Pisla 40900900 Quick setup guide

PELLETTILÄMMITIN TOWER
TORNPELLETSVÄRMARE UTOMHUS TOWER
OUTDOOR WOOD PELLET HEATER TOWER
Käyttö- ja kasausohje
Monterings- och bruksanvisning
Assembly and use
Art.nr. 40900900


FI
VAROITUKSET
Tässä käyttöoppaassa on tietoja pyrolyyttisen lämmittimen
kuljetuksesta, asennuksesta, oikeasta käytöstä ja huollosta.
Se on tarkoitettu laitteiston asennukseen, käyttöön ja huol-
toon osallistuville henkilöille.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin teet mitään toimen-
piteitä. Jos olet epävarma näiden ohjeiden oikeasta tulkinnas-
ta, ota yhteyttä valmistajaan tai jälleenmyyjään saadaksesi
tarvitsemasi tiedot. Toimenpiteiden suorittaminen lukematta
ja ymmärtämättä tämän käyttöoppaan
sisältöä on kielletty.
Tämän oppaan suositusten osittainenkin noudattamatta jät-
täminen voi aiheuttaa vaaraa käyttäjälle ja mahdollisesti va-
hingoittaa laitteistoa. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista
tai vammoista, jotka johtuvat tämän kiellon noudattamatta
jättämisestä.
KÄYTTÖOPPAAN SÄILYTTÄMINEN
Tämä käyttöopas on olennainen osa tuotetta.
Käyttöoppaan tulee aina seurata tuotteen mukana - myös
silloin, kun tuote siirtyy uudelle omistajalle tai käyttäjälle.
Tämän asiakirjan on oltava aina lämmittimen asennukseen,
käyttöön ja huoltoon valtuutettujen henkilöiden saatavilla.
Se on säilytettävä lämmittimen lähettyvillä.
Asiakirja on säilytettävä hyvässä ja helposti luettavassa kun-
nossa lämmittimen käyttöiän ajan.
Sen vuoksi:
• Säilytä tätä käyttöopasta kuumuudelta ja kosteudelta
suojatussa paikassa, poissa nesteiden läheisyydestä.
• Älä vahingoita käyttöopasta.
• Älä revi käyttöoppaan sivuja äläkä muuta sen sisältöä.
Jos käyttöopas vahingoittuu ja sen luettavuus heikkenee tai
jos käyttöopas katoaa, tilaa välittömästi uusi käyttöopas val-
mistajalta tai jälleenmyyjältä.
TURVALLISUUS
Lue koko käyttöopas huolellisesti.
1. Pyrolyyttinen lämmitin on suunniteltu yksinomaan ulko-
tilojen lämmitykseen eikä sitä saa käyttää muihin tarkoi-
tuksiin.
2. Lämmitin on tarkoitettu ainoastaan ulkokäyttöön. Käyttä-
jän on ennen laitteen käyttöä luettava ja tunnettava kaik-
ki tässä asiakirjassa esitetyt turvallisuusohjeet.
3. Laitetta asennettaessa ja käytettäessä on noudatettava
kaikkia paikallisia määräyksiä, myös niitä, jotka viittaavat
kansalliseen ja eurooppalaiseen lainsäädäntöön.
4. Lämmitin on sijoitettava lattialle tai alustalle, jonka kan-
tavuus riittää kestämään valmistajan ilmoittaman laitteen
painon.
5. Sijoita huonekalut yli 30 cm:n etäisyydelle lämmittimen
seinämästä ja vähintään 50 cm:n etäisyydelle lasiputken
säteilyalueesta.
6. Käsittele lämmitintä vain suojahansikkailla, jotka suojaa-
vat riittävästi kuumuudelta.
7. Älä koske lämmittimeen normaalin käytön aikana ilman
suojavarusteita.
8. VAROITUS: Kosketeltavissa olevat osat voivat kuumen-
tua käytön aikana. Lapset on pidettävä etäällä laitteesta.
9. Lämmitintä saa käyttää ainoastaan puupelleteillä, mui-
den materiaalien polttaminen on ehdottomasti kielletty.
10. Lämmittimessä ei saa polttaa haketta tai (esimerkiksi)
lastulevypaloja, maalattua puuta tai levynkappaleita,
jotka saattavat sisältää hartsia, kalvoja tai muita puun
viimeistelyaineita.
11. Muiden puulajien kuin pellettien käyttö voi muodostaa
myrkyllisiä palamiskaasuja ja vahingoittaa lämmitintä.
Mainittujen puulajien polttaminen on myös laissa kiellet-
ty.
12. Käyttäjän on valvottava lämmitintä jatkuvasti sen nor-
maalin käytön aikana.
13. Lasiputken metallivaippa ja tulipesän luukku on aina sul-
jettava lämmittimen käytön ajaksi ja luukun avain on ve-
dettävä ulos. Käytä avainta vain täyttäessäsi tulipesän.
14. Pellettien suurin sallittu täyttömäärä on 8 kg. Suurempi
määrä pellettejä voi heikentää lämmittimen toimintaa.
15. Älä käytä paperia, muovia tai silikonimateriaaleja, sillä
ne voivat aiheuttaa liekinmuodostusta.
16. Jos muodostuu savua, lisää toinen sytytyspala pala-
misen tukemiseksi. Puhdista lämmitin säännöllisesti ja
poista kaikki palamistuotteet lasiputkesta ja tulipesästä.
17. Lämmittimen puhdistuksen laiminlyönti voi aiheuttaa pin-
tojen huononemista, joka voi lyhentää laitteen käyttöikää
ja johtaa vaaratilanteisiin. Tarkista lisäksi mahdolliset
tukokset ennen lämmittimen käyttöä ja erityisesti, kun
lämmitin on ollut pitkään käyttämättömänä.
18. Puhdista lämmitin noudattaen huolellisesti tämän käyt-
töoppaan ohjeita.
19. Jokaisen käytön jälkeen lämmittimen lämpötila pysyy
pitkään korkeana. Varo koskemasta laitteeseen ilman
suojakäsineitä ennen kuin se on jäähtynyt ympäristön
lämpötilaan.
20. On suositeltavaa tyhjentää palamisjäännös jokaisen
käytön jälkeen. Tarkista tyhjennyksen yhteydessä, ettei
jäljellä ole palavaa tai kuumaa materiaalia. Käytä läm-
mittimen tuhkalaatikkoa.
21. Korjaukset, vaihdot ja huollot saa suorittaa vain valmis-
tajan valtuuttama ammattilainen.
22. Ota yhteyttä valtuutettuun jälleenmyyjään tai valmista-
jaan mahdollisten ongelmien ratkaisemiseksi.
23. Kaikenlaiset järjestelmään kohdistuvat työt, jotka voivat
olla tarpeen lämmittimen asentamiseksi ja käyttämisek-
si, on annettava ammattilaisten tehtäväksi laitteen käyt-
tömaan määräysten mukaisesti.
24. Tulipalon sattuessa käytä hiilidioksidisammuttimia
(CO2), älä käytä vesi- tai jauhesammuttimia.
25. Älä täytä tulipesää pienemmillä tai suuremmilla määrillä
pellettejä kuin laitteelle on määritelty.
26. Älä avaa metallivaipan luukkua lämmittimen käytön ai-
kana.
27. Älä siirrä lämmitintä palamisprosessin aikana.

