rear edge of car
4. Attach the power supply unit.
(Fig. 9)
Affix the Hook and loop fastener (hard
type) to the bottom of the power supply
unit, and affix the Hook and loop fastener
(soft type) to the mounting location.
①Power supply unit
②Hook and loop fastener (hard type)
③Hook and loop fastener (soft type)
• You can use Hook and loop fastener (hard
type) to attach directly to a carpet, but do not
use the soft type.
• Install the power supply unit close enough
for the rear view camera cable to reach.
Si desea deshacerse de este producto, no
lo mezcle con los residuos generales de su
hogar. De conformidad con la legislación
vigente, existe un sistema de recogida dis-
tinto para los productos electrónicos que
requieren un procedimiento adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los 25 estados miembros
de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gra-
tuitamente sus productos electrónicos usados en las
instalaciones de recolección previstas o bien en las
instalaciones de minoristas (si adquieren un producto
similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado
en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus
autoridades locales a fin de conocer el método de
eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará
de que el producto de desecho se somete a los pro-
cesos de tratamiento, recuperación y reciclaje nec-
esarios, con lo que se previenen los efectos negativos
potenciales para el entorno y la salud humana.
• La instalación y cableado de este producto requiere
la habilidad y experiencia de un especia-lista. Para
asegurar la seguridad, solicite un técnico especial-
ista para instalar la unidad.
• No intente calentar la superficie del objetivo de
la cámara o el propio objetivo de la cámara con
un encendedor o algo similar cuando los mismos
estén congelados. Eso puede causar un fallo de
funcionamiento.
• Este producto es una cámara de vista posterior
para verificar la vista en la parte trasera de un
coche.
Una cámara de vista posterior es una cámara que
provee imágenes simétricas de la misma manera
que los espejos retrovisores o laterales.
• Se puede hacer la conexión a un televisor con
entrada de vídeo RCA, pero compruebe si el tel-
evisor tiene una función de conexión de marcha
atrás.
• Este producto ha sido diseñado para complementar
la vista trasera del conductor, pero las imágenes
de la cámara no muestran todos los peligros y
obstáculos. Asegúrese de mirar atrás cuando vaya
de marcha atrás para comprobar la vista.
• Este producto tiene una lente de gran angular y,
por lo tanto, la vista cercana es amplia y la vista
distante es estrecha, lo que puede crear una sen-
sación falsa de la distancia. Asegúrese de mirar
atrás cuando vaya de marcha atrás para comprobar
la vista.
• No lave su coche en un túnel de lavado automático
o agua de alta presión, ya que esto puede resultar
en la entrada de agua en la cámara o caída de la
cámara.
• Verifique la instalación del soporte de la cámara
antes de conducir el coche.
¿No están flojos los tornillos?
– ¿Está firmemente fijo el soporte de la cámara?
– Si la cámara de vista posterior se afloja mien-
tras está conduciendo, esto puede causar un
accidente.
Installation <ENGLISH>
Parts supplied
𝖠Rear view camera ×1
𝖡RCA power supply cable ×1
𝖢Power supply unit ×1
𝖣Hexagon wrench ×1
𝖤Hook and loop fastener (soft type) ×1
𝖥Hook and loop fastener (hard type) ×1
𝖦Clamp ×6
𝖧Waterproof pad ×1
𝖨Double-sided tape ×1
Installation example (Fig. 1)
①Glass surface
②Make sure it doesn’t touch the wiper
③Install on the center part
Installation Procedure
Note:
• Before making a final installation of the unit,
temporarily connect the wiring to confirm that
the connections are correct and the system works
properly.
• Use only the parts included with the unit to ensure
proper installation. The use of unauthorized parts
can cause malfunctions.
• Consult with your nearest dealer if installation
requires the drilling of holes or other modifications
of the vehicle.
• Install the unit where it does not get in the driver’
s way and cannot injure the passenger if there is a
sudden stop, like an emergency stop.
• When mounting this unit, make sure none of the
leads are trapped between this unit and the sur-
rounding metalwork or fittings.
• To prevent electric shock, do not install the power
supply unit in places where it might come in con-
tact with liquids.
• Do not mount this unit near the heater outlet,
where it would be affected by heat, or near the
doors, where rainwater might splash onto it. (Never
install in locations such as the above because of
the danger of malfunction due to high tempera-
tures.)
• Before drilling any mounting holes always check
behind where you want to drill the holes. Do not
drill into the gas line, brake line, electrical wiring
or other important parts.
• If this unit is installed in the passenger compartment,
anchor it securely so it does not break free while the
car is moving, and cause injury or an accident.
• If this unit is installed under a front seat, make
sure it does not obstruct seat movement. Route
all leads and cords carefully around the sliding
mechanism so they do not get caught or pinched in
the mechanism and cause a short circuit.
• Install the unit near the center of the car.
• Locate in the position you want to install the rear
view camera. Adjust the angle of the rear view
camera, and install so that the camera doesn’t
touch the car.
• When sticking to a glass surface, stick it on in a
position that assures the camera doesn’t touch the
rear window.
• Install so that it does not obstruct the rear field of
view.
• Install so that it does not protrude from the side of
the car.
• Do not perform installation in rain or fog.
• When humidity is high, dry the surface to which
the unit is to be attached before installing. Moisture
on the attachment surface reduces adhesive strength
which may lead to the unit coming off.
• If the temperature of the attachment surface is
low, warm with a hair dryer of other means before
installing to improve adhesive strength.
• Do not attach the camera stand to areas on the car
body treated with fluorocarbon resin, or glass. This
may result in the rear view camera falling off.
• During the 24-hour period after installing:
– Do not apply water to the unit.
– Do not expose the unit to rain.
– Do not subject the camera to unnecessary force.
• Thoroughly clean where tape is used for sticking
on the unit.
1. Clean the surface to which the rear
view camera is to be installed.
(Fig. 2)
Use a cloth or other item to wipe oil, wax,
dust and any other dirt from the installation
surface.
2. Peel off the sheet on the back of the
camera stand and stick it on. (Fig. 3,
Fig. 4, Fig. 5)
Press the camera stand with your fingers to
stick it to the installation surface. Touching
the adhesive surface or sticking the unit
on a second time reduces adhesive power
which may result in the unit coming off.
①Camera stand
②Top
③Mark
④Bottom
⑤Make sure to install the rear view camera so
that the mark is located on top of the camera.
⑥Be sure not to hide any part of the characters
on the license plate when attaching the cam-
era.
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Instalación <ESPANÕL>
Piezas suministradas
𝖠Cámara de vista posterior ×1
𝖡Cable de suministro de energía RCA ×1
𝖢Unidad de suministro de energía ×1
𝖣Llave hexagonal ×1
𝖤Cinta velcro (tipo blanda) ×1
𝖥Cinta velcro (tipo dura) ×1
𝖦Abrazadera ×6
𝖧Almohadilla impermeable ×1
𝖨Cinta de doble cara ×1
Ejemplo de instalación (Fig. 1)
①Superficie de vidrio
②Asegúrese de que no toque el limpiador
③Instale en la pieza central
Procedimiento de instalación
Nota:
• Antes de la instalación final de la unidad, conecte
el cableado temporalmente y confirme que las
conexiones son correctas y que el sistema trabaja
normalmente.
• Utilice solamente las partes incluídas con la unidad
para asegurar una instalación adecuada. El uso de
partes no autorizadas puede ocasionar fallas de
funcionamiento.
• Si la instalación requiere del taladrado de orificios u
otras modificaciones del vehículo, consulte con su
agente o concesionario más cercano a su domicilio.
• Instale la unidad en donde no interfiera con el
conductor y no pueda lesionar al pasajero en caso
de una parada repentina, tal como una frenada de
emergencia.
• Cuando monte esta unidad, cerciórese que ninguno
de los cables queda aprisionado entre esta unidad y
accesorios o partes metálicas circundantes.
• Para evitar descargas eléctricas, no instale la unidad
de suministro de energía en lugares donde pueda
entrar en contacto con líquidos.
• No monte esta unidad cerca de la salida del calefactor,
en donde podría ser afectado por el calor o cerca
de las puertas, en donde la lluvia podría salpicar
sobre la misma. (Para evitar el riego de fallos de
funcionamiento producidos por las altas temperaturas,
evite la instalación en los lugares arriba.)
• Antes de taladrar cualquier orificio de montaje
siempre compruebe lo que hay detrás en donde
desea taladrar los orificios. No taladre en la línea
de combustible, cableado eléctrico u otras partes
importantes.
• Si esta unidad es instalada en el compartimiento de
pasajeros, fíjela seguramente de modo que no se
desprenda mientras el automóvil se encuentra en
movimiento, y pueda ocasionar lesiones o accidentes.
• Si esta unidad se instale bajo un asiento delantero,
cerciórese de que no obstruye el movimiento
del asiento. Pase todos los cables y conductores
cuidadosamente a través de los mecanismo
deslizantes, de modo que no queden aprisionados
o atrapados en el mecanismo y ocasionen un corto
circuito.
• Instale la unidad cerca del centro del coche.