28. Ennen lämmittimen siirtämistä sisätiloihin tyhjennä tuli-
pesä ja tuhkalaatikko.
29. Käytä lämmitintä vain ulkotiloissa, kuten terasseilla tai
patioilla.
30. Lisäksi on kiellettyä
• asentaa laite eri tavalla kuin tässä käyttöoppaassa on
kuvattu
• asentaa laite syttymislähteiden läheisyydessä (avoliekki,
savukkeet, kipinät jne.)
• asentaa laitteisto paikkaan, jossa sen päälle voi suihkuta
vettä
• asentaa ja käyttää laitetta lähellä palavia materiaaleja tai
syttyviä ja/tai räjähtäviä materiaaleja tai kaasuja
• tupakoida käyttäessäsi laitetta tai lähestyä laitetta pala-
van savukkeen, sytyttimen tai avoliekin kanssa.
31. Älä tee laitteeseen muutoksia äläkä suorita mitään tek-
nisiä toimenpiteitä, joita valmistaja ei ole hyväksynyt.
Jokainen tekninen huolto tai korjaus on aina tehtävä val-
mistajan valtuuttamassa erikoisliikkeessä.
32. Älä käytä muita kuin laitteen mukana toimitettuja varus-
teita.
33. Älä käytä laitetta eri tavoin ja/tai muihin kuin tässä op-
paassa määriteltyihin tarkoituksiin; erityisesti, älä käytä
laitetta jätteenpolttouunina.
34. Älä käytä muita kuin suositeltuja polttoaineita - tämä kos-
kee myös nesteitä.
35. Älä käytä laitetta ollessasi fyysisesti tai psyykkisesti hei-
kentyneessä tilassa tai alkoholin tai narkoottisen tai psy-
kotrooppisten aineen vaikutuksen alaisena.
36. Älä peitä, vahingoita tai poista laitteeseen ja sen lisäva-
rusteisiin kiinnitettyjä kilpiä.
VIRHEELLINEN KÄYTTÖ
Virheellisen käytön tapauksessa kaikki takuut raukeavat eikä
valmistaja ei ole vastuussa henkilö- tai esinevahingoista. Vir-
heellisellä käytöllä tarkoitetaan
• muuta kuin tässä käyttöoppaassa määriteltyä käyttöä ja
muuta kuin tässä käyttöoppaassa sallittua käyttötapaa
tai -tekniikkaa
• laitteeseen kohdistuvaa työtä, joka poikkeaa tässä käyt-
töoppaassa annetuista ohjeista
• osien luvattoman muuttamisen ja/tai turvalaitteiden
muuttamisen jälkeistä käyttöä
• muilla kuin valmistajan hyväksymillä vaihto-osilla tehty-
jen korjausten jälkeistä käyttöä.
RAKENNE
Lämmittimessä on alaosa, jossa on kahden ohjauskiskon
varaan asennettu poltin, sekä borosilikaattilasista valmistettu
putki, jonka ympärillä on metallikehikko.
Polttimen yläpuolella rungon sisällä on kivivillalevy, joka hel-
pottaa laitteen käsittelyä ja suojaa lasiputken kanssa koske-
tuksissa olevaa pintaa.
Laitteen yläosassa on lasiputkea ympäröivä metallikehikko,
jonka ruostumattomasta teräksestä valmistettu runko edes-
auttaa lämmön leviämistä.
Kaikki materiaalit, jotka joutuvat alttiiksi sään vaikutuksille,
on käsitelty korroosionsuoja-aineilla niiden kestoiän piden-
tämiseksi. Lämmitin on varustettu tulipesän alla sijaitsevalla
tuhkalaatikolla.
ASENNUSPAIKKA JA KULJETUS
Käytä lämmittimen nostamiseen ja siirtämiseen asianmukais-
ta laitetta, joka kestää sen painon. Älä siirrä laitetta trukilla
enää sen jälkeen, kun se on purettu kuljetuspakkauksesta.
Älä asenna lämmitintä epätasaiselle tai kaltevalle alustalle.
Älä koskaan siirrä lämmitintä sen käytön aikana.

KOKOONPANO JA ASENNUS
Tower-mallin kokoonpano-ohjeet:
Numero Nimi Määrä Kuva Numero Nimi Määrä Kuva
1 sadesuoja 1 6 tulisijan
runko 1
2yläeristys-
kappale 1 7
5 x 10 suuri
kuusiokolo-
ruuvi
12
3yläasennus-
kappale 1 8
5 x 16 suuri
kuusiokolo-
ruuvi
4
4 koristelevyt 1 9 lasiputki 1
5 koristelista 1

1
3
5
2
4
6
M5x10
M5x10
x4
x4
Varmista kokoonpanon jälkeen, että olet noudattanut kaikkia
lämmittimen sijoittamiseen ja käyttöön liittyviä käyttöoppaan
ohjeita.
Pellettien poltto tapahtuu pyrolyyttisesti, jolloin palaminen
etenee ylhäältä alaspäin. Siksi pellettejä ei saa koskaan lisä-
tä ennen kuin edellinen täyttö on palanut kokonaan. Tyhjennä
tulipesä ja lisää vasta sen jälkeen uusi polttomateriaali.
Tulipesän lämpötilaa ei voi säädellä eikä palamista estää, sil-
lä palaminen tapahtuu luonnollisesti.

ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA
Ensimmäinen käyttö on suoritettava ulkoilmassa ja ilman
ylimääräisten henkilöiden läsnäoloa, jotta seuraavat vaiheet
voidaan suorittaa
häiriöttä.
Varmistu, että olet ottanut huomioon tämän käyttöoppaan
kaikki ohjeet ja että sinulla on käytettävissäsi luonnollisia sy-
tykkeitä.
Ensimmäistä kertaa varten käytä 3–4 kg pellettejä.
Täyttö ja sytyttäminen:
1. Avaa pohjaosan etuluukku.
2. Vedä poltin ulos.
3. Lisää 3–4 kg pellettejä.
4. Aseta 2–3 luonnollista sytytyspalaa pellettien päälle ja
sytytä ne. (Muista, että vääränlaisten sytykkeiden käyttö
voi johtaa lämmittimen vikaantumiseen.)
5. Varmistuttuasi, että palaminen käynnistyi normaalisti,
peitä poltin liekinvaimentimella.
6. Työnnä poltin takaisin lämmittimen pohjaosaan, lukitse
luukku, irrota avain ja säilytä se turvallisessa paikassa.
Liekki alkaa näkyä lasiputkesta noin 10 minuutin kuluttua.
Älä avaa pohjaosan luukkua palamisen aikana.
Anna lämmittimen toimia, kunnes polttimessa olevat pelletit
ovat palaneet kokonaan. Ota huomioon, että liekin hiipumi-
sen jälkeen lämmitin luovuttaa lämpöä vähintään kaksi tuntia
riippuen käyttämästäsi pellettimäärästä.
Varsinkin ensimmäisellä käyttökerralla tai välittömästi sen jäl-
keen on normaalia, että lämmittimestä lähtee näkyvää huu-
rua ja hieman hajua. Tämä ilmiö heikkenee käytön myötä,
mutta on siis normaalia uuden laitteen ensimmäisessä kuu-
mennuksessa.
Tyhjennys polton jälkeen:
7. Avaa pohjaosan etuluukku.
8. Poista tulisijan alla olevan tuhkalaatikon kansi. Käytä
kuumuden kestäviä suojakäsineitä.
9. Suojakäsineitä yhä käyttäen avaa tulipesän pohja, jotta
palamisjäännös putoaa tuhkalaatikkoon.
10. Puhdista tulisijan sisäpuoli tarvittaessa hiilikolan avulla
ja poista mahdolliset pellettijäämät, vaikka ne vielä pa-
laisivat.
11. Tarkista, että reunat ja alaluukku ovat puhtaat, jotta ne
sulkeutuvat täydellisesti.
12. Pane tuhkalaatikon kansi paikalleen.
Tyhjennä tuhkalaatikko vasta kun siinä ei enää varmasti ole
palavaa tai hehkuvaa materiaalia. Noudata asianmukaisia
paikallisia määräyksiä tuhkan hävittämisessä.
Lämmitin on nyt ensimmäisen polton ja tyhjennyksen
jälkeen valmis normaaliin käyttöön.
PELLETTIEN TÄYTTÖ, SYTYTTÄMINEN, LISÄÄMINEN
JA TYHJENNYS
Lue koko käyttöopas huolellisesti.
Pellettien täyttö ja sytytys:
1. Avaa pohjaosan etuluukku.
2. Vedä poltin ulos.
3. Täytä poltin halutulla ja sallitulla pellettimäärällä. Seu-
raava kaavio auttaa oikean pellettimäärän määritykses-
sä:
PELLETTIMÄÄRÄ LIEKIN KESTO
3 kg noin 1,5 tuntia
4 kg noin 2 tuntia
5 kg noin 2,5 tuntia
6 kg noin 3,5 tuntia
7 kg noin 4,5 tuntia
8 kg noin 6 tuntia
4. Sytytä pelletit 2–3 ekologisen sytytyspalan avulla (so-
pimattoman sytykkeen käyttö voi haitata lämmittimen
toimintaa).
5. Kun olet varmistanut, että palaminen on lähtenyt käyn-
tiin, aseta liekinvaimennin polttimen päälle. Tarkista
sytytyksen aikana, että kaikki varusteet ovat paikallaan
ja laite toimii oikein.
6. Työnnä poltin takaisin lämmittimeen ja lukitse etuluuk-
ku. Säilytä avainta turvallisessa paikassa.
Liekki alkaa näkyä lasiputkesta noin 10 minuutin kuluttua.
Älä avaa luukkua palamisen aikana. On suositeltavaa antaa
lämmittimen toimia niin kauan kuin pelletit palavat.
Ehdotettu pellettimäärä on vain arvio, sillä vähäisellä pellet-
timäärällä täytetty lämmitin tuottaa suuremman liekin, koska
polttimen sisällä on enemmän ilmaa. Liekin kesto on tällöin
lyhyempi. Suurella määrällä pellettiä liekin kesto on pidempi,
mutta liekki on pienempi, koska polttimen sisällä on vähem-
män ilmaa.
Liekin sammuttua lämmitin luovuttaa lämpöä vähintään kaksi
tuntia alkuperäisestä pellettimäärästä riippuen. Kuumenemi-
nen jatkuu, vaikka avotulta ei enää ole.
Lämmitin voidaan täyttää uudelleen avaamalla laatikko polt-
timen alla seuraavien kohtien 7–12 ohjeiden mukaisesti (tyh-
jennys ja puhdistus) ja noudattaen edellisten kohtien 3–6 oh-
jeita (täyttö ja sytytys) pellettien lisäämiseksi.
Lämmitin toimii pyrolyyttisesti, eli pellettien palaminen ete-
nee ylhäältä alaspäin. Tässä aerobisessa palamisprosessis-
sa pelletti muuttuu täysin luonnolliseksi yhdisteeksi, joka on
helppo hävittää. Noudata kuitenkin oman maasi voimassa
olevia määräyksiä jätteiden lajittelusta ja hävittämisestä.
Tyhjennys:
7. Avaa pohjaosan luukku ja vedä poltin ulos.
8. Käytä sopivia kuumuden kestäviä suojakäsineitä ja pois-
ta tuhkalaatikon kansi.

9. Yhä suojakäsineitä käyttäen avaa polttimen alla oleva
luukku, jotta palamisjäännökset pääsevät putoamaan
tuhkalaatikkoon.
10. Puhdista tulisijan sisäpuoli tarvittaessa hiilikolan avulla
ja poista mahdolliset pellettijäämät, vaikka ne vielä pa-
laisivat.
11. Tarkista, että reunat ja alaluukku ovat puhtaat, jotta ne
sulkeutuvat täydellisesti, ja sulje ne sitten.
12. Pane tuhkalaatikon kansi paikalleen.
Varoitus: tuhkalaatikko on tyhjennettävä vasta, kun siinä
olevat palamisjäänteet ovat täysin jäähtyneet. Noudata
oman maasi voimassa olevia määräyksiä jätteiden lajit‑
telusta ja hävittämisestä.
Uudelleen täyttö:
Kun olet suorittanut yllä esitetyt toimet kohtaan 12 asti, läm-
mitin on taas käyttövalmis. Toistat vain ”Täyttö ja sytytys” -oh-
jeiden mukaiset toimenpiteet kohdasta 3 alkaen.
Muista:
• Kun lämmitin on kuuma, sen toimintaa ja tilaa on valvot-
tava jatkuvasti.
• Kun käsittelet lämmitintä, käytä aina asianmukaisia suo-
javarusteita ja toimi huolellisesti palovammojen välttämi-
seksi.
• Tämän käyttöohjeen yllä esitetyssä taulukossa ja läm-
mittimen esitteessä ilmoitettu lämpötila ja liekin kesto
ovat vain suuntaa-antavia. Todelliset arvot riippuvat
käyttöolosuhteista ja käytetystä pelletistä.
• On suositeltavaa puhdistaa lämmitin hyvin jokaisen polt-
tokerran jälkeen ja tyhjentää tuhkalaatikko polttimen alla
olevasta aukosta varovaisuutta ja huolellisuutta noudat-
taen. Polttimen puhdistus voidaan tehdä jättämällä poltin
pohjaosan sisälle ja avaamalla tuhkalaatikon kansi tai
poistamalla poltin ja tuhkalaatikko lämmittimestä.
Noudata aina edellä mainittuja varotoimia. Puhdistuksen ja
siinä käytettävien tuotteiden osalta noudata seuraavan luvun
ohjeita.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Voit puhdistaa laitteen käyttäen lasinpesuainetta ja liinaa.
Poista aina pellettijäämät polttimen sisältä, jotta pyrolyysi ta-
pahtuu oikein seuraavalla lämmityskerralla.
Aina 2–3 lämmityskerran jälkeen on suositeltavaa voidella
polttimen liukukiskot järjestelmän toimintahäiriöiden ehkäise-
miseksi.
Lasiputken puhdistus:
1. Varmista, että poltin on sammunut ja täysin jäähtynyt.
2. Avaa lämpöhajottimen luukku.
3. Nosta lasia ylöspäin ja irrota se alustastaan.
4. Suihkuta lasin sisäpinnoille puhdistusainetta.
5. Työnnä putkeen suuri määrä keittiöpyyhettä tai muuta
kuivaa liinaa.
6. Käytä apuna putkea tai keppiä, jonka halkaisija on pie-
nempi kuin lasiputken, ja työnnä pyyhettä, kunnes se tu-
lee ulos putken toisesta päästä.
7. Jos putken pinnalla on kosteuspisaroita tai niiden jälkiä,
poista ne käyttämällä tavallista lasinpesuainetta. Suih-
kuta sitä putkelle ja kuivaa huolellisesti; putken sisäosan
osalta noudata kohdan 4 ohjeita.
8. Putken puhdistuksen jälkeen aseta lasiputki takaisin
paikalleen kallistaen sitä ja viemällä se ylöspäin suun-
tautuvalla liikkeellä kehikon sisään. Sen jälkeen laske se
varovasti paikalleen lämmittimen pohjaosaan.
9. Sulje lämpöhajottimen luukku.
Jotta polttojäämät eivät muodostaisi lasiputken pintaan ker-
rosta, joka tekee lasiputken puhdistamisen mahdottomaksi,
suorita puhdistus jokaisen polttokerran jälkeen tai viimeis-
tään aina kahden polttokerran jälkeen.
Rungon puhdistaminen:
10. Puhdista pintakäsitellyt osat pehmeällä liinalla, vedellä ja
miedolla saippualiuoksella.
11. Nuohoa lämmitin huolellisesti edellä esitettyjen ohjeiden
mukaisesti.
Älä käytä hankaavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai
‑välineitä.

VIANMÄÄRITYS
ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU
Lämmitin ei käynnisty.
Palaminen ei ole lähtenyt käyntiin.
Tarkista, että käyttämäsi ekologinen sytyke
ei ole sammunut, ja jos on, lisää sitä niin,
että sen määrä on riittävä, ja sytytä se
uudelleen. Varmista, että sytyke palaa
kunnolla ennen kuin suljet luukun.
Kosteat pelletit.
Vaihda pelletit, varsinkin jos pakkausta
on säilytetty avattuna pitkähkön ajan. Voit
käyttää pelletit uudelleen kun ne ovat
kuivuneet. Sytytä kuivat pelletit uudelleen
luonnonmukaisen sytykkeen avulla.
Lämmittimen asennusta ja käyttöä
koskevien ohjeiden noudattamatta
jättäminen.
Lue tämä opas huolellisesti ja korjaa mah-
dolliset asennusvirheet. Noudata tarkoin
kaikkia ohjeita.
Liekki puuttuu. Liekinvaimennin ei ole paikallaan. Aseta mukana toimitettu liekinvaimennin
polttimen päälle oikein.
Savua sytytyksen aikana. Sopimaton sytyke. Käytä vain laadukkaita sytytyspaloja.
Liekki on liian voimakas. Polttimessa ei ole tarpeeksi pellettejä.
Älä koske lämmittimeen äläkä keskeytä
sen toimintaa palamisprosessin aikana.
Lämmitin voi olla erittäin kuuma.
Lisää seuraavalla kerralla suositeltu määrä
puupellettejä.
Polttimen ulos vetäminen ei on-
nistu.
Liukukiskoja ei ole voideltu.
Voitele liukukiskot.
Suorita voitelu aina 2–3 polttokerran
jälkeen.
Palamistuotteet tai vierasesineet estä-
vät liukumisen.
Puhdista liukukiskot ja poista mahdolliset
vierasesineet.

TEKNISET TIEDOT
YLEISTIEDOT KUVAUS
Valmistaja
Pisla Oy
Teollisuustie 6-8,
44500 Viitasaari
+358 10 843 210
www.pisla.
Valmistajan tuotemerkki Pisla
Malli Pisla ”Tower”
LÄMMITTIMEN MITAT JA PAINO
Pituus x leveys x korkeus ja paino
Pyrolyyttinen terassilämmitin 500x500x1960 mm; 55 kg
KÄYTTÖOLOSUHTEET
Lämpötila: 0 – 30 °C
Ilman suhteellinen kosteus 10 – 90%
KÄYTTÖARVOJA
Täyttömäärä käyttökertaa kohti 3–8 kg
CO-päästöt 48,3 mg/m§
NOx-päästöt 171,0 mg/m§
FYYSISET PARAMETRIT
Lämmittimen maksimilämpötila 499 °C
Vesihöyrypitoisuus 2,6 %V
Happipitoisuus 16,0 %V
Hiilidioksidipitoisuus 4,7 %V
Pitoisuus 0,45 kg/em§
VARUSTEET
Tuhkalaatikko, liekinvaimennin, hiilikola, suojakäsine, käyttöopas.