• Encuentre la posición que desea instalar la cámara
de vista posterior. Ajuste el ángulo de la cámara de
vista posterior, e instale de modo que la cámara no
toque el coche.
• Cuando fije a una superficie de vídeo, fíjela en una
posición que asegure que la cámara no toque la
ventana trasera.
• Instale de modo que no obstruya el campo de vista
trasero.
• Instale de modo que no se sobresalga del lado del
coche.
• No realice la instalación en la lluvia o niebla.
• Cuando la humedad está alta, seque la superficie a
la cual fijará la unidad antes de instalar. La hume-
dad de la superficie de fijación reduce la resisten-
cia de adherencia, lo que puede soltar la unidad.
• Si la temperatura de la superficie de fijación está baja,
caliente con un secador de pelo u otro medio antes de
instalar, para mejorar la resistencia de adherencia.
• No fije el soporte de la cámara en áreas en la car-
rocería del coche tratadas con resina de fluorocar-
buro, o vidrio. Esto puede resultar en la caída de la
cámara de vista posterior.
• Durante el período de 24 horas tras la instalación:
– No aplique agua a la unidad.
– No exponga la unidad a la lluvia.
– No sujete la cámara a la fuerza innecesaria.
• Limpie completamente el sitio donde se utilizará
la cinta para fijar la unidad.
1. Limpie la superficie a la cual
se instalará la cámara de vista
posterior. (Fig. 2)
Utilice un paño u otro ítem para limpiar el
aceite, cera y cualquier otra suciedad de la
superficie de instalación.
2. Quite la hoja de la parte posterior
del soporte de la cámara y fije.
(Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5)
Presione el soporte de la cámara con los
dedos para fijarlo en la superficie de insta-
lación. Tocar la superficie adhesiva o fijar
la unidad una segunda vez reduce la resis-
tencia de adherencia, lo que puede resultar
en el despegamiento de la unidad.
①Soporte de la cámara
②Parte superior
③Marca
④Parte inferior
⑤Asegúrese de instalar la cámara de vista
posterior de forma que la marca se ubique en
la parte superior de la cámara.
⑥Asegúrese de no ocultar ninguna parte de los
caracteres en la chapa de matrícula cuando
fije la cámara.

Instalación <ESPANÕL>
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es
entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen
Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische
Produkte, über das die richtige Behandlung,
Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung
gewährleistet wird.
Privathaushalte in den 25 Mitgliedsstaaten der
EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre
gebrauchten elektronischen Produkte an vorgeseh-
enen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben
oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie
ein ähnliches neues Produkt kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben
nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten
Verfahrensweise der Entsorgung an die
örtliche Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu ent-
sorgende Produkt der notwendigen Behandlung,
Rückgewinnung und Wiederverwertung unterzogen
wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden
werden.
• Die Installation und Verdrahtung dieses Produkts
erfordern fachmännische Fertigkeit und Erfahrung.
Bitte beauftragen Sie zur Gewährleistung Ihrer
Sicherheit eine Fachkraft mit der Installation der
Einheit.
• Erhitzen Sie die Oberfläche des Kameraobjektivs
oder das Kameraobjektiv nicht mit einem
Feuerzeug usw., wenn sie gefroren sind.
Anderenfalls könnte es zu einer Funktionsstörung
kommen.
• Bei diesem Produkt handelt es sich um eine
Heckkamera zur Überwachung des hinteren
Sichtfelds eines Autos.
Eine Heckkamera ist eine Kamera, die
symmetrische Bilder, ähnlich denen eines Rück-
und Seitenspiegels, liefert.
• Der Anschluss an einen Monitor mit Cinch-
Videoeingang ist möglich; Sie sollten aber prüfen,
ob der von Ihnen verwendete Monitor eine
Rückwärtsgang-Anschlussfunktion besitzt.
• Dieses Produkt ist dafür vorgesehen, den
Rückblick des Fahrers zu ergänzen, aber die
Kamerabilder zeigen nicht alle Gefahren und
Hindernisse. Schauen Sie beim Rückwärtsfahren
unbedingt nach hinten, um den Rückblick zu
überprüfen.
• Dieses Produkt besitzt ein Weitwinkelobjektiv,
weshalb der Nahbereich breit und der
Fernbereich schmal erscheint, sodass ein falscher
Entfernungseindruck entstehen kann. Schauen Sie
beim Rückwärtsfahren unbedingt nach hinten, um
den Rückblick zu überprüfen.
• Waschen Sie Ihr Auto nicht in einer automatischen
Waschanlage oder mit Hochdruck-Wasserstrahl,
weil sonst Wasser in die Kamera eindringen oder
die Kamera herunterfallen kann.
• Überprüfen Sie die Installation des Kamerahalters
vor dem Fahren.
Sind die Schrauben locker?
– Ist der Kamerahalter einwandfrei befestigt?
– Falls sich die Heckkamera während der Fahrt
löst, kann sie einen Unfall verursachen.
WICHTIGE
VORSICHTSMASSNAHMEN
Mitgelieferte Teile
𝖠Heckkamera ×1
𝖡Cinch-Stromkabel ×1
𝖢Stromversorgungseinheit ×1
𝖣Sechskantschlüssel ×1
𝖤Klettband (weich) ×1
𝖥Klettband (hart) ×1
𝖦Klemme ×6
𝖧Wasserschutzkissen ×1
𝖨Doppelseitiges Klebeband ×1
Installationsbeispiel (Abb. 1)
①Glasscheibe
②Keine Behinderung des Scheibenwischers
③In der Mitte installieren
Installationsverfahren
Hinweis:
• Schließen Sie vor dem endgültigen Einbau der
Geräte die Leitungen vorübergehend an, um sich
zu vergewissern, dass alles richtig angeschlossen
ist und das System einwandfrei funktioniert.
• Um richtige Montage zu gewährleisten, nur die mit
dem Gerät mitgelieferten Teile verwenden. Durch
den Gebrauch von nicht zugelassenen Teilen kön-
nen Funktionsstörungen verursacht werden.
• Setzen Sie sich mit einem Händler in Ihrer Nähe in
Verbindung, wenn die Montage Bohren von Löchern
oder andere Modifikationen am Fahrzeug erfordert.
• Das Gerät so montieren, dass es den Fahrer nicht
behindern und im Falle einer Notbremsung den
Beifahrer nicht verletzen kann.
• Bei Montage des Geräts sicherstellen, dass keine
Leitung zwischen dem Gerät und umgebenden
Metallteilen oder Beschlägen eingeklemmt wird.
• Um einen elektrischen Schlag zu verhüten, darf
die Stromversorgungseinheit nicht an Stellen
installiert werden, an denen sie mit Flüssigkeiten
in Berührung kommen kann.
• Das Gerät nicht in der Nähe eines Warmluftauslasses,
wo es durch Wärme beeinträchtigt werden kön-
nte, oder in der Nähe der Türen montieren, wo es
bei Regen Feuchtigkeit ausgesetzt sein könnte.
(Vermeiden Sie die Installation an obigen Orten,
weil sonst die Gefahr von Funktionsstörungen
wegen hoher Temperaturen besteht.)
• Bevor irgendwelche Montagelöcher gebohrt werden,
stets nachkontrollieren, was sich hinter der
vorgesehenen Bohrstelle befindet. Darauf achten, nicht
in Kraftstoffleitung, Bremsleitung, ein elektrisches
Kabel oder andere wichtige Teile zu bohren.
• Falls dieses Gerät im Beifahrerraum montiert wird,
muss es sicher verankert werden, sodass es sich
während der Fahrt nicht lösen und Verletzungen
bzw. einen Unfall verursachen kann.
• Falls dieses Gerät unter einem Vordersitz montiert
wird, sicherstellen, dass der Sitz nach wie vor voll
verschoben werden kann. Alle Kabel sorgfältig
um den Verschiebemechanismus verlegen, sodass
sie sich nicht verfangen oder eingeklemmt werden
können, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Installieren Sie das Gerät in der Mitte des Autos.
• Legen Sie die Installationsposition der Heckkamera
fest. Stellen Sie den Winkel der Heckkamera ein,
und installieren Sie die Kamera so, dass sie das
Auto nicht berührt.
• Wenn Sie die Kamera an der Heckscheibe
befestigen, bringen Sie sie so an, dass sie die
Heckscheibe nicht berührt.
• Installieren Sie die Kamera so, dass sie das
Sichtfeld nach hinten nicht behindert.
• Installieren Sie die Kamera so, dass sie nicht
seitlich vom Auto übersteht.
• Führen Sie die Installation nicht bei Regen oder
Nebel durch.
• Bei hoher Luftfeuchtigkeit ist es empfehlenswert,
die Anbringungsfläche der Kamera vor der
Installation zu trocknen. Feuchtigkeit auf der
Anbringungsfläche reduziert die Haftfestigkeit.
Dies kann dazu führen, dass sich die Kamera löst.
• Falls die Temperatur der Anbringungsfläche
niedrig ist, erwärmen Sie sie vor der Installation
mit einem Haartrockner oder einem anderen
Hilfsmittel, um die Haftfestigkeit zu verbessern.