SE
VARNINGAR
Denna bruksanvisning innehåller information om transport,
installation, korrekt användning och underhåll av värmaren.
Den är avsedd för personer som är involverade i installation,
användning och underhåll av utrustningen.
Läs noggrant dessa anvisningar innan du utför någon åtgärd.
Vid frågor om den korrekta tolkningen av dessa anvisningar,
kontakta tillverkaren eller återförsäljaren för att få de förtyd-
liganden som krävs. Det är förbjudet att utföra någon åtgärd
utan att ha läst och förstått
innehållet i denna bruksanvisning.
Bristande efterlevnad, även delvis, av rekommendationerna
i denna bruksanvisning kan leda till fara för användaren och
eventuell skada på utrustningen. Tillverkaren tar inget ansvar
för skador eller personskador till följd av underlåtenhet att ef-
terfölja
detta förbud.
FÖRVARING AV BRUKSANVISNING
Denna bruksanvisning är en integrerad del av produkten.
Den måste alltid åtfölja värmaren, även vid överlåtelse till an-
dra personer. Detta dokument ska alltid vara tillgängligt för
personer som kan behöva installera, använda och utföra un-
derhåll av värmaren.
Den måste förvaras i värmarens närhet.
Dokumentet måste förvaras under bra förhållanden och vara
lätt att läsa under värmarens hela livslängd.
Följaktligen:
• Förvara denna bruksanvisning på en plats skyddad mot
värme, fukt och vätskor
• Använd dokumentet utan att skada det
• Riv inte sidorna och ändra inte innehållet i bruksanvis-
ningen
I händelse av att denna bruksanvisning har skador som kan
försämra läsbarheten, eller tappas bort, begär omedelbart en
ersättningskopia från tillverkaren eller återförsäljaren.
SÄKERHET
Läs noga igenom hela bruksanvisningen.
1. Den pyrolytiska värmaren är uteslutande avsedd för
uppvärmning utomhus och ska inte användas för några
andra ändamål;
2. Värmaren är endast avsedd för utomhusbruk. Operatö-
ren måste läsa och känna till alla säkerhetsåtgärder som
beskrivs i detta dokument innan utrustningen används.
3. Alla lokala bestämmelser, inklusive sådana som hänvi-
sar till nationell och europeisk lag, måste respekteras vid
installation eller användning av enheten.
4. Värmaren måste placeras på ett golv eller en plattform
med bärförmåga som är lämplig för att hålla för den vikt
på utrustning som anges av tillverkaren.
5. Placera alla möbler på ett avstånd av mer än 30 cm från
värmaren och minst 50 cm från glasrörets strålningsom-
råde.
6. Hantera endast värmaren utrustad med skyddshandskar
som kan ge ett lämpligt skydd mot hetta.
7. Vidrör inte värmaren under normal drift utan skydds-
handskar.
8. VARNING: Värmarens delar kan bli heta under använd-
ning. Barn ska hållas på avstånd.
9. Värmaren ska endast drivas med träpellets, det är
strängt förbjudet att bränna något annat material.
10. Det är förbjudet att bränna träis eller (till exempel) delar
av spånskivor, delar av målat trä, trästycken som kan
innehålla hartser, folier eller annan träbehandling.
11. Användning av andra typer av trä förutom pellets kan
generera giftig förbränningsgas och orsaka skador på
värmarens konstruktion. Förbränning av de ovan nämn-
da typerna av trä är också förbjuden enligt lag.
12. Värmaren måste ständigt övervakas av användaren un-
der normal användning.
13. Glasrörets metallhölje samt dörren till den inre bränna-
ren måste alltid stängas under värmarens användning,
nyckeln till dörren måste avlägsnas. Använd endast
nyckeln vid påfyllning av den inre brännaren.
14. Överskrid aldrig den maximala mängden pellets på 8
kg. Användning av mer pellets kan försämra värmarens
funktion.
15. Undvik ammor genom att aldrig använda plastat papper
eller silikonmaterial.
16. Om rök bildas, använd ytterligare en braständare för att
stödja förbränningen. Rengör värmaren regelbundet och
avlägsna eventuella förbränningsrester från glasröret,
liksom från den inre brännaren.
17. Försummad rengöring kan orsaka ytförsämringar vilket
negativt kan påverka enhetens livslängd och leda till far-
liga situationer. Kontrollera även eventuella hindrande
föremål innan värmaren används, särskilt efter en längre
period av stillastående.
18. Rengör värmaren enligt instruktionerna i denna bruks-
anvisning;
19. Efter varje användning förblir värmarens temperatur hög
under lång tid. Var försiktig, vidrör inte utrustningen utan
skyddshandskar innan den har uppnått omgivande tem-
peratur.
20. Det rekommenderas att tömma ut förbränningsresterna
efter varje användning. För att undvika brännskador vid
tömning, kontrollera att det inte nns brinnande eller hett
förbränningsmaterial kvar. Använd den underliggande
interna uppsamlingslådan.
21. Eventuella reparationer, byten eller underhåll måste ut-
föras av en kvalicerad tekniker som är auktoriserad av
tillverkaren.
22. Kontakta din auktoriserade återförsäljare eller tillverka-
ren själv för att lösa eventuella problem.
23. Alla arbeten på systemet som kan vara nödvändiga
måste utföras av kvalicerade tekniker och i enlighet
med gällande lagar i det land där utrustningen används.
24. Vid brand, använd koldioxidsläckare (CO2), använd inte
vatten- eller pulversläckare.

25. Fyll inte brännaren med pelletsmängder som är mindre
eller större än dem som anges.
26. Öppna inte dörren till metallhöljet när värmaren används.
27. Flytta inte runt värmaren under förbränningsprocessen.
28. Innan värmaren ställs åt sidan i någon typ av byggnad,
töm den interna brännaren och den interna uppsam-
lingslådan.
29. Använd endast värmaren utomhus eller i delvis utomhu-
somgivningar.
30. Det är även förbjudet:
• att montera enheten på annat sätt än det som beskrivs i
denna bruksanvisning,
• att installera enheten i närvaro av källor som kan orsaka
eventuell antändning (lågor, cigaretter, gnistor osv.),
• att installera utrustningen i områden där bevattning kan
förekomma,
• att installera och använda enheten nära brännbara ma-
terial, brandfarliga och/eller explosiva material och på
platser med brandfarliga ångor,
• att röka i närheten av enheten eller att i närheten ha fö-
remål som kan generera förbränning, såsom cigaretter
eller tändare, ammor av olika slag,
31. Modiera inte utrustningen eller utför tekniska åtgärder
på den som inte är godkända av tillverkaren. Allt tekniskt
underhåll eller reparationer ska alltid utföras på speciali-
serade center som godkänts av tillverkaren.
32. Använd inte några andra tillbehör än de som medföljer.
33. Använd inte enheten på andra sätt och/eller för andra
ändamål än de som anges i denna bruksanvisning, i syn-
nerhet ska enheten inte användas som förbränningsugn.
34. Använd inte annat bränsle än det som rekommenderas,
inklusive vätskor.
35. Använd inte enheten vid försämrat fysiskt eller psykiskt
tillstånd eller under påverkan av alkohol eller narkotika.
36. Övertäck, skada eller avlägsna inte licensen och/eller
märkskyltarna som är fastsatta på ugnen och dess till-
behör.
FELAKTIG ANVÄNDNING
Vid felaktig användning upphör alla garantier att gälla och
tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador på personer och/
eller föremål. Med felaktig användning avses:
• all annan användning än den som anges i denna bruks-
anvisning och all användning som utförs på andra sätt
eller med annan teknik än de som är tillåtna enligt denna
bruksanvisning,
• allt arbete på enheten i strid mot instruktionerna i denna
bruksanvisning,
• all användning efter manipulering av komponenter och/
eller efter förändringar av säkerhetsanordningar,
• all användning efter reparationer som utförts med ej god-
kända komponenter.
KONSTRUKTIONSBESKRIVNING
Värmaren består av ett baselement med en invändig bränna-
re installerad på två styrskenor och ett rör av borosilikatglas
med ett omgivande metallhölje.
Inuti baselementet, placerat ovanför brännaren, nns en ski-
va stenull för att underlätta hanteringen och för att skydda
ytan som är i kontakt med glasröret.
I enhetens övre ände nns en kantäns för glasrörets metall-
hölje samt en stomme av rostfritt stål som bidrar till värme-
spridningen.
Allt material som är utsatt för väderlek är behandlat för att
undvika korrosion och öka hållbarheten. Värmaren utrustad
med en intern uppsamlingslåda under brännaren.
PLACERING OCH TRANSPORT
För att lyfta och ytta värmaren, använd lämplig utrustning
som håller för dess vikt. Efter uppackning, använd inte gaf-
feltruck för att ytta på enheten. Undvik att placera värmaren
på ojämna och lutande underlag. Flytta aldrig på värmaren
under användning.

MONTERING OCH INSTALLATION
Följ dessa anvisningar för monteringen av tornmodellen
Antal Namn Antal Bild Antal Namn Antal Bild
1 regnskydd 1 6 eldstadshölje 1
2övre isole-
ringsblock 1 7 5 x 10 stora
insexskruvar 12
3 toppfäste 1 8 5 x 16 stora
insexskruvar 4
4 dekorplåt 1 9 glasrör 1
5 dekorlucka 1

1
3
5
2
4
6
M5x10
M5x10
x4
x4
Efter monteringen, säkerställ att du har följt alla steg och an-
visningar om placering och användning av värmaren med
hjälp av denna bruksanvisning.
Förbränningen av pellets sker genom pyrolys, förbrännings-
materialet brinner uppifrån och ner. Därför ska pellets aldrig
fyllas på innan den tidigare omgången helt har förbrukats.
Töm brännaren efteråt och fyll först därefter på nytt förbrän-
ningsmaterial.
Temperaturen i brännaren kan varken kontrolleras eller stop-
pas eftersom en naturlig förbränningsprocess äger rum.

FÖRSTA ANVÄNDNING
Första användningen ska ske utomhus och i frånvaro av obe-
höriga personer för att undvika störningar under utförandet
av följande
steg.
Försäkra dig om att alla anvisningar i denna bruksanvisning
har beaktats och att du har naturliga braständare till ditt för-
fogande.
Vid den första användningen räcker det med 3–4 kg pellets.
Påfyllning och första tändning:
1. Öppna baselementets ytterlucka
2. Dra ut brännaren
3. Fyll på med 3-4 kg pellets
4. Placera 2–3 bitar naturliga braständare på pelletsen och
tänd dem. (Kom ihåg att användning av felaktiga bra-
ständare kan leda till att värmaren inte fungerar)
5. Täck brännaren med den avsedda amdämparen efter
att du säkerställt att förbränningen startat ordentligt.
6. Sätt i brännaren i baselementet på värmaren igen, lås
luckan, ta bort nyckeln och förvara den på ett säkert stäl-
le.
Det kommer att dröja 10 minuter innan lågan börjar synas i
glasröret.
Öppna inte baselementets lucka under förbränningen.
Låt värmaren arbeta tills pelletsen i brännaren helt har för-
bränts, tänk på att efter att lågan försvunnit så avges värme
i minst 2 timmar, beroende på den mängd pellets som har
använts.
Särskilt i samband med den första användningen eller de
omedelbart efterföljande är det normalt med utsläpp av vi-
taktiga ångor och dofter, detta kan upprepas men försvinner
gradvis.
Tömning efter avslutad förbränning:
7. Öppna baselementets ytterlucka
8. Använd lämpliga brandsäkra skyddshandskar, ta bort
locket på uppsamlingslådan som är placerad under
brännaren
9. Fortsätt använda skyddshandskar och öppna bränna-
rens botten för att tömma ut förbränningsresterna i lådan
10. Rengör insidan av brännaren, använd eldgael vid be-
hov, avlägsna eventuella kvarvarande pellets även om
de fortfarande brinner
11. kontrollera att kanterna och den nedre luckan är rena för
att kunna stänga tätt och ordentligt
12. stäng lådan med dess lock
Töm endast ask lådan om du är säker på att förbrännings-
materialet inte glöder eller brinner. Vid bortskaande av för-
bränningsrester måste alla lokala lagar och bestämmelser
respekteras.
Efter den första tändningen och efterföljande rengöring‑
en är värmaren nu redo för normal användning.
HUR MAN FYLLER PÅ, TÄNDER, TÖMMER OCH FYLLER
PÅ VÄRMAREN IGEN
Läs noga igenom hela bruksanvisningen.
Påfyllning och tändning:
1. öppna baselementets ytterlucka
2. dra ut brännaren
3. fyll på brännaren med önskad (tillåten) mängd pellets. I
följande schema nns hjälp för rätt mängd pellets:
KG PELLETS FÖRBRÄNNINGENS
LÄNGD
3 kg cirka 1,5 timmar
4 kg ca 2 timmar
5 kg ca 2,5 timmar
6 kg ca 3,5 timmar
7 kg ca 4,5 timmar
8 kg ca 6 timmar
4. Använd två eller tre bitar ekologiska braständare för att
tända värmaren (användning av olämplig braständare
kan orsaka systemfel)
5. Se till att förbränningen har startat och sätt på amdäm-
paren på brännaren. Kontrollera efter tändningen att allt
fungerar korrekt.
6. Sätt tillbaka brännaren i värmaren och lås dörren. Pla-
cera nyckeln på ett säkert ställe.
Det kommer att dröja 10 minuter innan lågan börjar synas i
glasröret.
Öppna inte luckan till basen under förbränningen. Värmaren
är het under hela pelletsförbränningen.
Den föreslagna pelletsmängden är grovt beräknad, en vär-
mare fylld med en liten mängd pellets producerar en högre
låga eftersom det nns mer luft i brännaren, men varaktighe-
ten blir kortare. Om värmaren däremot är fylld med en stor
mängd pellets blir varaktigheten längre men lågan blir lägre,
på grund av den mindre mängden luft som nns i brännaren.
När lågan försvinner fortsätter värmaren att värma i minst 2
timmar, den ursprungliga mängden pellets fortsätter att het-
tas upp även om det inte nns någon öppen låga.
Värmaren kan fyllas igen genom att öppna lådan under
brännaren, enligt instruktionerna vid punkterna 7 till 12 ned-
an (tömning och rengöring), följ därefter instruktionerna vid
punkterna 3 till 6 ovan (påfyllning och tändning) för att fylla
brännaren med ytterligare pellets.
När värmaren är på kommer den att arbeta med en pyrolys-
process som består av syrefri förbränning av pellets. Denna
process kommer att omvandla förbrända pellets i en helt na-
turlig förening som är lätt att avyttra. Var dock uppmärksam
på gällande regler i ditt land om separat insamling.