• Befestigen Sie den Kamerahalter nicht an
Karosserieflächen, die mit Fluorkunststoff oder
Glas überzogen sind. Es besteht sonst die Gefahr,
dass die Heckkamera herunterfällt.
• Während der ersten 24 Stunden nach der
Installation:
– Halten Sie Wasser von der Kamera fern.
– Setzen Sie die Kamera keinem Regen aus.
– Setzen Sie die Kamera keiner unnötigen
Krafteinwirkung aus.
• Unterziehen Sie die Klebeband-Haftflächen zur
Anbringung der Einheit einer gründlichen Reinigung.
1. Reinigen Sie die vorgesehene
Installationsfläche der Heckkamera.
(Abb. 2)
Wischen Sie Öl, Wachs, Staub und sonstigen
Schmutz mit einem Tuch o. Ä. von der
Installationsfläche ab.
2. Lösen Sie die Schutzfolie von der
Rückseite des Kamerahalters ab,
und bringen Sie den Halter an.
(Abb. 3, Abb. 4, Abb. 5)
Drücken Sie den Kamerahalter mit den
Fingern an, um ihn auf die Installationsfläche
zu kleben. Wenn Sie die Klebefläche berühren
oder den Halter ein zweites Mal ankleben,
verringert sich die Haftfestigkeit. Dies kann
dazu führen, dass sich der Halter löst.
①Kamerahalter
②Oberseite
③Markierung
Einbau <DEUTSCH>
3. Ajuste el ángulo de modo que el
parachoques o borde trasero del
coche se visualice en la parte inferior
de la pantalla de TV. (Fig. 6, Fig. 7,
Fig. 8)
①Llave hexagonal
②Parachoques o borde trasero del coche
4. Fije la unidad de suministro de
energía. (Fig. 9)
Fije la cinta velero (tipo dura) al fondo de
la unidad de suministro de energía, y fije la
cinta velero (tipo blanda) a la ubicación de
montaje.
①Unidad de suministro de energía
②Cinta velero (tipo dura)
③Cinta velero (tipo blanda)
• Puede utilizar la cinta velcro (tipo dura)
para fijar directamente a una alfombra, pero
no utilice el tipo de cinta blanda.
• Instale la unidad de suministro de energía
lo suficiente cercano para que el cable de la
cámara de vista posterior la alcance.
④Unterseite
⑤Vergewissern Sie sich, dass die Heckkamera
so installiert ist, dass sich die Markierung auf
der Oberseite der Kamera befindet.
⑥Achten Sie darauf, dass nach dem Anbringen
der Kamera keines der Schriftzeichen
des Nummerschilds ganz oder teilweise
verborgen ist.
3. Stellen Sie den Winkel so ein, dass
der Stoßfänger oder das Heck des
Autos noch am unteren Rand des
Monitorschirms angezeigt wird.
(Abb. 6, Abb. 7, Abb. 8)
①Sechskantschlüssel
②Stoßfänger oder Heck des Autos
4. Bringen Sie die mitgelieferte
Stromversorgungseinheit an. (Abb. 9)
Befestigen Sie das Klettband (hart) an der
Unterseite der Stromversorgungseinheit, und
befestigen Sie dann das Klettband (weich) am
Installationsort.
①Stromversorgungseinheit
②Klettband (hart)
③Klettband (weich)
• Sie können die Einheit mit Klettband (hart)
direkt an einem Teppich anbringen. Verwenden
Sie dazu aber nicht das weiche Klettband.
• Installieren Sie die Stromversorgungseinheit
so, dass die Länge des Heckkamerakabels
ausreicht.

Pièces fournies
𝖠Caméra de recul ×1
𝖡Câble à fiche Cinch (RCA) d’alimentation ×1
𝖢Alimentation ×1
𝖣Clé six pans ×1
𝖤Bande Velcro (souple) ×1
𝖥Bande Velcro (rigide) ×1
𝖦Attaches ×6
𝖧Garniture étanche ×1
𝖨Ruban adhésif double-face ×1
Exemple d’installation (Fig. 1)
①Surface vitrée
②Assurez-vous que la caméra ne gêne pas
l’essuie-glace
③Centrez la caméra
Procédure d’installation
Remarque:
• Avant de finaliser l’installation de l’appareil,
connecter temporairement le câblage pour s’assurer
que les connexions sont correctes et que le système
fonctionne convenablement.
• Pour effectuer convenablement l’installation, utilisez
les pièces fournies et procédez comme il est indiqué.
L’utilisation de pièces autres que celles fournies peut
endommager l’appareil.
• Avant d’effectuer un perçage ou une modification du
véhicule, consultez le concessionnaire.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit où il pourrait
gêner le conducteur ou blesser un passager en cas de
freinage brusque, par exemple pour un arrêt d’urgence.
• Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être pincés
entre l’appareil et les pièces métalliques environnantes.
• Pour éviter les chocs électriques, n'installez pas
l'alimentation là où elle risque d'être en contact avec des
liquides.
• N’installez pas cet appareil près d’une bouche de
chauffage car la chaleur dégagée peut l’endommager;
pareillement, évitez la proximité des portières
car il pourrait être éclaboussé par la pluie ou les
intempéries. (Ne jamais installer cet appareil dans
des emplacements tels que ceux indiqués ci-dessus,
à cause des risques de dysfonctionnement causés par
des températures trop élevées.)
• Avant d’effectuer un perçage requis par l’installation de
l’appareil, assurez-vous que vous pouvez le faire sans
danger pour les câbles, canalisations, flexibles, etc., qui
sont placés derrière le panneau que vous devez percer.
• Si vous installez l’appareil dans l’habitacle, veillez à
ce qu’il soit bien ancré de manière qu’il ne puisse pas
provoquer une blessure ou un accident en raison du
déplacement du véhicule sur la route.
• Si vous choisissez d’installer l’appareil sous un siège
avant, veillez à ce qu’il ne gêne pas la manoeuvre du
siège. Faites cheminer les câbles et les conducteurs de
telle manière qu’ils ne puissent pas gêner le réglage du
siège ni être endommagés par son déplacement, ce qui
pourrait provoquer un court-circuit.
• Installez l’appareil près du centre de la voiture.
• Déterminez l’emplacement où vous désirez installer la
caméra de recul. Réglez l’inclinaison de la caméra et
fixez-la de telle sorte qu’elle ne touche pas le véhicule.
• Si vous la fixez à une surface vitrée, choisissez un
endroit où la caméra ne risque pas d’entrer en contact
avec la vitre arrière.
• Installez la caméra de façon qu’elle n’obstrue pas le
champ de vision vers l’arrière.
• Choisissez un emplacement tel que la caméra ne fasse
pas saillie sur un côté du véhicule.
• N’effectuez pas l’installation par temps de pluie ou de
brouillard.
• Si l’humidité est élevée, séchez préalablement la surface
de pose. L’humidité réduit la puissance de l’adhésif et la
caméra peut ultérieurement se détacher.
• Si la température de la surface de pose est basse,
réchauffez-la à l’aide d’un sèche-cheveux, ou tout
autre moyen convenable, de manière à tirer parti de
toute la puissance de l’adhésif.
• Ne fixez pas le support de la caméra à un élément de
la carrosserie traité avec une résine fluorocarbonée, ni
à un élément en verre. La caméra pourrait se détacher.
• Au cours des 24 heures qui suivent l’installation:
– Ne mouillez pas la caméra.
– Ne l’exposez pas à la pluie.
– N’exercez aucune contrainte inutile sur la caméra.
• Nettoyez soigneusement l’emplacement où vous devez
poser le ruban adhésif.
1. Nettoyez l’emplacement de pose de
la caméra. (Fig. 2)
À l’aide d’un chiffon, essuyez les traces
d’huile ou de cire, les poussières et les
saletés qui se seraient déposées à
l’emplacement de pose.
2. Retirez la feuille de protection à
l’arrière du support de caméra et
collez ce dernier. (Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5)
Appuyez des doigts sur le support de
caméra pour qu’il colle à l’emplacement de
pose. En touchant la surface adhésive, ou
en décollant et recollant le support une sec-
onde fois, vous réduisez la puissance de l’
adhésif et ultérieurement la caméra peut se
détacher.
①Support de la caméra
②Haut
③Repère
④Bas
⑤Assurez-vous d'installer la caméra de recul d
façon que le repère soit situé au-dessus de la
caméra.
⑥Assurez-vous de ne pas cacher la partie des
caractères de la plaque de licence lors d la
fixation de la caméra.
Installation <FRANÇAIS>
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet
appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec
vos ordures ménagères. Il existe un système
de collecte séparé pour les appareils élec-
troniques usagés, qui doivent être récupérés,
traités et recyclés conformément
à la législation.
Les habitants des 25 états membres de l’UE, de
Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement
leurs appareils électroniques usagés aux centres de
collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un
appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus,
veuillez contacter les autorités locales pour savoir
comment vous pouvez vous débarrasser de vos appa-
reils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous
vous débarrassez sont correctement récupérés, traités
et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts
néfastes possibles sur l’environnement et la santé
humaine.
• L’installation et le câblage de cet appareil exigent
un spécialiste compétent et expérimenté. Pour
votre sécurité, faites réaliser l’installation de cet
appareil par un technicien averti.
• N’essayez pas de chauffer la surface de l’objectif
de la caméra ou l’objectif lui-même avec un
briquet ou un objet similaire quand elle est gelée.
Cela peut entraîner un mauvais fonctionnement.
• Cet appareil est une caméra de recul, c’est-à-dire
une caméra qui vous aide dans l’appréciation de ce
qui se trouve à l’arrière du véhicule.
Une caméra de recul fournit des images dans un
miroir, comme c’est le cas des rétroviseurs central
et latéraux.
• Le raccordement à un téléviseur muni doté d’une
entrée vidéo sur prises Cinch (RCA) est possible,
mais vous devez vous assurer que le téléviseur est
conçu pour détecter l’engagement de la marche
arrière.
• Cet appareil a été conçu pour compléter le
rétroviseur du conducteur, mais les images qu’il
fournit n’englobent pas tous les dangers ni tous les
obstacles. Vérifiez ce que vous voyez quand vous
conduisez en marche arrière.
• Cet appareil est doté d’un grand angulaire, qui
donne une vue large d’un plan proche et une vue
étroite d’un plan éloigné, pouvant créer de cette
manière une fausse idée de la distance. Vérifiez ce
que vous voyez quand vous conduisez en marche
arrière.
• Ne lavez pas le véhicule dans une station de lavage
automatique ni à l’aide d’un dispositif à pression
d’eau élevée car de l’eau pourrait pénétrer dans la
caméra, ou encore la caméra pourrait être arrachée
de son support.
• Vérifiez le support de la caméra avant de prendre la
route.
Les fixations sont-elles desserrées?
– Le support de la caméra est-il solidement fixé?
– Si la caméra de recul se détache tandis que le
véhicule roule, il peut en résulter un accident.
IMPORTANTES PRÉCAUTIONS
DE SÉCURITÉ
3. Réglez l’inclinaison de manière que
le pare-choc ou l’extrémité arrière
du véhicule viennent s’afficher à
la partie inférieure de l’écran de
télévision. (Fig. 6, Fig. 7, Fig. 8)
①Clé six pans
②Pare-choc ou extrémité du véhicule
4. Fixez l’alimentation. (Fig. 9)
Fixez la bande Velcro (rigide) au-dessous
de l’alimentation et fixez la bande Velcro
(souple) à l’emplacement du montage.
①Alimentation
②Bande Velcro (rigide)
③Bande Velcro (souple)
• La bande Velcro (rigide) permet de fixer
l’alimentation directement sur le tapis du
véhicule, mais cela n’est pas vrai de la
bande Velcro (souple).
• Installez l’alimentation suffisamment près
de la caméra pour que le câble puisse
l’atteindre.
Se si vuole eliminare questo prodotto, non
gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste
un sistema di raccolta differenziata in con-
formità alle leggi che richiedono appositi
trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei venticinque paesi membri dell’
UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza
alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi
servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera
acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere
contatto con le autorità locali per il corretto metodo
di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto
eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo
necessari per prevenire gli effetti potenzialmente
negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
• L’installazione e il cablaggio di questo apparecchio
richiedono abilità ed esperienza da specialisti. A
garanzia della vostra sicurezza, per l’installazione
dell’unità vi raccomandiamo pertanto di richiedere
l’intervento di un tecnico specializzato.
• Non si deve tentare di riscaldare con la fiamma
di un accendino la superficie dell’obiettivo della
videocamera, ma anche la videocamera stessa, per
scogliere il ghiaccio eventualmente formatosi in
caso di bassa temperatura. Si potrebbero infatti
verificare malfunzionamenti.
• Questo apparecchio è una videocamera di visione
posteriore la cui funzione è visualizzare ciò che
avviene posteriormente all’autoveicolo.
Le videocamere di visione posteriore sono
apparecchi che forniscono immagini speculari allo
stesso modo degli specchi di retrovisione interno
ed esterno.
• È possibile collegare la videocamera ad un
apparecchio TV provvisto di ingresso video
RCA; tuttavia vi preghiamo di verificare che l’
apparecchio TV in uso sia provvisto della funzione
di collegamento alla posizione di retromarcia.
• Sebbene questo apparecchio abbia lo scopo
di integrare la capacità visiva posteriore del
conducente, le immagini che esso offre non
mostrano tutti i pericoli e gli ostacoli. Durante la
fase di retromarcia volgetevi pertanto a guardare
indietro, in modo da verificare personalmente la
visione.
• Poiché questo apparecchio è provvisto di un
obiettivo grandangolare, la visione ravvicinata
è ampia mentre quella lontana è ristretta e,
pertanto, si può creare un falsa percezione della
distanza. Durante la fase di retromarcia volgetevi
pertanto a guardare indietro, in modo da verificare
personalmente la visione.
• Evitate di far lavare il veicolo presso i lavaggi
automatici o con acqua ad alta pressione, poiché
in tal caso l’acqua stessa potrebbe penetrare nella
videocamera oppure essa potrebbe distaccarsi.
• Prima di mettervi alla guida controllate
l’installazione del supporto della videocamera.
Le viti sono allentate?
– Il supporto della videocamera è saldamente
fissato?
– Qualora la videocamera di visione posteriore si
allenti durante la guida, il suo distacco potrebbe
causare un incidente.
IMPORTANTI ELEMENTI
DI SICUREZZA

Il disegno delle parti fornite e le figure da 1 a
13 sono mostrati sul lato opposto.
Parti fornite
𝖠1 videocamera di visione posteriore
𝖡1 cavo di alimentazione RCA
𝖢1 alimentatore
𝖣1 chiave esagonale
𝖤1 nastro velcro (tipo morbido)
𝖥1 nastro velcro (tipo rigido)
𝖦6 fermacavo
𝖧1 imbottitura impermeabile
𝖨1 nastro a doppio lato adesivo
Esempio d’installazione (Fig. 1)
①Superficie di vetro
②Accertarsi che non vada a contatto con il
tergicristallo
③Installare sulla parte centrale
Procedura d’installazione
Nota:
• Prima di installare definitivamente l’apparecchio,
collegare i fili temporaneamente per accertarsi che
tutti i collegamenti siano corretti e che l’apparecchio e
il sistema funzionino correttamente.
• Realizzare una installazione appropriata facendo uso delle
sole parti fornite insieme a questo apparecchio. L’uso di
pezzi non autorizzati può essere all’origine di disfunzioni.
• Se l’installazione richiede l’apertura di fori, o altre
modifiche al veicolo, rivolgersi ad un rivenditore.
• Installare l’apparecchio in un luogo dove non risulti
di impedimento ai movimenti del guidatore, e non
abbia a causare lesioni ai passeggeri in caso di arresti
improvvisi del veicolo per situazioni di emergenza.
• Nel corso dell’installazione verificare che i cavi non
vengano a trovarsi strizzati fra l’apparecchio stesso e
le montature ed altri infissi di metallo circostanti.
• Per prevenire le scosse elettriche non installare
l'alimentatore in punti ove possa bagnarsi.
• Non installare l’apparecchio nelle vicinanze della bocca
del riscaldamento, dove potrebbe subire l’influenza del
flusso di aria calda, o nelle vicinanze delle portiere,
dove potrebbe trovarsi esposto alla pioggia. (Mai
installare nei luoghi sopra descritti a causa del pericolo
di malfuziona-mento dovuto alle alte temperature.)
• Prima di aprire un foro, verificare sempre il lato
opposto del pannello dove si intende effettuare la
perforazione. Non aprire fori sulle linee dei tubi del
carburante o dei freni, sui cablaggi elettrici, e su altre
parti importanti per il funzionamento del veicolo.
• Se l’apparecchio viene montato all’interno
dell’abitacolo della vettura, ancorarlo saldamente, in
modo che non abbia a staccarsi mentre la vettura è in
movimento, causando possibili lesioni agli occupanti,
o incidenti stradali.
• Se l’apparecchio viene installato sotto uno dei sedili
anteriori, verificare che la posizione non blocchi il
movimento del sedile stesso. Istradare tutti i cavi
con cura all’intorno del meccanismo di scorrimento,
in modo che non vengano a trovarsi presi nei
meccanismi, con conseguenti possibili corti circuiti.
• Installare l’apparecchio quanto più possibile centro del
veicolo.
• Individuate la posizione nella quale desiderate installare la
videocamera di visione posteriore. Regolate l’angolazione
della videocamera di visione posteriore ed installatela in
modo che non vada a contatto con il veicolo.
• In caso di fissaggio della videocamera ad una
superficie di vetro, posizionatela in un punto ove non
vada a contatto con il finestrino posteriore.
• Installatela in modo che non ostruisca il campo visivo
posteriore.
• Installatela in modo che non sporga dai lati del veicolo.
• Non eseguite l’installazione sotto la pioggia o in
presenza di nebbia.
• In caso di elevata umidità, prima di avviare
l’installazione asciugate bene la zona in cui
l’unità andrà fissata. L’eventuale presenza di umidità
sulla superficie di fissaggio riduce la forza adesiva,
condizione che può portare al distacco dell’unità.
• Se la temperatura della superficie di fissaggio è
bassa, riscaldatela con un asciugacapelli od altro
mezzo analogo prima di installare l’unità, in modo da
rafforzare la forza adesiva.
• Non fissate il supporto della videocamera in punti
della carrozzeria del veicolo che siano stati trattati
con resine a base di fluorocarburi o con vetro.
Ciò potrebbe infatti determinare il distacco della
videocamera di visione posteriore.
• Nelle 24 ore successive all’installazione:
– Non applicate acqua all’unità.
– Non esponete l’unità alla pioggia.
– Non sottoponete inutilmente la videocamera a sforzi.
• Pulite a fondo il punto in cui applicherete il nastro di
fissaggio dell’unità.
1. Pulite la superficie sulla quale verrà
installata la videocamera di visione
posteriore. (Fig. 2)
Per rimuovere olio, cera, polvere o qualsiasi
altro tipo di sporcizia dalla superficie di
installazione, fate utilizzo di un panno o di
altro materiale adatto.
2. Distaccate la carta protettiva dal
lato posteriore del supporto della
videocamera e fissate quest’ultimo
alla superficie. (Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5)
Premete con le dita sul supporto della
videocamera in modo da fissarlo alla
superficie d’installazione. Qualora tocchiate la
superficie adesiva con le dita oppure eseguiate
una seconda volta il fissaggio dell’unità, la
forza adesiva si ridurrebbe e l’unità stessa si
potrebbe in seguito distaccare.
①Supporto della videocamera
②Sommità
③Contrassegno
④Fondo
⑤Installare la videocamera di visione posteriore
con il contrassegno rivolto in alto.
⑥La videocamera deve essere installata in
modo che non nasconda alcuna parte della
targa.
Installazione <ITALIANO>
Fig. 10
Abb. 10
①Power supply unit
③RCA power supply cable
connector
②Rear view camera
connector
⑥Red
⑤RCA pin
⑧Black
⑦Fuse (1A) 3 m (9 ft. 10 in.)
3 m (9 ft. 10 in.)
④Rear view camera
①Clamps ②Rear view
camera
④Product with a video
input jack (Hideaway
unit etc.)
⑥Made with a rasp etc.
⑦Scuff plate
⑧Clamp
⑨Waterproof pad
Attach the waterproof pad using
double-sided tape.
③RCA power
supply cable
⑤Power supply
unit
1.5 m (4 ft. 11 in.)
Fig. 11
Abb. 11
3. Regolate l’angolo in modo da evitare
che il paraurti od il lato posteriore
del veicolo appaiano in fondo allo
schermo TV. (Fig. 6, Fig.7, Fig. 8)
①Chiave esagonale
②Paraurti o lato posteriore del veicolo
4. Fissate ora l’alimentatore. (Fig. 9)
Applicate il nastro velcro (tipo rigido) al
fondo dell’alimentatore e il nastro velcro
(tipo morbido) al punto d’installazione.
①Alimentatore
②Nastro Velcro (tipo rigido)
③Nastro Velcro (tipo morbido)
• Il nastro velcro (tipo rigido) può essere
fissato direttamente ad un tappetino; per
questo tipo di fissaggio non utilizzate il
nastro morbido.
• Installate l’alimentatore in un punto
sufficientemente prossimo alla videocamera
di visione posteriore in modo da
raggiungerla agevolmente con il cavo.
7 m (23 ft. 4 in.)

Fig. 12
Abb. 12
①Pull out from here ②Hinge
③Harness cover
⑤Hatch
④Rear view
camera
②Waterproof pad
Fig. 13
Abb. 13
①Clamps
③Rubber packing
④Make a U-shaped loop in
the lead outside the rubber
packing to prevent rainwa-
ter from flowing along the
lead into the interior of the
vehicle.
Attach the waterproof pad
using double-sided tape.
Connection <ENGLISH>
Note:
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and nega-
tive grounding. Before installing it in a recreational vehi-
cle, truck, or bus, check the battery voltage.
• To avoid shorts in the electrical system, be sure to discon-
nect the battery cable before beginning installation.
• Refer to the owner’s manual for details on connecting the
other units, then make connections correctly.
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To
protect the wiring, wrap adhesive tape around them where
they lie against metal parts.
• Route and secure all wiring so it cannot touch any mov-
ing parts, such as the gear shift, handbrake and seat rails.
Do not route wiring in places that get hot, such as near
the heater outlet. If the insulation of the wiring melts or
gets torn, there is a danger of the wiring short-circuiting
to the vehicle body.
• Do not shorten any leads.
• Never feed power to other equipment by cutting the insu-
lation of the power supply lead of the unit and tapping
into the lead. The current capacity of the lead will be
exceeded, causing over heating.
• When replacing the fuse, be sure to only use a fuse of the
rating prescribed on the fuse holder.
• To minimize noise locate the TV antenna cable, radio
antenna cable and RCA power supply cable as far away
from each other as possible.
• Connection to a TV with an RCA video input is possible,
but confirm whether the TV you use has a reverse gear
connection function.
• If this unit is installed in a vehicle that does not have an
ACC (accessory) position on the ignition switch, the red
lead of the unit should be connected to a terminal coupled
with ignition switch ON/OFF operations. If this is not
done, the vehicle battery may be drained when you are
away from the vehicle for several hours.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
ACC position No ACC position
• Cords for this product and those for other products may
be different colors even if they have the same function.
When connecting this product to another product, refer to
the supplied manuals of both products and connect cords
that have the same function.
Connection sample (Fig. 10)
①Power supply unit
②Rear view camera connector
③RCA power supply cable connector
④Rear view camera
Video input jack
Connect to camera input jack (REAR
VIEW CAMERA IN).
⑤RCA pin
Accessory power supply
To electric terminal controlled by ignition
switch (12 V DC) ON/OFF.
⑥Red
⑦Fuse (1A)
Ground
To vehicle (metal) body.
⑧Black
Cord installation (Fig. 11)
①Clamps
②Rear view camera
③RCA power supply cable
④Product with a video input jack
(Hideaway unit etc.)
⑤Power supply unit
⑥Made with a rasp etc.
⑦Scuff plate
⑧Clamp
⑨Waterproof pad
Attach the waterproof pad using double-
sided tape.
Cord installation points (Fig. 12)
• When pulling the cord out of the car,
pull from the outer side of the hatch har-
ness cover and hinge.
①Pull out from here
②Hinge
③Harness cover
④Rear view camera
⑤Hatch
After cord installation (Fig. 13)
• Open and close the hatch door slowly
to confirm that the cord is not rubbing
against the rim of the door.
• When the rear view camera cord cannot
be pulled out from the lower side due to
the type of car.
As shown in the figure 13, bend the cord
into a U shape in front of the waterproof
pad, making sure that rain water cannot
enter the car by running down the cord.
①Clamps
②Waterproof pad
③Rubber packing
④Make a U-shaped loop in the lead outside
the rubber packing to prevent rainwater from
flowing along the lead into the interior of the
vehicle.
Attach the waterproof pad using double-
sided tape.
Power source ........................................... 14.4 V DC
(10.8 V to 15.1 V allowable)
Grounding system .............................. Negative type
Max. current consumption .......................... 100 mA
Output video ....................................... Mirror image
(for rear view confirmation)
Sensor ......................... 1/4-inch color CMOS sensor
No. of pixels
..................effective no. of pixels roughly 310 000
Lens ........................................................Wide-angle,
focal length f = 1.4 mm, F value 2.3
Angle of view ................... Horizontal: approx. 135º
Vertical: approx. 105º
IR cutoff filter (special filter for vehicle mounting)
.................................................................. Provided
Iris system .......................................... Electronic iris
Scanning system ........................................ Interlace
Synchronizing system ....... Internal synchronization
Signal-to-noise ratio .......................... 40 dB or more
(at the recommended intensity of illumination)
Horizontal resolution ............ Approx. 300 TV lines
Illumination range .... Approx. 0.9 lux to 100 000 lux
Image output .........NTSC compatible 1 Vp-p (75 Ω)
Operation temperature range ........... –30ºC to +70ºC
–22ºF to +158ºF
Storage temperature range .............. –40ºC to +85ºC
–40ºF to +185ºF
Dimensions
Camera unit
..... 23 (W) mm ×23 (H) mm ×24 (D) mm
........... 7/8 (W) in. ×7/8 (H) in. ×1 (D) in.
Power supply unit
..... 56 (W) mm ×23 (H) mm ×22 (D) mm
..... 2-1/4 (W) in. ×7/8 (H) in. ×7/8 (D) in.
Weight
Camera unit ................................ 135 g (0.3 lbs)
(including the cable)
Power supply unit ...................... 110 g (0.2 lbs)
(including the power cord)
Length
Rear view camera cable .......... 7 m (23 ft. 4 in.)
RCA power supply cable ........ 3 m (9 ft. 10 in.)
Note:
Specifications and the design are subject to possible
modification without prior notice due to improve-
ments.
Specifications <ENGLISH>

Especificaciones <ESPAÑOL>Conexión <ESPAÑOL>
Fuente de alimentación ........................... CC 14,4 V
10,8 V a 15,1 V permisible)
Sistema de conexión a tierra ............... Tipo negativo
Consumo de corriente máx. ........................ 100 mA
Vídeo de salida ............................. Imagen de espejo
(para confirmación de vista posterior)
Sensor .............. Sensor CMOS de color de 1/4 pulg.
No. de píxeles
.....no. efectivo de píxeles aproximadamente 310 000
Lente ................................................... Gran angular,
distancia focal f = 1,4 mm, valor F 2.3
Ángulo de visión ................. Horizontal: aprox. 135º
Vertical: aprox. 105º
Filtro de corte de rayos infrarrojos (filtro especial
para montaje en vehículo) ............... Suministrado
Sistema de diafragma ............ Diafragma electrónico
Sistema de escaneo ............................... Entrelazado
Sistema de sincronización ... Sincronización interna
Relación señal/ruido ..................... 40 dB o superior
(en la intensidad recomendad de iluminación)
Resolución horizontal ....... Aprox. 300 líneas de TV
Rango de iluminación
................................. Aprox. 0,9 lux a 100 000 lux
Salida de imagen
...................... Compatible con NTSC, 1 Vp-p (75 )
Rango de temperatura de funcionamiento
....................................................... –30ºC a +70ºC
Rango de temperatura de almacenamiento
....................................................... –40ºC a +85ºC
Dimensiones
Unidad de cámara
... 23 (An.) mm ×23 (Al.) mm ×24 (Pr.) mm
Unidad de suministro de energía
... 56 (An.) mm ×23 (Al.) mm ×22 (Pr.) mm
Peso
Unidad de cámara
............................ 135 g (incluyendo el cable)
Unidad de suministro de energía
............................ 110 g (incluyendo el cable)
Longitud
Cable de la cámara de vista posterior ......... 7 m
Cable de suministro de energía RCA .......... 3 m
Nota:
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso debido a
mejoramientos.
Nota:
• Esta unidad es para vehículos con una batería de 12 voltios
y masa negativa. Antes de montarlo en un autobús, camión o
vehículo de recreación, compruebe el voltaje de la batería.
• Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, cerciórese
de desconectar el cable de batería antes de comenzar la
instalación.
• Para los detalles sobre la conexión a otras unidades, refiérase
al manual del propietario y luego haga las conexiones
correctamente.
• Asegure el cableado con grapas de cable o cinta aisladora.
Para proteger el cableado, envuelva con cinta aisladora
alrededor del cableado en las partes en donde se apoya contra
las partes metálicas.
• Pase y asegure todo el cableado de modo que no toque
ninguna de la partes móviles, tales como engranaje de
cambio, freno de mano y carriles del asiento. No pase el
cableado por lugares que se calientan, tales como cerca una
salida del calefactor. Si la aislación del cableado se derrite
o se rompe, existe el peligro de que el cableado se ponga en
cortocircuito con la carrocería del vehículo.
• No ponga en cortocircuito ninguno de los conductores.
• No alimente otro equipo cortando la aislación del conductor
de suministro de alimentación de la unidad y enrrollando en el
conductor. La capacidad actual del conductor será excedida,
ocasionando sobrecalentamiento.
• Cuando reemplace algún fusible, asegúrese de utilizar
solamente un fusible del régimen especificado en el
portafusible.
• Para minimizar el ruido, ubique el cable de la antena de
TV, el cable de la antena de radio y el cable de suministro
de energía RCA lo más alejados posible el uno del otro.
• Se puede hacer la conexión a un televisor con entrada
de vídeo RCA, pero compruebe si el televisor tiene una
función de conexión de marcha atrás.
• Si se instala esta unidad en un vehículo que no tiene una
posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido, el
conductor rojo de la unidad deberá conectarse al terminal
conectado con las operaciones del interruptor de encendido
ON/OFF. Si no se hace esto, la batería del vehículo podría
drenarse cuando usted esté lejos del vehículo por varias horas.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Posición ACC No en la posición ACC
• Los cables para este producto y aquéllas para otros productos
pueden ser de colores diferentes aun si tienen la misma
función. Cuando se conecta este producto a otro, refiérase a
los manuales de ambos productos y conecte los cables que
tienen la misma función.
Muestra de conexión (Fig. 10)
①Unidad de suministro de energía
②Conector de la cámara de vista posterior
③Conector del cable de suministro de energía
RCA
④Cámara de vista posterior
Toma de entrada de vídeo
Conecte a la toma de entrada de cámara
(REAR VIEW CAMERA IN).
⑤Clavija RCA
Suministro de energía de accesorios
Al terminal de energía eléctrica controlado por el
interruptor de encendido del vehículo (12 V CC) ON/OFF.
⑥Rojo
⑦Fusible (1A)
Conexión a tierra
A la carrocería del vehículo (parte metálica).
⑧Negro
Instalación del cable (Fig. 11)
①Abrazaderas
②Cámara de vista posterior
③Cable de suministro de energía RCA
④Producto con una toma de entrada de vídeo
(Unidad oculta, etc.)
⑤Unidad de suministro de energía
⑥Hecho con una escofina, etc.
⑦Placa de marca
⑧Abrazadera
⑨Almohadilla impermeable
Fije la almohadilla impermeable utilizando la
cinta de doble cara.
Puntos de instalación del cable (Fig. 12)
• Cuando tire del cable del coche, tire del
lado exterior de la cubierta de arnés de la
escotilla y de la bisagra.
①Tire de aquí
②Bisagra
③Cubierta de arnés
④Cámara de vista posterior
⑤Escotilla
Tras la instalación del cable (Fig. 13)
• Abra y cierre lentamente la puerta de esco-
tilla para comprobar que el cable no está
frotando contra borde de la puerta.
• Cuando no se puede tirar de la cámara de
vista posterior desde el lado inferior debido
al tipo de coche.
Como se muestra en la figura 13, doble el
cable en una forma de “U” delante de la
almohadilla impermeable, asegurándose de
que el agua de la lluvia no pueda entrar en el
coche bajando corriendo por el cable.
①Abrazaderas
②Almohadilla impermeable
③Empaquetadura de caucho
④Haga lazo en forma de “U” en el cable fuera
de la empaquetadura de caucho para evitar
que el agua de la lluvia fluya a lo largo del
cable al interior del vehículo.
Fije la almohadilla impermeable utilizando la
cinta de doble cara.
Anschluss <DEUSTCH>
Hinweis:
• Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-V-Batterie und negativer
Erdung (Minuspol an Masse) ausgelegt. Prüfen Sie vor dem
Einbau in ein Wohnmobil, einen Lastwagen oder Bus die
Batteriespannung.
• Um Kurzschlüsse im elektrischen System zu verhindern,
ist unbedingt vor dem Einbau das Minus-Batteriekabel
abzutrennen.
• Nehmen Sie die Anschlüsse gemäß den Anweisungen zum
Anschluss des Leistungsverstärkers und anderer Geräte in der
Bedienungsanleitung vor.
• Sichern Sie die Leitungen mit Kabelklemmen oder Klebeband.
Zum Schutz der Leitungen sollten sie an den Stellen, wo sie
Metallteile berühren, mit Klebeband umwickelt werden.
• Verlegen und sichern Sie alle Leitungen so, dass sie keine
beweglichen Teile wie die Gangschaltung, die Handbremse
und Sitzschienen berühren. Die Leitungen dürfen nicht an
Stellen entlanggeführt werden, die heiß werden, z.B. an einer
Heizungsauslassöffnung. Wenn die Isolierung einer Leitung
schmilzt oder aufreißt, besteht die Gefahr eines Kurzschlusses
mit der Karosserie.
• Verkürzen Sie keine Leitungen.
• Führen Sie niemals anderen Geräten Strom zu, indem Sie
die Isolierung der Stromversorgungsleitung dieses Geräts
durchschneiden und davon Strom abzapfen. Dadurch wird
die Strombelastbarkeit der Leitung überschritten, was zu
Überhitzung führt.
• Als Ersatzsicherung darf nur eine solche mit dem auf dem
Sicherungshalter vorgeschriebenen Sicherungswert verwendet
werden.
• Um die Störbeeinflussung auf ein Minimum zu reduzieren,
halten Sie das TV-Antennenkabel, das Radioantennenkabel und
das Cinch-Stromkabel möglichst weit voneinander entfernt.
• Der Anschluss an einen Monitor mit Cinch-Videoeingang ist
möglich; Sie sollten aber prüfen, ob der von Ihnen verwendete
Monitor eine Rückwärtsgang-Anschlussfunktion besitzt.
• Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut wird, das auf dem
Zündschalter keine ACC (Zubehör)-Position hat, sollte die rote
Leitung des Geräts an eine Klemme angeschlossen werden, die
mit der ON/OFF-Operation des Zündschalters gekoppelt ist.
Andernfalls kann die Autobatterie entleert werden, wenn Sie
mehrere Stunden von dem Fahrzeug weg sind.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
ACC-Position Keine ACC-Position
• Kabel dieses Produkts und die anderer Produkte können
unterschiedliche Farben haben, auch wenn sie die
gleichen Funktionen haben. Beim Anschluss dieses
Produkts an ein anderes Produkt unter Bezugnahme auf
die mit beiden Produkten mitgelieferten Anleitungen die
Kabel mit derselben Funktion verbinden.
Anschlussbeispiel (Abb. 10)
①Stromversorgungseinheit
②Heckkamera-Anschlussstecker
③Cinch-Stromkabelstecker
④Heckkamera
Video-Eingangsbuchse
Anschluss an die Kameraeingangsbuchse (REAR
VIEW CAMERA IN).
⑤Cinch-Stift
Zubehör-Stromversorgung
An eine Stromversorgung anschließen, (12 V
Gleichspannung), die mit dem Zündschloss ein-/
ausgeschaltet wird.
⑥Rot
⑦Sicherung (1A)
Masse
An die Karosserie (Metallteil) anschließen.
⑧Schwarz
Kabelverlegung (Abb. 11)
①Klemmen
②Heckkamera
③Cinch-Stromkabel
④Produkt mit Video-Eingangsbuchse
(Hideaway-Einheit usw.)
⑤Stromversorgungseinheit
⑥Mit einer Raspel usw. bearbeitet
⑦Verkleidung
⑧Klemme
⑨Wasserschutzkissen
Befestigen Sie das Wasserschutzkissen mit
einem doppelseitigen Klebestreifen.
Kabelverlegungspunkte (Abb. 12)
• Ziehen Sie das Kabel von der Außenseite der
Heckklappen-Kabelbaumabdeckung und des
Scharniers aus dem Auto heraus.
①Hier herausziehen
②Scharnier
③Kabelbaumabdeckung
④Heckkamera
⑤Heckklappe
Nach der Kabelverlegung (Abb. 13)
• Öffnen und schließen Sie die Heckklappe
langsam, um sicherzustellen, dass das Kabel
nicht an der Heckklappenkante scheuert.
•
Wenn sich das Heckkamerakabel aufgrund
der Bauart des Autos nicht auf der Unterseite
herausziehen lässt.
Biegen Sie das Kabel vor dem Wasserschutzkissen
zu einer U-Form, wie in Abbildung 13 gezeigt, wobei
Sie sicherstellen, dass kein Regenwasser entlang dem
Kabel in das Auto eindringen kann.
①Klemmen
②Wasserschutzkissen
③Gummidichtung
④
Biegen Sie das Kabel außerhalb der
Gummidichtung zu einer U-förmigen Schleife,
um zu verhindern, dass Regenwasser entlang
dem Kabel in das Innere des Fahrzeugs gelangt.
Befestigen Sie das Wasserschutzkissen mit
einem doppelseitigen Klebestreifen.
Technische Daten <DEUSTCH>
Stromversorgung ................. 14,4 V Gleichspannung
(Toleranz 10,8 V bis 15,1 V)
Erdungssystem ............................................. Negativ
Max. Leistungsaufnahme ............................ 100 mA
Videoausgabe ......................................... Spiegelbild
(zur Überwachung des hinteren Sichtfelds)
Sensor ................................. 1/4-Zoll-CMOS-Sensor
Anzahl der Pixel
.... Ungefähre Anzahl der effektiven Pixel: 310 000
Objektiv ................................................. Weitwinkel,
Brennweite f = 1,4 mm, Lichtstärke 2.3
Blickwinkel .............................. Horizontal: ca. 135°
Vertikal: ca. 105°
IR-Sperrfilter (spezieller Filter für die Fahrzeug-
Montage) ............................................ Mitgeliefert
Blendensystem ....................... Elektronische Blende
Abtastsystem .............................................. Interlace
Synchronisiersystem ........ Interne Synchronisierung
Signal-Rauschabstand .................. mindestens 40 dB
(bei der empfohlenen Beleuchtungsstärke)
Horizontale Auflösung ................ ca. 300 TV-Zeilen
Beleuchtungsbereich ... ca. 0,9 Lux bis 100 000 Lux
Bildausgang .... NTSC-Kompatibilität 1 Vs-s (75 )
Betriebstemperaturbereich .......... –30 °C bis +70 °C
Lagertemperaturbereich .............. –40 °C bis +85 °C
Abmessungen
Kameraeinheit
....... 23 (B) mm ×23 (H) mm ×24 (T) mm
Stromversorgungseinheit
....... 56 (B) mm ×23 (H) mm ×22 (T) mm
Gewicht
Kameraeinheit ..................... 135 g (inkl. Kabel)
Stromversorgungseinheit
................................. 110 g (inkl. Stromkabel)
Länge
Heckkamerakabel ....................................... 7 m
RCA-Netzkabel............................................ 3 m
Hinweis:
Änderungen der technischen Daten und des Designs
jederzeit vorbehalten.

Caractéristiques techniques <FRANÇAIS>Connexion <FRANÇAIS>
Tension d’alimentation............................. 14,4 V CC
(10,8 V à 15,1 V acceptable)
Mise à la masse ..................................... Pôle négatif
Consommation max. en courant ................. 100 mA
Sortie vidéo ............................ Image dans un miroir
(pour vérification dans le rétroviseur)
Capteur .............. Capteur CMOS couleur 1/4 pouce
Nombre de pixels
.............................. environ 310 000 pixels effectifs
Objectif .......................................... Grand-angulaire,
Focale f = 1,4 mm, F 2.3
Angle de vision ................. Horizontal: environ 135º
Vertical: environ 105º
Filtre anti-IR (Filtre spécial pour montage dans le
véhicule) ....................................................... fourni
Diaphragme ...................... Diaphragme électronique
Balayage .................................................... Entrelacé
Synchronisation ............................................ Interne
Rapport signal/bruit ........................ 40 dB ou mieux
(pour l’éclairement conseillé)
Définition horizontale
............................ Environ 300 lignes de télévision
Plage d’éclairement
............................... Environ 0,9 lux à 100 000 lux
Sortie image ........ Compatible NTSC 1 Vc-c (75 )
Plage de température de fonctionnement
....................................................... –30ºC à +70ºC
Plage de température de stockage .... –40ºC à +85ºC
Dimensions
Caméra
....... 23 (L) mm ×23 (H) mm ×24 (P) mm
Alimentation
....... 56 (L) mm ×23 (H) mm ×22 (P) mm
Poids
Caméra .................... 135 g (y compris le câble)
Alimentation
...... 110 g (y compris le câble d’alimentation)
Longueur
Câble de la caméra de recul ........................ 7 m
Câble d’alimentation Cinch (RCA) ............ 3 m
Remarque:
Les caractéristiques et la présentation peuvent être
modifiées sans avis préalable à fin d’amélioration.
Remarque:
• Cet appareil est conçu pour les véhicules alimentés par une
batterie 12 V dont le pôle négatif est à la masse. Avant
d’installer cet appareil, contrôlez la tension de la batterie.
• Pour éviter toute secousse électrique et tout risque de
court-circuit au cours des opérations de raccordement et
d’installation, n’oubliez pas de débrancher le câble relié au
pôle négatif de la batterie avant d’effectuer quelque opéra-
tion que ce soit.
• Pour de plus amples détails concernant le raccordement des
autres appareils, reportez-vous aux modes d’emploi.
• Fixez les câbles au moyen de colliers ou du ruban
adhésif. Lorsque l’isolant du câble peut être endommagé
par une pièce métallique, assurez sa protection en le gain-
ant de ruban adhésif.
• Faites cheminer les câbles en évitant les zones chaudes telles
que les bouches du chauffage.
Ne pas acheminer les câbles
dans des endroits qui peuvent devenir chauds, comme près de la
sortie de radiateur.
La chaleur peut endommager l’isolant et
il peut en résulter un court-circuit si l’âme du câble vient en
contact avec la carrosserie.
• Ne pas court-circuiter les conducteurs.
• N’alimentez pas un appareil par un piquage sur le câble qui
alimente un autre appareil. Ce câble n’a peut-être pas la sec-
tion suffisante pour supporter sans danger l’intensité consom-
mée par les deux appareils.
• Remplacez le fusible par un fusible ayant le calibre prescrit
pour le porte-fusible.
•Pour réduire les parasites, placez le câble d’antenne de
télévision, le câble d’antenne de la radio et le câble à
fiche Cinch (RCA) d’alimentation aussi loin que possible
les uns des autres.
• Le raccordement à un téléviseur muni doté d’une entrée
vidéo sur prises Cinch (RCA) est possible, mais vous
devez vous assurer que le téléviseur est conçu pour
détecter l’engagement de la marche arrière.
•
Si cette unité est installée dans un véhicule dont le contacteur
d’allumage n’a pas de position ACC (accessoire), le fil rouge
de l’unité doit être connecté à une borne couplée aux opérations
de marche/arrêt du contacteur d’allumage. Sinon, la batterie du
véhicule peut se décharger lorsque le véhicule n’est pas utilisé
pendant plusieurs heures.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Position ACC Aucune position ACC
•
Les câbles de ce produit et ceux d’autres produits peuvent fort
bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la
même fonction. Pour relier ce produit à un autre produit, utilisez
le manuel de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant
compte que de la fonction de chaque câble.
Exemple de connexion (Fig. 10)
①Alimentation
②Connecteur de caméra de recul
③Connecteur de câble à fiche Cinch (RCA)
d’alimentation
④Caméra de recul
Prise d’entrée vidéo
Connectez à la prise d’entrée de la caméra
(REAR VIEW CAMERA IN).
⑤Fiche Cinch (RCA)
Alimentation accessoires
Vers une borne dont l’alimentation est
commandée par la clé de contact (12 V CC).
⑥Rouge
⑦Fusible (1A)
Masse
Fil de masse vers un élément en métal
apparent de la voiture.
⑧Noir
Installation du câble (Fig. 11)
①Attaches
②Caméra de recul
③Câble à fiche Cinch (RCA) d’alimentation
④Appareil doté d’une entrée vidéo
(Appareil déportée, etc.)
⑤Alimentation
⑥Encoche de lime, etc.
⑦Seuil
⑧Attache
⑨Garniture étanche
Attachez la garniture étanche en utilisant le ruban
adhésif double-face.
Points de fixation du câble (Fig. 12)
• Pour sortir le câble du véhicule, tirez du côté
extérieur au cache du faisceau et à la charnière.
①Tirez d’ici
②Charnière
③Cache de faisceau
④Caméra de recul
⑤Hayon
Après l’installation du câble (Fig. 13)
• Ouvrez et fermez doucement le hayon pour vous
assurez que le câble ne frotte pas sur le bord de
la porte.
• Si le câble de la caméra de recul ne peut pas
être tiré à la partie inférieure en raison de la
configuration du véhicule.
Comme le montre la figure 13, coudez le câble pour
former un U devant la garniture étanche, en vous
assurant que l’eau de pluie ne puisse pas pénétrer
dans le véhicule en coulant le long du câble.
①Attaches
②Garniture étanche
③Garniture caoutchoutée
④
Coudez le câble en U, à l’extérieur de la garniture
caoutchoutée, pour empêcher que l’eau de pluie
ne puisse couler le long du câble et pénétrer dans
le véhicule.
Attachez la garniture étanche en utilisant le ruban
adhésif double-face.
Collegamento <ITALIANO>
Nota:
• Questo apparecchio è destinato ad autovetture con
batterie a 12 volt con messa a terra negativa. Prima di
procedere all’installazione in veicoli quali fuoristrada,
autocarri o autobus, verificare la tensione della batteria.
• Per evitare cortocircuiti nel sistema elettrico, staccare
sempre il cavo negativo della batteria prima di
procedere all’installazione.
• Per dettagli sul collegamento degli altri apparecchi
consultare sempre il manuale di istruzioni per il
funzionamento, e procedere ai collegamenti in modo corretto.
• Fissare sempre i cavi con appositi morsetti o con del
nastro adesivo. Per proteggere i cavi, avvolgere del nastro
adesivo attorno ai cavi nei punti in cui questi si trovano a
contatto con parti metalliche.
• Istradare i cavi e fissarli in modo che non vengano a contatto
con parti mobili della vettura quali la leva del cambio, le leva
del freno a mano e le rotaie dei sedili. Non far passare i cavi
nelle vicinanze di luoghi soggetti a riscaldamento, come ad
esempio nelle vicinanze delle bocche dell’aria di riscaldamento.
In caso di scioglimento o attorcigliamento dell’isolante dei cavi,
possono verificarsi corti circuiti con il corpo del veicolo.
• Non accorciare i cavi.
• Non fornire mai corrente a qualsiasi altro apparecchio
tagliando l’isolante del cavo di alimentazione e collegandovi
direttamente l’apparecchio. La capacità del cavo di
alimentazione può risultare superata, con conseguente
surriscaldamento del cavo stesso.
• Quando si sostituisce il fusibile è necessario accertarsi che
quello nuovo sia della capacità prescritta per il portafusibili.
• Al fine di minimizzare i disturbi, posizionate il cavo
dell’antenna TV, il cavo dell’antenna radio ed il cavo di
alimentazione RCA il più possibile distanti l’uno dall’altro.
• È possibile collegare la videocamera ad un apparecchio TV
provvisto di ingresso video RCA; tuttavia vi preghiamo di
verificare che l’apparecchio TV in uso sia provvisto della
funzione di collegamento alla posizione di retromarcia.
• Se questo apparecchio viene installato in un veicolo che non
possiede una posizione ACC (accessoria) sull’interruttore
di accensione, il cavo rosso dell’apparecchio deve essere
collegato ad un terminale accoppiato con le operazioni di
accensione/ spegnimento dell’interruttore di accensione.
Se ciò non viene fatto, la batteria del veicolo può scaricarsi
quando si lascia il veicolo per alcune ore.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Posizione ACC presente Posizione ACC assente
• I cavi per questo apparecchio e quelli per altri apparecchi
possono avere colori diversi, pur svolgendo la stessa funzione.
Per il collegamento di questo apparecchio ad un’altro, vedere
i manuali di entrambi gli apparecchi, e provvedere al
collegamento dei cavi aventi la stessa funzione.
Esempio di collegamento (Fig. 10)
①Alimentatore
②Connettore della videocamera di visione
posteriore
③Connettore del cavo di alimentazione RCA
④Videocamera di visione posteriore
Presa per ingresso video
Collegare alla presa d’ingresso della videocamera
(REAR VIEW CAMERA IN).
⑤Spinotto RCA
Alimentazione accessori
Collegare alla chiave d’avviamento ON/OFF
(con corrente continua a 12 V).
⑥Rosso
⑦Fusibile (1A)
Terra
Al telaio (parte metallica) dell’automobile.
⑧Nero
Installazione del cavo (Fig. 11)
①Fermacavo
②Videocamera di visione posteriore
③Cavo di alimentazione RCA
④Apparecchio provvisto di presa per ingresso
video
(unità a scomparsa, ecc.)
⑤Alimentatore
⑥Da eseguire con una raspa od attrezzo
analogo
⑦Batticalcagno
⑧Fermacavo
⑨Imbottitura impermeabile
Applicare la placca impermeabile con del
nastro biadesivo.
Punti d’installazione del cavo (Fig. 12)
• Durante l’estrazione del cavo dal veicolo, tira-
telo dal lato esterno della guaina del cablaggio e
della cerniera del portello.
①Estrarre da qui
②Cerniera
③Guaina del cablaggio
④Videocamera di visione posteriore
⑤Portello
Successivamente all’installazione
del cavo (Fig. 13)
• Aprite e richiudete lentamente il portello in
modo da verificare che il cavo non si strofini
contro la cornice della portiera.
• Qualora il cavo della videocamera di visione
posteriore non possa essere estratto dal lato
inferiore per via della forma del veicolo.
Come mostrato nella Fig. 13, accertandovi che la
pioggia non possa entrare nel veicolo lungo il cavo
piegate il cavo stesso ad U di fronte all’imbottitura
impermeabile.
①Fermacavo
②Imbottitura impermeabile
③Guarnizione di gomma
④All’esterno della guarnizione di gomma
eseguite una volta ad U sul cavo, in modo da
impedire che la pioggia scorra lungo il cavo
stesso all’interno del veicolo.
Applicare la placca impermeabile con del
nastro biadesivo.
Dati tecnici <ITALIANO>
Sorgente di alimentazione ....................... 14,4 V CC
(variazioni consentita da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ......................................... Sul negativo
Consumo massimo di corrente ................... 100 mA
Uscita video ............................. Immagine speculare
(per controllo mediante visualizzazione posteriore)
Sensore .................. Sensore CMOS a colori da 1/4”
Num. di pixel .............. pixel effettivi: circa 310 000
Obiettivo .............................................. Grandangolo,
lunghezza focale f = 1,4 mm, valore F: 2.3
Angolo di visione ................. Orizzontale: circa 135º
Verticale: circa 105º
Filtro di taglio IR (filtro speciale per il montaggio
sulla vettura) ......................... Fornito in dotazione
Diaframma .................................. Di tipo elettronico
Sistema di scansione ................ Ad interlacciamento
Sistema di sincronizzazione .......................... Interna
Rapporto segnale-disturbo .................... 40 dB o più
(all’intensità di illuminazione raccomandata)
Risoluzione orizzontale
...................................... Circa 300 righe televisive
Gamma di illuminazione
................................... Circa 0,9 lux a 100 000 lux
Uscita immagine
....
Compatibile con il sistema televisivo NTSC 1 Vp-p (75 )
Gamma temperatura di esercizio
................................................... da –30ºC a +70ºC
Gamma temperatura di conservazione
................................................... da –40ºC a +85ºC
Dimensioni
Unità videocamera
...
23 (largh) mm ×23 (alt) mm ×24 (prof) mm
Alimentatore
...
56 (largh) mm ×23 (alt) mm ×22 (prof) mm
Peso
Unità videocamera .... 135 g (compreso il cavo)
Alimentatore
..... 110 g (compreso il cavo di alimentazione)
Lunghezza
Cavo della videocamera di visione posteriore
..................................................................... 7 m
Cavo di alimentazione RCA ....................... 3 m
Nota:
Caratteristiche tecniche e design soggetti a modifiche
senza preavviso a causa di migliorie.
Other manuals for ND-BC5
1
Table of contents
Other Pioneer Digital Camera manuals