Tömning:
7. Öppna baselementets ytterlucka och dra ut brännaren.
8. Använd lämpliga brandsäkra skyddshandskar och ta
bort locket på asklådan.
9. Fortsätt att använda brandsäkra skyddshandskar och
öppna brännarens underdel för att släppa ner förbrän-
ningsresterna i asklådan.
10. Rengör insidan av brännaren, använd eldgael vid be-
hov, avlägsna eventuella kvarvarande pellets även om
de fortfarande brinner.
11. Kontrollera att kanterna och den nedre luckan är rena för
att kunna stänga tätt och ordentligt.
12. Stäng lådan med locket.
Varning: asklådan får endast tömmas ur när förbrän‑
ningsresterna i den är helt kalla. Var uppmärksam på gäl‑
lande regler i ditt land om separat insamling.
Påfyllning:
När du utfört åtgärderna fram till punkt 12 är värmaren redo
att användas igen. Du behöver bara upprepa påfyllningspro-
ceduren från punkt 3 i instruktionerna "PÅFYLLNING OCH
TÄNDNING".
Påminnelser:
• När värmaren är het måste dess funktion och status
ständigt kontrolleras.
• Arbete med värmaren måste alltid utföras med stan-
dardskydd och nödvändiga försiktighetsåtgärder för att
undvika brännskador.
• Temperaturen och lågans varaktighet som anges i det
tidigare schemat i denna bruksanvisning och broschyren
till värmaren är vägledande och avgörs av de specika
förhållanden där värmaren placeras och av den typ av
pellets som används.
• Efter varje användning rekommenderas att rengöra vär-
maren ordentligt och att tömma asklådan via öppningen
under brännaren med den uppmärksamhet som tidigare
rekommenderats. Rengöringen av brännaren kan utfö-
ras när brännaren är kvar inne i basen eller genom att
dra ut brännaren och asklådan ur värmaren.
Tillse alltid lämpliga försiktighetsåtgärder. För rengöringsan-
visningar och produkter som ska användas hänvisas till nästa
kapitel.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
För rengöring rekommenderas att använda rengöringsmedel
för glas och en trasa. Avlägsna alltid eventuella pelletsrester
inuti brännaren för att säkerställa att pyrolysprocessen fung-
erar korrekt vid nästa användning.
Vid varannan/var tredje användning av värmaren rekommen-
deras en smörjning av brännarens glidstyrningar för att und-
vika fel.
Rengöring av glasrör:
1. Säkerställ att brännaren är helt släckt och har svalnat
ordentligt.
2. Öppna värmespridarens lucka.
3. Lyft upp glaset för att ta ut det från basen och dra ut det
från gallret.
4. Spraya inuti med rengöringsmedel.
5. Torka röret inuti med en stor kökshandduk eller en torr
trasa.
6. Använd en pinne som är mindre än röret och tryck ige-
nom kökshandduken eller den torra trasan tills den kom-
mer ut på andra sidan röret.
7. I händelse av att röret har märken efter fuktrester efter
att ha varit utomhus, avlägsna dem med hjälp av en van-
lig glasrengöringsprodukt. Spraya på röret och torka det
försiktigt; för rörets insida följer du instruktionerna enligt
punkt 4.
8. Efter rengöringen måste glasröret hållas lutande och
sättas på plats med en uppåtgående rörelse och därefter
nedåt tills det sitter på rätt plats på värmarens bas.
9. Stäng värmespridarens lucka igen.
För att undvika att damm från förbränningen bildar avlagring-
ar på glasröret som är omöjliga att avlägsna måste rengö-
ringen utföras efter varje användning eller senast efter två
användningar.
Rengöring av konstruktionen:
10. Rengör även lackerade delar med en mjuk trasa, vatten
och ett milt rengöringsmedel.
11. Avlägsna noggrant askan från värmaren enligt tidigare
beskrivning i dessa instruktioner.
Det rekommenderas att inte använda slipande eller
frätande produkter för någon rengöring.

FELSÖKNING
PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING
Värmaren aktiveras inte
Pyrolysen har inte startat korrekt
Kontrollera att den använda ekologiska
braständaren inte har släckts, om detta har
hänt så tillför er och tänd igen och se till
att förbränningen är väl påbörjad innan du
stänger luckan.
Fuktiga pellets
Byt träpellets, särskilt om förpackningen
har varit öppen under en tid. Kasta den
inte utan återanvänd den när innehållet har
torkat väl. Placera ut braständare igen som
säkerställer korrekt antändning.
Underlåtenhet att följa instruktionerna
om installation och användning av
värmaren
Läs noga denna bruksanvisning och
korrigera eventuella fel i installationen. Följ
noggrant alla instruktioner.
Flamman tänds inte Flamdämparen saknas Placera den medföljande amdämparen
ovanpå brännaren på rätt sätt.
Rök under tändning Olämpliga braständare Var noga med att använda braständare av
god kvalitet
Flamman är för intensiv Det nns inte tillräckligt med pellets i
brännaren
Ingrip inte och avbryt inte värmarens
aktivitet under förbränningsprocessen, var
uppmärksam på de höga temperaturerna.
Vid nästa tändning, fyll på den rekommen-
derade mängden träpellets.
Det går inte att dra ut brännaren
Lådans glidstyrningar har inte smörjts.
Smörj brännarlådans styrningar.
Utför denna procedur efter varje varannan/
var tredje användning.
Förbränningsrester eller främmande
föremål gör att den inte kan dras ut
Avlägsna eventuella rester eller främmande
föremål.

TEKNISKA DATA
ALLMÄN INFORMATION BESKRIVNING
Tillverkare
Pisla Oy
Teollisuustie 6-8,
44500 Viitasaari FINLAND
+358 10 843 210
www.pisla.
Tillverkarens varumärke Pisla
Modell Pisla "Tower"
VÄRMARENS MÅTT OCH VIKT
Längd x Bredd x Höjd och Vikt
Pyrolitisk utomhusvärmare 500x500x1960 mm; 55 kg
KLIMATFÖRHÅLLANDEN FÖR ANVÄNDNING
Temperatur 0–30 °C
Relativ luftfuktighet 10–90 %
ANALYTISKA PARAMETRAR
Påfyllning per användning 3–8 kg max.
Utsläpp CO 48,3 mg/m§
Utsläpp NOx 171,0 mg/m§
FYSISKA PARAMETRAR
Maximal temperatur på värmare 499 °C
Vattenånga innehåll 2,6 %V
Syrehalt 16,0 %V
Koldioxidhalt 4,7 %V
Koncentration 0,45 kg/Em§
TILLBEHÖR
Uppsamlingslåda, amdämpare, eldgael, skyddshandske, bruksanvisning.

19
EN
WARNINGS
This manual provides information on transport, installation,
correct use and maintenance of the pyrolytic heater. It is ai-
med at persons involved in the installation, use and mainte-
nance of the equipment.
Before carrying out any operation, pleaser ead carefully these
instructions. In case of doubts about the correct interpretation
of these instructions, contact the manufacturer or the reseller
to obtain the clarications needed. It is forbidden to carry out
any operation without having read and understood the
content of this manual.
Non-compliance, evenpartially, of the recommendations co-
tained in this handbook may lead to dangers for the user and
possible damage to the equipment. The manufacturer is not
liable for damages or injury resulting from failure to observe
this prohibition.
MANUAL KEEPING
This manual is an integral part of the product.
It must always accompany the heater even in case of transfer
to other persons. This document should always be available
for sta enabled to install, use and perform the maintenance
of the heater.
It must be kept within reach of the heater.
The document must be preserved in good conditions and ea-
sily readable during the lifetime of the heater.
Consequently:
• keep this manual in a place protected from heat and
moisture, away from liquids
• Use the document without damaging it
• Do not tear the pages and do not modify the contents of
this manual
In the event that this handbook has damages that may impair
its legibility, or is lost, you will immediately request a replac-
ment copy from the manufacturer or from the reseller.
SAFETY
Read carefully the entire manual.
1. The pyrolytic heater is designed exclusively for outdoor
heating and should not be used for any other purposes;
2. The heater is intended for outdoor use only.The operator
before using the equipment must read and know all the
safety precautions outlined in this document.
3. All local regulations, including those that refer to national
and European law must be respected when installing or
using the unit.
4. The heater must be placed on a oor or platform with
load-bearing capacity appropriated to sustain the weight
of the equipment declared by the manufacturer;
5. Place any furniture at a distance of more than 30 cm
away from the wall so the heater and at least 50 cm
away from the radiation area of the glass tube.
6. Use the heater only when equipped with mitts able to
provide an adequate protection against heat;
7. Do not touch the heater during normal operation without
these protections;
8. WARNING: Accessible parts maybe come hot during
use. Children should be kept away;
9. The heater should be fuelled only with wood pellets it is
strictly forbidden to burn any other material.
10. It is forbidden to burn woodchips or (for example) pieces
of chipboard, “medium density”, pieces of painted wood,
panel pieces that may contain resins, foils ant or other
media nishing of wood;
11. The use of other types of wood dierent from pellets
could generate toxic combustion gas and cause dama-
ges to the structure of the heater.The combustion of the
mentioned types of wood is also prohibited by law;
12. The heater must be steadily controlled by the user during
its normal operation;
13. The metallic sheating of the glass tube as well as the
door of the internal brazier must be always closed during
the use of the heater, so that the key of the door has to
be pulled out. Please, make only use of the key in mo-
ments of re-lling the internal brazier;
14. Never exceed a maximum pellet load of 8kg. An usage
of more pellets could impair the functioning of the heater;
15. Never introduce paper plastics or siliconic materials in
order to avoid possible generations o lames.
16. If you see smoke introduce another piece of re lighter in
order to support the combustion; clean the heater regu-
larly and remove any combustion residual from the glass
tube, as well as from the internal brazier.
17. Neglecting to clean the heater could cause a deteriora-
tion of the surface that adversely could aect the life of
the device ad lead to dangerous situations. Furthermore,
check for eventual obstructions before using the heater,
but in particular after a longer period of inactivity.
18. Clean the heater following with attention the instructions
given in this manual;
19. After each use the temperature of the heater remains at
highvalues for along er time. Take care, not to touch the
equipment without mitts before it has reached ambient
temperature;
20. It is recommended to discharge the combustion residual
after each use. Discharging, please check for burning or
hot combustion material in order to avoid any burn. Make
usage of the underlying internal collectingdrawer;
21. Any repair, replace mentor maintenance must be per-
formed by aqualied technician authorized by the ma-
nufacturer;
22. Please contact your authorized retailer or the manufac-
turer itself for the resolution of eventual problems;
23. Every type of work on the system that may be necessary
to install and use the heater, should be performed by
qualied technicians and in accordance with the laws in
force in the country within which you intend to use the
equipment;
24. In case of re, use carbon dioxide (CO2) extinguishers;
do not use water or powder extinguishers;

20
25. Do not ll the brazier with quantities of pellets lower or
higher than those indicated;
26. Do not open the door of the metallic sheating during the
use of the heater;
27. Do not move around the heater during the combustion
process;
28. Before setting aside the heater in any kind of building,
discharge the internal brazier and the internal collecting
drawer;
29. Use the heater only outdoors or in surroundings partially
outdoors;
30. It is further more prohibited:
• to install the unit in a dierent manner than the one
described in this handbook;
• to install the unit in presence of sources that could cause
possible ignition(ames, cigarettes, sparks etc.);
• to install the equipment in areas with a possibility of wa-
terjets;
• to install and use the unit close to combustible mate-
rials,ammable and/orexplosive materials and in places
with harzardous atmospheres of re;
• to smoke while using the device or approach with de-
vices that can generate combustion such as cigarettes
or lighted lighters, ames of various kinds, scintillators;
31. Do not modify the equipment or perform technical ope-
rations that are not authorized by the manufacturer.
Each technical maintenance or repair should always be
carried out at specialized centers authorized by thema-
nufacturer;
32. Do not use any accessories other than those supplied;
33. Do not use the device in dierent ways and/or for purpo-
ses other than those specied in this manual; in particu-
lar the appliance should not be used as an incinerator;
34. Do not use fuel sother than those recommended, inclu-
ding liquids;
35. Do not use the unit in physical, and mental conditions
impaired or under the inuence of alcohol, narcotics or
psychotropic drugs;
36. Do not cover, damage or remove the license and/or te-
chnical plates xed on the oven and on its accessories.
IMPROPER USAGE
In case of improper use any form of guarantee is void and
the manufacturer declines any responsibility for damages to
persons and/or things. By improper usage it is meant:
• any use other than the one specied in this manual and
any use made in ways or with techniques other than tho-
se permitted within this manual;
• any work on the device contrasting the instructions pro-
vided in this manual;
• any use after tampering of components and/or after alte-
ration of safety devices;
• any use after repairs performed with unauthorized com-
ponents.
DESIGN DESCRIPTION
The heater consists of a base element with an internal brazier
installed on two guiding rails and furthermore, a tube made of
borosilicate glass with an metallic sheating around.
Within the base element, situated above the brazier, a slice of
rock wool is introduced in order to facilitate the handling and
to protect the surface that is in contact with the glass tube.
At the top end of the device one could nd a bordering for the
metallic sheating of the glass tube as well as body made of
stain less steels upporting the diusion of heat.
All materials that get in contact with weather eects were
treated with additional protections in order to avoid corrosion
and to extent the durability. Finally, the heater is tted with an
internal collecting drawer underlying the brazier.
POSITIONING AND TRANSPORT
For lifting and moving the heater, please use an appropriate
equipment able to sustain its weight. After unpacking, do not
use a fork lift for moving around the device. Please avoid
a positioning of the heater on uneven and skewed grounds.
Never move the heater during its use.
Table of contents
Languages: