PLAYTIVE 384896 2107 User manual

GB/IE/NI Usage and safety information Page 05
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 08
FR/BE Consignes d‘utilisation et de sécurité Page 11
NL/BE Gebruiks- en veiligheidstips Pagina 15
DE/AT/CH Gebrauchs- und Sicherheitshinweise Seite 18
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Klap siden med illustrationerne op inden du læser dem og gør dig efterfølgende fortrolig med alle
apparatets funktioner.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l‘appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
NEST SWING
Instructions for use
REDEGYNGE
Brugervejledning
NESTSCHAUKEL
Gebrauchsanweisung
BALANÇOIRE NID D’OISEAU
Notice d’utilisation
NESTSCHOMMEL
Gebruiksaanwijzing
NEST SWING
IAN 384896_2107IAN 384896_2107
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
01/2022
Delta-Sport-Nr.: NT-9749
11.03.2021 / PM 4:51

1x 1
4x 2
2x 3
1x 4
A
2
12
2
2
B
D
3
1
3
C
E
G
F

5
Correct use
The article is designed for private use for
children over the age of 36 months. The article
may not be used in public facilities such as play-
grounds or in schools.
Safety notes
Risk of injury!
• Warning. Not suitable for children under 36
months. Risk of falling.
• Warning. Only for domestic use.
• Warning. The distance between the seat of the
swing and the floor must be at least 35cm.
• Warning. Intended for outdoor use.
• Children may only play with the product
under adult supervision.
• Maximum load of the product: 150kg.
• The swing may only be mounted on fixtures
with sufficient stability (solid wood frames,
metal frames or concrete ceilings).
• The product may only be installed by an adult.
• Mount the swing only as described in this
manual. Other mounting methods could dam-
age the cable or the support element.
• The attachment of the cables, protective
covers for the side reinforcements, hooks, and
rings must be inspected by an adult before
each use to avoid injuries due to defective
parts. If the mounting element of the swing
is defective, the swing must not be used any
more. Check also whether all screws and
nuts are tightened firmly before each use and
tighten them if necessary.
• The swing may not be mounted near stairs.
• Mount the swing far enough away from other
objects so that no one can be injured. In
doing so, consider the radius the swing will
reach when it is swinging.
• Make sure there are no hard objects or ob-
jects with edges in the swinging area.
• Do not mount the swing over concrete, as-
phalt, or other hard surfaces.
• Use the appropriate mounting material for
mounting the swing in wood or metal frames
or concrete ceilings (see Mounting the swing).
• When mounting the swing in a wooden frame
or wooden beam, the mounting hooks must
be pushed completely through the wood and
secured with a nut from above.
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality
product. Familiarise yourself with the product
before using it for the first time.
Read the following instructions for
use carefully.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Store these
instructions for use carefully. When passing the
product on to third parties, please also hand
over all accompanying documents.
Scope of delivery (figure A)
1 x Nest swing (1)
4 x Side reinforcement (2)
2 x Mounting (3)
1 x Wrench (4)
1 x Instructions for use
Technical data
Maximum load bearing capacity of the
article: 150kg
Height adjustable: 105 - 180cm
Dimensions: Ø ca. 113cm
Lubrication of suspension hooks and
eye bolts with waterproof machine
grease
Regular checking of rings, hooks and
eye bolts
Date of manufacture (month/year):
01/2022
Delta-Sport Handelskontor GmbH
hereby declares that this product
meets the following basic require-
ments, as well as other important regulations:
2009/48/EC – Toy Safety Directive
UK Conformity Assessed
Delta-Sport Handelskontor GmbH here-
by declares that this product meets the
following basic requirements, as well as
other important regulations:
Toys (Safety) Regulations 2011
GB/IE/NI

6 GB/IE/NI
• Make sure your child does not wear a helmet
or clothing with cords when using this product
because these may get caught and the child
could be injured.
• Do not jump off the swing while it is swinging.
Only get off the swing when it has come to a
stop.
• Make sure there is enough room between the
swing and other people and objects so that
no one can be injured.
• The product should be a suitable safe
distance of at least 2m from buildings, stairs,
fences, walls, water, overhanging branches,
clotheslines, electrical lines, and other obsta-
cles.
• Note that the swing can become hot in strong
sunlight.
• No technical alterations may be made to the
product.
Swing assembly
Use commercially available waterproof
machine grease to lubricate the metal
suspension rings of the nest swing as
well as any suspension hooks that you
yourself provide that are exposed to
constant friction.
1. Select a level and clean surface with enough
room to assemble the swing.
2. Lay the nest swing (1) out on the floor.
3. Guide the four side reinforcements (2) through
the straps on the edge of the nest swing.
When inserting the side reinforcements, make
sure one thin end points to one thick end.
4. Push the four side reinforcements together. The
drill holes of each pair of side reinforcements
must overlap precisely (figure B).
5. Loosen the pre-assembled nuts on the mount-
ing brackets (3) and remove them as well as
one washer.
6. Put a hook with the remaining washer through
a drill hole from above.
7. Put the second washer on from underneath.
8. Secure the hook with a nut (figure C).
Attach the swing only to fittings that you can
guarantee with absolute certainty to be of suffi-
cient strength. For assembly use standard com-
mercial swing hooks with a minimum thickness of
10 mm and with a safety feature to prevent them
from inadvertently coming loose. With wooden
beams the attachment must go right through
the wood and be locked from above to ensure
sufficiently secure connection.
Different attachment hooks
Only mount the swing on suitable mounts.
These are:
No. 1: closed mounting hooks that are fastened
to the swing elements with a carabiner hook
(figure D).
No. 2: standard commercial swing hooks with a
safety feature to prevent them from inadvertently
coming loose (figure E).
Note! The eye on the mounting eye
(1) must be attached transverse to the
swing direction so that the attachment
element of the swing is not damaged
too badly during use.
Setting the height of the
swing element
The height of the seat can be set using the ring
on the upper end of the swing. Once you have
set the length of the rope it will tighten itself
when load is placed on the swing (figure F). Set
the length on both sides in such a way that the
swing is absolutely horizontal.
Maintenance (figure G)
Check the product’s rings, hooks and eye bolts
regularly to ensure their good order and condi-
tion and use commercially available waterproof
machine grease to periodically lubricate the
suspension rings that come with the product as
well as any suspension hooks that you yourself
provide. An alternative is to use an adhesive
chain grease.

7
Storage, cleaning
When not in use, always store the product clean
and dry at room temperature.
Clean only with water and wipe dry afterwards
with a cloth.
IMPORTANT! Never clean the product with
harsh cleaning agents.
Disposal
Dispose of the article and the packaging materi-
als in accordance with current local regulations.
Packaging materials such as foil bags are not
suitable to be given to children. Keep the pack-
aging materials out of the reach of children.
Dispose of the products and the
packaging in an environmentally friendly
manner.
The recycling code is used to identify
various materials for recycling. The code
consists of the recycling symbol – which
is meant to reflect the recycling cycle – and a
number which identifies the material.
Notes on the guarantee and
service handling
The product was produced with great care and
under continuous quality control. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH gives private end
customers a three-year guarantee on this product
from the date of purchase (guarantee period)
in accordance with the following provisions.
The guarantee is only valid for material and
manufacturing defects. The guarantee does not
cover parts subject to normal wear and tear that
are thus considered wear parts (e.g. batteries)
or fragile parts such as switches, rechargeable
batteries, or parts made of glass.
Claims under this guarantee are excluded if the
product has been used incorrectly, improperly,
or contrary to the intended purpose, or if the
provisions in the instructions for use were not
observed, unless the end customer proves that
a material or manufacturing defect exists that
was not caused by one of the aforementioned
circumstances.
Claims under the guarantee can only be made
within the guarantee period by presenting the
original sales receipt. Please therefore keep the
original sales receipt. The guarantee period is
not extended by any repairs carried out under
the guarantee, under statutory guarantees, or
as a gesture of goodwill. This also applies to
replaced and repaired parts.
If you wish to make a claim please first contact
the service hotline mentioned below or contact
us by e-mail. If there is a guarantee case, then
the product will be repaired or replaced free
of charge to you or the purchase price will be
refunded, depending on our choice.
Your legal rights, in particular guarantee claims
against the respective seller, are not limited by
this guarantee.
IAN: 384896_2107
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
GB/IE/NI

8 DK
Forskriftsmæssig anvendelse
Produktet er designet til privat anvendelse som
legetøj til børn over 36 måneder. Produktet må
ikke anvendes i offentlige anlæg som legeplad-
ser, i skoler etc.
Sikkerhedsanvisninger
Risiko for kvæstelse!
• Advarsel. Uegnet til børn under 36 måneder.
Fare for at falde ned.
• Advarsel. Kun til privat brug.
• Advarsel. Afstanden mellem gyngens siddefla-
de og underlaget skal være mindst 35 cm.
• Advarsel. Beregnet til udendørs brug.
• Børn må kun lege med produktet under opsyn
af voksne.
• Maksimal belastning for produktet: 150 kg.
• Gyngen må kun monteres på anordninger
med tilstrækkelig bæreevne (massive træstati-
ver, metalstativer eller betonlofter).
• Monteringen skal foretages af en voksen.
• Gyngen må kun monteres som beskrevet i
denne vejledning. Andre fastgøringsmetoder
kan beskadige wiren eller beslaget.
• Fastgøring af wirer, sideforstærkningernes
afskærmninger, kroge og ringe skal kontrolle-
res af en voksen inden hver brug for at undgå
skader på grund af defekte dele. Så snart et
af gyngens fastgøringselementer udviser tegn
på beskadigelse, må gyngen ikke længere an-
vendes. Kontroller ligeledes inden hver brug,
om alle skruer og møtrikker er spændt fast, og
efterspænd dem om nødvendigt.
• Gyngen må ikke anbringes i nærheden af
trapper.
• Sæt gyngen op med så god plads til andre
genstande, at ingen kan komme til skade. Vær
opmærksom på den svingradius, som gyngen
kan opnå.
• Sørg for, at der ikke befinder sig genstande
med skarpe kanter eller hårde genstande i
nærheden af gyngen.
• Sæt ikke gyngen op over beton, asfalt eller
andre hårde overflader.
Hjertelig tillykke!
Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær
produktet at kende, inden du bruger det første
gang.
Det gør du ved at læse nedenståen-
de brugervejledning omhyggeligt.
Brug kun produktet som beskrevet og til de
angivne anvendelsesområder. Opbevar denne
brugervejledning et sikkert sted. Udlever også
alle dokumenter, hvis produktet videregives til en
tredjepart.
Leveringsomfang (fig. A)
1 x redegynge (1)
4 x sideforstærkning (2)
2 x ophængning (3)
1 x svensknøgle (4)
1 x brugervejledning
Tekniske data
Produktets maksimale belastning: 150 kg
Justerbar højde: 105 - 180 cm
Dimensioner: Ø ca. 113 cm
Smør ophængningskrogene og -øjerne
med vandfast maskinfedt
Ringe, kroge og øjer skal kontrolleres
regelmæssigt
Date of manufacture (month/year):
01/2022
Hermed erklærer Delta-Sport
Handelskontor GmbH, at denne
artikel er i overensstemmelse med
følgende grundlæggende krav og de øvrige
gældende bestemmelser:
2009/48/EF – legetøjsdirektiv

9
• Anvend fastgøringsmaterialer der egner sig
til den pågældende montering i træ- eller
metalstativer eller betonlofter (se Montering af
gyngen).
• Ved fastgøring i træstativer eller træbjælker
skal fastgøringskrogen gå hele vejen igennem
træet og kontraspændes på den anden side
med en møtrik.
• Sørg for, at dit ban ikke bærer hjelm eller tøj
med snore under brugen, da disse kan sidde
fast, og være til fare for barnet.
• Spring ikke af produktet, mens det er i bevæ-
gelse. Stig først af, når produktet hænger stille.
• Sørg for tilstrækkelig plads til genstande og
andre personer, så ingen kan komme til skade.
• Produktet skal have en passende sikkerheds-
afstand på mindst 2 m til bygninger, trapper,
hegn, mure, vand, overhængende grene,
tørresnore, elektriske ledninger og andre
forhindringer.
• Bemærk, at produktet kan blive varmt i kraftigt
sollys.
• Der må ikke foretages tekniske ændringer på
produktet.
Gyngens montage
Inden den første brug smøres rundgyn-
gens metalophængningsringe, såvel
som kundens egne ophængningskroge,
der er udsat for konstant friktion, med
kommercielt tilgængeligt, vandfast
maskinfedt.
1. Vælg et jævnt og rent underlag med tilstrække-
lig plads til at stille produktet op.
2. Bred sansegyngen (1) ud på underlaget.
3. Løsn de formonterede møtrikker på ophæn-
gene (2), og fjern dem sammen med en de
tilhørende spændeskiver.
4. Sæt de fire sideforstærkninger sammen. De
borede huller i sideforstærkningerne skal ligge
nøjagtig over for hinanden to og to (fig. B).
5. Løsn de formonterede møtrikker på ophæn-
gene (3), og fjern dem sammen med en de
tilhørende spændeskiver.
6. Sæt en krog i hvert hul oppefra igennem den
tilbageværende spændeskive.
7. Sæt den anden spændeskive på nedefra.
8. Fastgør krogene med en møtrik hver (fig. C).
Fastgør kun gyngen til indretninger, hvor der
med absolut sikkerhed kan garanteres en
tilstrækkelig styrke. Brug mindst 10 mm tykke
standardkroge til gynger med sikkerhedsfunktion
for at undgå, at gyngen utilsigtet løsner sig. I
træbjælker skal fastgørelsen sættes helt gennem
træet og spændes kontra ovenfra for at opnå en
tilstrækkeligt sikker forbindelse.
Forskellige
fastspændings-kroge
Fastgør kun gyngeelementerne til egnede anord-
ninger. Disse er følgende:
Nr. 1: Lukkede øskner, der fastgøres til gyngeele-
menterne ved en karabinhage (fig. D).
Nr. 2: standardkroge til gynger med sikkerheds-
funktion for at undgå, at gyngen utilsigtet løsner
sig (fig. E).
Henvisning! Øjet på holderingen (1) skal
placeres på tværs af gyngeretningen,
så gyngens fastspændingselement ikke
beskadiges for meget ved anvendelse.
Højdeindstilling på
gyngeelement
Med ringen i gyngens øverste ende kan sædets
højde indstilles.
Når tovets længde er indstillet, trækker det sig
stramt igen ved belastning (fig. F). Indstil de to
tovs længde således, at gyngen er i fuldstændig
balance.
Vedligeholdelse (fig. G)
Kontrollér regelmæssigt artiklens ringe, kroge og
øjer for at sikre, at de er i perfekt stand, og smør
jævnligt artiklens ophængningsringe samt kun-
dens egne ophængningskroge med kommercielt
tilgængeligt, vandfast maskinfedt. Alternativt kan
der bruges kædefedt.
Opbevaring, rengøring
Opbevar altid artiklen tør og ren ved stuetempe-
ratur, når den ikke er i brug.
Rengør kun med vand, og tør efter med et
viskestykke.
VIGTIGT! Må aldrig rengøres med skrappe
rengøringsmidler.
DK

10
Henvisninger vedr.
bortskaffelse
Bortskaf artikel og emballage i overensstem-
melse med lokalt gældende forskrifter. Embal-
lagematerialer som f.eks. plastposer hører ikke
hjemme i børnehænder. Opbevar emballagen
utilgængeligt for børn.
Bortskaf produkter og emballage
miljørigtigt.
Genbrugskoden anvendes til mærkning
af forskellige materialer med henblik på
genvinding. Koden består af genbrugs-
symbolet – som afspejler genvindingskredsløbet
– og et nummer, der kendetegner materialet.
Oplysninger om garanti og
servicehåndtering
Varen er fremstillet med største omhu og under
løbende kontrol. DELTA-SPORT HANDELS-
KONTOR GmbH yder private slutkunder tre års
garanti på varen fra købsdato (Garantifrist) i
henhold til følgende bestemmelser. Garantien
gælder kun for materiale- og fremstillingsfejl.
Garantien omfatter ikke dele, der er udsat for
normal slid og derfor skal betragtes som sliddele
(f.eks. batterier) og ikke skrøbelige dele, f.eks.
kontakter, genopladelige batterier eller dele, der
er fremstillet af glas.
Garantien kan ikke gøres gældende, hvis varen
er blevet anvendt ukorrekt eller uagtsomt eller
til andre formål end det tilsigtede eller i det
tilsigtede omfang. Garantien bortfalder ligeledes
ved manglende overholdelse af anvisningerne
i betjeningsvejledningen. Kunden skal kunne
påvise, at der er tale om materiale- eller fremstil-
lingsfejl og ikke fejl som følge af ovenstående
omstændigheder.
Garantien kan kun gøres gældende i garanti-
perioden mod fremvisning af original kvittering.
Gem derfor den originale kvittering Garantipe-
rioden forlænges ikke i tilfælde af reparation
i henhold til garantien, den lovpligtige garanti
eller pr. kulance. Dette gælder også for udskifte-
de og reparerede dele.
I tilfælde af klager er det muligt at kontakte
nedenstående servicelinje eller kontakte os pr.
e-mail. Ved garantisager vil vi efter eget skøn
reparere varen uden beregning, ombytte varen
eller refundere købsprisen. Der er ingen yderli-
gere rettigheder under garantien.
Dine lovmæssige rettigheder, herunder navnlig
garantikrav over for sælger, indskrænkes ikke
som følge af denne garanti.
IAN: 384896_2107
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: deltaspor[email protected]
DK

11
Utilisation conforme
L‘article est conçu comme un jeu destiné à un
usage privé par les enfants de plus de 36 mois.
L‘article ne doit pas être utilisé sur des emplace-
ments publics comme les terrains de jeux, dans
les écoles etc.
Consignes de sécurité
Risque de blessure !
• Attention. Ne convient pas aux enfants de
moins de 36 mois. Risque de chute.
• Attention. Réservé à un usage familial.
• Attention. La distance entre l‘assise de la
balançoire et le sol doit être de 35 cm au
minimum.
• Attention. Convient à une utilisation extérieure.
• Les enfants ne peuvent jouer avec l‘article que
sous la surveillance d‘un adulte.
• Charge maximale de l‘article : 150 kg.
• La balançoire ne doit être montée que sur
des installations suffisamment résistantes
(infrastructures en bois massif, infrastructures
métalliques ou plafonds en béton).
• Le montage doit être effectué par un adulte.
• Montez la balançoire uniquement comme
cela est décrit dans ce mode d‘emploi. Toute
autre méthode de fixation pourrait endomma-
ger le câble ou l‘élément de support.
• La fixation des câbles, housses de protection
des garnitures latérales, crochets et anneaux
doit être vérifiée par un adulte avant chaque
utilisation afin d‘éviter les blessures causées
par des pièces défectueuses. La balançoire ne
doit plus être utilisée dès lors que son élément
de fixation présente des défauts. Avant
chaque utilisation, vérifiez également si toutes
les vis et tous les écrous sont bien serrés et
resserrez-les si nécessaire.
• La balançoire ne doit pas être installée à
proximité d‘escaliers.
• Fixez la balançoire à une distance suffisante
de tout autre objet de manière à ce que
personne ne puisse se blesser. Tenez compte
du rayon qu‘atteint la balançoire lors du
balancement.
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article de grande
qualité. Avant la première utilisation, familiari-
sez-vous avec l’article.
Pour cela, veuillez lire attentive-
ment la notice d’utilisation sui-
vante.
Utilisez l’article uniquement comme indiqué
et pour les domaines d’utilisation mentionnés.
Conservez bien cette notice d’utilisation. Si vous
cédez l’article à un tiers, veillez à lui remettre
l’ensemble de la documentation.
Contenu de la livraison (fig. A)
1 x balançoire nid d’oiseau (1)
4 x renforts latéraux (2)
2 x suspensions (3)
1 x clé (4)
1 x notice d‘utilisation
Caractéristiques techniques
Charge portante maximale de l‘article :
150 kg
Réglable en hauteur : 105 à 180 cm
Dimensions : Ø env. 113 cm
Graisser les crochets et les œillets de
suspension avec de la graisse
lubrifiante pour machines résistante à
l’eau
Vérifier régulièrement les anneaux, les
crochets ainsi que les œillets
Date de fabrication (Mois/Année) :
01/2022
Delta-Sport Handelskontor GmbH
déclare par la présente que cet
article répond aux exigences
essentielles et aux autres dispositions en vigueur
suivantes :
2009/48/CE – Directive relative à la sécurité
des jouets
FR/BE

12 FR/BE
• Veillez à ce qu‘aucun objet dur ou pointu ne
se trouve dans la zone de balancement.
• Ne fixez pas la balançoire au-dessus d‘une
surface en béton, d‘asphalte ou au-dessus
d‘autres surfaces dures.
• Utilisez le matériel de fixation approprié pour
le montage sur des infrastructures en bois
ou métalliques ainsi que sur des plafonds en
béton (voir « Montage de la balançoire »).
• Pour la fixation sur des infrastructures ou
poutres en bois, le crochet de fixation doit
être inséré complètement dans le bois et être
bloqué par le haut avec un écrou.
• Lors de l‘utilisation de l‘article, veillez à ce
que votre enfant ne porte pas de casque ou
de vêtements à cordelettes/lacets dans la
mesure où ceux-ci pourraient s‘accrocher et
l‘enfant pourrait être blessé.
• Ne pas sauter de l‘article tant qu‘il oscille.
Descendre de l‘article lorsqu‘il ne bouge plus.
• Veillez à ce qu‘il y ait suffisamment d‘espace
entre les objets et les autres personnes afin de
ne blesser personne.
• L‘article doit se tenir à une distance de sécuri-
té raisonnable d‘au moins 2 m des bâtiments,
escaliers, clôtures, murs, sources d‘eau,
branches en surplomb, cordes à linge, câbles
électriques et des autres obstacles.
• Notez que l‘article peut chauffer en cas de
fort ensoleillement.
• Aucune modification technique ne doit être
effectuée sur l‘article.
Montage de la balançoire
Avant la première utilisation, graissez
les anneaux de suspension en métal de
la balançoire nid d’oiseau ainsi que les
crochets de suspension fournis par vos
soins qui sont exposés à un frottement
constant, et ce, avec une graisse lubri-
fiante pour machines résistante à l’eau.
1. Choisissez une surface plane et propre avec
suffisamment d‘espace pour installer l‘article.
2. Étendez la balançoire nid d‘oiseau (1) au sol.
3. Insérez les quatre garnitures latérales (2) dans
les rabats situés sur le bord de la balançoire
nid d‘oiseau. Lors de l‘insertion des garnitures
latérales, veillez à ce que les extrémités fines
se retrouvent face aux extrémités épaisses.
4. Assemblez les quatre garnitures latérales entre
elles. Les trous d‘une garniture latérale sur
deux doivent très se superposer très précisé-
ment (fig. B).
5. Dévissez les écrous déjà montés sur les sup-
ports de fixation (3) et retirez-les ainsi qu‘une
rondelle.
6. Insérez un crochet avec la rondelle restante
par le haut à travers un trou.
7. Placez la deuxième rondelle par le bas.
8. Fixez le crochet avec un écrou (fig. C).
Ne fixez la balançoire qu’à des installations
dont vous pouvez garantir avec certitude abso-
lue qu’elles offrent une stabilité suffisante. Pour le
montage, utilisez des crochets pour balançoire
disponibles dans le commerce, de min. 10 mm
d’épaisseur et avec une fonction de sécurité
pour éviter tout desserrage involontaire. La
fixation dans une poutre en bois doit être com-
plètement enfoncée dans le bois et verrouillée
par le haut, afin que l’accroche soit suffisamment
solide.
Divers crochets de fixation
N’accrochez les éléments de la balançoire
qu’aux supports adaptés. Il s‘agit :
N° 1 : d‘anneaux fermés, fixés aux éléments de
la balançoire au moyen d‘un crochet mousque-
ton (fig. D).
N° 2 : crochet pour balançoire avec fonction de
sécurité, disponible dans le commerce et permet-
tant d’éviter tout desserrage involontaire (fig. E).
Remarque ! L‘œil de l‘œillet de support
(1) doit être placé à la transversale du
sens de balancement pour que l‘élé-
ment de fixation de la balançoire ne soit
pas trop endommagé lors de l‘utilisa-
tion.

13
Réglage en hauteur de l‘élé-
ment de balançoire
Par la bague sur l‘extrémité supérieure de la
balançoire, il est possible de régler la hauteur
du siège.
Après que vous avez réglé la longueur de la
corde, elle se fixe lorsqu‘elle est sollicitée par
une charge (fig. F). Réglez la longueur des deux
cordes de sorte à ce que la balançoire soit dans
un équilibre absolu.
Entretien (fig. G)
Vérifiez régulièrement que les anneaux, les cro-
chets ainsi que les œillets soient en parfait état.
Graissez les anneaux de suspension fournis
avec l’article ainsi que les crochets de suspen-
sion fournis par vos soins, le tout à plusieurs
reprises et avec une graisse lubrifiante pour
machines, résistante à l’eau et disponible dans le
commerce. Vous pouvez également utiliser une
graisse adhésive pour chaîne.
Stockage, nettoyage
Lorsque vous n’utilisez pas l’article, rangez-le
toujours dans un endroit sec et propre à une
température ambiante.
Nettoyez uniquement avec de l’eau puis essuyez
avec un chiffon de nettoyage.
IMPORTANT ! Ne jamais laver avec des pro-
duits de nettoyage agressifs.
Mise au rebut
Éliminez l‘article et le matériel d‘emballage
conformément aux directives locales en vigueur.
Le matériel d‘emballage tel que les sachets en
plastique par exemple ne doivent pas arriver
dans les mains des enfants. Conservez le maté-
riel d‘emballage hors de portée des enfants.
Ce produit est recyclable. Il est soumis à
la responsabilité élargie du fabricant et
est collecté séparément.
Éliminez les produits et les emballages
dans le respect de l‘environnement.
Le code de recyclage est utilisé pour
identifier les différents matériaux pour le
retour dans le circuit de recyclage. Le
code se compose du symbole de recyclage, qui
doit correspondre au circuit de recyclage, et
d’un numéro identifiant le matériau.
Indications concernant la
garantie et le service après-
vente
Het artikel werd met de grootste zorgvuldigheid
en onder permanent toezicht geproduceerd. De
firma DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH
verleent particuliere eindklanten op dit artikel
drie jaar garantie, te rekenen vanaf de datum
van aankoop (garantietermijn) en dit op grond
van de volgende bepalingen. De garantie geldt
alleen voor materiaal- en verwerkingsfouten.
De garantie is niet van toepassing op onderde-
len die aan een normale slijtage onderhevig
zijn en daarom als niet-slijtvaste onderdelen te
beschouwen zijn (bv. batterijen) en evenmin op
breekbare onderdelen, bv. schakelaars, accu’s
of onderdelen die van glas gemaakt zijn.
Uit de garantie voortvloeiende claims zijn
uitgesloten als het artikel onvakkundig, verkeerd
of niet in het kader van de voorziene bepaling
of in het kader van het voorziene gebruiksdoe-
leinde gebruikt werd of indien richtlijnen in de
gebruiksaanwijzing niet in acht genomen wer-
den, tenzij de eindklant aantoont dat er sprake
is van een materiaal- of verwerkingsfout die niet
op één van de hoger vermelde omstandigheden
gebaseerd is.
Uit de garantie voortvloeiende claims kunnen
alleen tijdens de garantieperiode op vertoon
van de originele kassabon ingediend wor-
den. Gelieve daarom de originele kassabon
te bewaren. De garantieperiode wordt door
eventuele reparaties op grond van de garantie,
wettelijke waarborg of coulance niet verlengd.
Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen.
FR/BE

14
Gelieve u bij klachten in eerste instantie tot de
hieronder vermelde servicehotline te richten of
met ons per e-mail contact op te nemen. Is er
sprake van een garantiegeval, dan wordt het ar-
tikel door ons – naar onze keuze – voor u gratis
gerepareerd, wordt het vervangen of wordt de
aankoopsom terugbetaald. Verdere rechten op
grond van de garantie bestaan niet.
Uw wettelijke rechten, in het bijzonder rechten
op garantie tegenover de betreffende verkoper,
worden door deze garantie niet beperkt.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale qui
lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la
réparation d‘un bien meuble, une remise en état
couverte par la garantie, toute période d‘immo-
bilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à
la durée de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause,
si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4
à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors
de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
• s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
• s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui la
rendent impropre à l‘usage auquel on la destine,
ou qui diminuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait
donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant la
durée de la garantie du produit.
IAN : 384896_2107
Service Belgique
Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltaspor[email protected]
FR/BE

15
Veiligheidsvoorschriften
Verwondingsgevaar!
• Waarschuwing. Niet geschikt voor kinderen
tot 36 maanden oud. Valrisico.
• Waarschuwing. Uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik.
• Waarschuwing. De afstand tussen het zitge-
deelte van de schommel en de bodem moet
ten minste 35 cm bedragen.
• Waarschuwing. Bedoeld voor gebruik buitens-
huis.
• Kinderen mogen alleen onder toezicht van
volwassenen met het artikel spelen.
• Maximale belasting van het artikel: 150 kg.
• De schommel mat alleen worden gemonteerd
aan inrichtingen met voldoende stabiliteit
(massieve houten of metalen stellage, of
betonnen plafond).
• De montage dient te worden uitgevoerd door
een volwassene.
• Monteer de schommel alleen zoals beschre-
ven in deze handleiding. Andere bevesti-
gingsmethoden kunnen het touw of de houder
beschadigen.
• De bevestiging van de touwen, afdekkingen
van de verstevigingen aan de zijkant, haken
en ringen dienen voor elk gebruik door een
volwassene te worden gecontroleerd, om
verwondingen door defecte onderdelen te
voorkomen. Zodra het bevestigingselement
van de schommel beschadigingen vertoont,
mag de schommel niet meer worden gebruikt.
Controleer bovendien voor elk gebruik of alle
schroeven en moeren goed zijn aangedraaid
en trek deze indien nodig na.
• De schommel mag niet in de nabijheid van
een trap worden opgehangen.
• Bevestig de schommel op een dusdanige
afstand van andere voorwerpen dat niemand
kan worden verwond. Houd hierbij rekening
met de radius van de schommel tijdens het
schommelen.
• Houd er rekening mee dat zich binnen bereik
van de schommel geen puntige of harde
voorwerpen bevinden.
• Bevestig de schommel niet boven een onder-
grond van beton, asfalt of ander hard materiaal.
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig
artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het
eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt.
Lees hiervoor de volgende ge-
bruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en
voor het aangegeven doel. Bewaar deze ge-
bruiksaanwijzing goed. Geef alle documenten
mee als u het artikel aan iemand anders geeft.
Inhoud verpakking (afb. A)
1 x nestschommel (1)
4 x zijdelingse versterkingen (2)
2 x ophangingen (3)
1 x moersleutel (4)
1 x gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Maximale belasting: 150 kg
In hoogte verstelbaar: 105 - 180 cm
Afmetingen: Ø ca. 113 cm
Ophanghaken en –ogen met
waterbestendig machinevet smeren
Ringen, haken en ogen regelmatig
nakijken
Productiedatum (maand/jaar):
01/2022
Hierbij verklaart Delta-Sport
Handelskontor GmbH dat dit artikel
voldoet aan de volgende basiseisen
en de overige ter zake doende bepalingen:
2009/48/EG – Speelgoedrichtlijn
Correct gebruik
Dit artikel werd ontwikkeld voor privégebruik als
speelgoed voor kinderen vanaf 36 maanden.
Het artikel mag niet worden gebruikt op open-
baar terrein zoals speeltuinen, in scholen enz.
NL/BE

16 NL/BE
• Gebruik voor de betreffende montage in een
houten of metalen stellage de daartoe be-
stemde bevestigingsmaterialen (zie Montage
van de schommel).
• Bij de bevestiging aan een houten stellage of
aan een houten balk moet de bevestigings-
haak volledig door het hout worden gestoken
en aan de bovenzijde worden geborgd met
een moer.
• Let erop dat het kind tijdens het gebruik van
het artikel geen helm of kleding met koordjes
draagt: deze kunnen vast komen te zitten
waardoor het kind gewond kan raken.
• Spring niet van het artikel zolang dit beweegt.
Klim pas van de schommel wanneer deze tot
stilstand is gekomen.
• Let erop dat er voldoende afstand is ten op-
zichte van voorwerpen of andere personen,
zodat niemand gewond kan raken.
• Bij de montage van het artikel moet een ge-
paste afstand van ten minste 2 m ten opzichte
van gebouwen, trappen, hekken, muren,
gewassen, overhangende takken, waslijnen,
elektrische leidingen en andere hindernissen
worden aangehouden.
• Houd er rekening mee dat het artikel onder
invloed van sterke zonnestralen heet kan
worden.
• Aan het artikel mogen geen technische wijzi-
gingen worden aangebracht.
De schommel monteren
Smeer de metalen ophangringen van
de nestschommel en uw door de klant
ter beschikking gestelde ophanghaken,
die voortdurend aan wrijving blootge-
steld zijn, vóór het eerste gebruik met
in de handel verkrijgbaar, waterbesten-
dig machinevet in.
1. Kies een rechte en vlakke locatie met voldoen-
de ruimte om het artikel te monteren.
2. Spreid de netschommel (1) uit op de grond.
3. Plaats de vier zijverstevigingen (2) door de
lussen aan de rand van de schommel. Let er
bij het plaatsen van deze zijverstevigingen
op dat steeds een dun uiteinde naar een dik
uiteinde wijst.
4. Voeg de vier zijverstevigingen samen. De
boorgaten van twee zijverstevigingen moeten
exact boven elkaar liggen (afb. B).
5. Maak de vooraf gemonteerde moeren van de
ophangbevestiging (3) los en verwijder van
elk de moer en één van de ringen.
6. Steek een haak met de overgebleven ring van
bovenaf door een boorgat.
7. Plaats de tweede ring van onderaf.
8. Zet de haak vast met een moer (afb. C).
Bevestig de schommel alleen aan faciliteiten,
waarbij u met absolute zekerheid voldoende
stevigheid kunt garanderen. Gebruik voor de
montage minstens 10 mm dikke en op de markt
gebruikelijke schommelhaken met beveiligings-
functie om te verhinderen dat de schommel
ongewild zou loskomen.
In houten balken moet de bevestiging compleet
door het hout gestoken zijn en langs boven
vastgezet worden om een voldoende veilige
verbinding tot stand te brengen.
Verschillende bevestigingsha-
ken
Bevestig het schommelement alleen aan hiertoe
geschikte houders. Dit zijn:
Nr. 1: dichte houderogen die met een karabijn-
haak worden bevestigd (afb. D).
Nr. 2: op de markt gebruikelijke schommelhaak
met beveiligingsfunctie om te verhinderen dat de
schommel ongewild zou loskomen (afb. E).
Opgelet! Het oog van de haak (1) moet
dwars op de schommelrichting staan
zodat het bevestigingselement van
de schommel bij gebruik niet te sterk
wordt beschadigd.
De hoogte van de schommel
instellen
Met de ring aan het bovenste einde van de
schommel kan de hoogte van de zit worden
aangepast.
Nadat u de lengte van de kabel hebt ingesteld,
trekt deze zich bij belasting opnieuw vast
(afb. F). Stel de lengte van beide kabels zo in
dat de schommel perfect in evenwicht hangt.

17
Onderhoud (afb. G)
Controleer ringen, haken en ogen van het artikel
regelmatig op een perfecte staat en smeer zowel
de ophangringen van het artikel als uw door
de klant ter beschikking gestelde ophanghaken
herhaaldelijk met in de handel verkrijgbaar,
waterbestendig machinevet in. Alternatief kunt u
kettinghechtvet gebruiken.
Opslag, reiniging
Bewaar het artikel wanneer u dit niet gebruikt
altijd droog en schoon op kamertemperatuur.
Reinig alleen met water en veeg vervolgens
droog met een schoonmaakdoek.
BELANGRIJK! Reinig nooit met agressieve reini-
gingsmiddelen.
Afvalverwerking
Voer het artikel en verpakkingsmaterialen in
overeenstemming met actuele lokale voor-
schriften af. Verpakkingsmaterialen, zoals bv.
foliezakjes, horen niet thuis in kinderhanden.
Berg het verpakkingsmateriaal buiten het bereik
van kinderen op.
Voer de producten en verpakkingen op
milieuvriendelijke wijze af.
De recyclingcode dient om verschillende
materialen te kenmerken ten behoeve
van hergebruik via het recyclingproces.
De code bestaat uit het recyclingsymbool, dat
het recyclingproces weerspiegelt, en een getal
dat het materiaal identificeert.
Opmerkingen over garantie
en serviceafhandeling
Het artikel werd met de grootste zorgvuldigheid
en onder permanent toezicht geproduceerd. De
firma DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH
verleent particuliere eindklanten op dit artikel
drie jaar garantie, te rekenen vanaf de datum
van aankoop (garantietermijn) en dit op grond
van de volgende bepalingen. De garantie geldt
alleen voor materiaal- en verwerkingsfouten.
De garantie is niet van toepassing op onderde-
len die aan een normale slijtage onderhevig
zijn en daarom als niet-slijtvaste onderdelen te
beschouwen zijn (bv. batterijen) en evenmin op
breekbare onderdelen, bv. schakelaars, accu’s
of onderdelen die van glas gemaakt zijn.
Uit de garantie voortvloeiende claims zijn uitge-
sloten als het artikel onvakkundig, verkeerd of
niet in het kader van de voorziene bepaling of in
het kader van het voorziene gebruiksdoeleinde
gebruikt werd of indien richtlijnen in de gebruiks-
aanwijzing niet in acht genomen werden, tenzij
de eindklant aantoont dat er sprake is van een
materiaal- of verwerkingsfout die niet op één van
de hoger vermelde omstandigheden gebaseerd
is.
Uit de garantie voortvloeiende claims kunnen
alleen tijdens de garantieperiode op vertoon
van de originele kassabon ingediend wor-
den. Gelieve daarom de originele kassabon
te bewaren. De garantieperiode wordt door
eventuele reparaties op grond van de garantie,
wettelijke waarborg of coulance niet verlengd.
Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen.
Gelieve u bij klachten in eerste instantie tot de
hieronder vermelde servicehotline te richten of
met ons per e-mail contact op te nemen. Is er
sprake van een garantiegeval, dan wordt het ar-
tikel door ons – naar onze keuze – voor u gratis
gerepareerd, wordt het vervangen of wordt de
aankoopsom terugbetaald. Verdere rechten op
grond van de garantie bestaan niet.
Uw wettelijke rechten, in het bijzonder rechten
op garantie tegenover de betreffende verkoper,
worden door deze garantie niet beperkt.
IAN: 384896_2107
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
NL/BE

18 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Der Artikel ist als Spiel für den privaten Ge-
brauch für Kinder über 36 Monaten konzipiert.
Der Artikel darf nicht auf öffentlichen Einrichtun-
gen wie Spielplätzen, in Schulen etc. benutzt
werden.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Achtung. Nicht für Kinder unter 36 Monaten
geeignet. Sturzgefahr.
• Achtung. Nur für den Hausgebrauch.
• Achtung. Der Abstand zwischen dem Sitz-
element der Schaukel und dem Boden muss
mindestens 35 cm betragen.
• Achtung. Für die Verwendung im Freien be-
stimmt.
• Kinder dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener
mit dem Artikel spielen.
• Maximale Belastung des Artikels: 150 kg.
• Die Schaukel darf nur an Einrichtungen mit
ausreichender Standfestigkeit (massive Holz-
gerüste, Metallgerüste oder Betondecken)
montiert werden.
• Die Montage ist durch einen Erwachsenen
durchzuführen.
• Montieren Sie die Schaukel nur wie in dieser
Anleitung beschrieben, andere Befestigungs-
methoden können das Seil oder das Halteele-
ment beschädigen.
• Die Befestigung der Seile, Schutzabde-
ckungen der Seitenverstärkungen, Haken
und Ringe sind vor jedem Gebrauch durch
Erwachsene zu überprüfen, um Verletzungen
durch defekte Teile zu vermeiden. Sobald das
Befestigungselement der Schaukel Mängel
aufweist, darf die Schaukel nicht mehr verwen-
det werden. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem
Gebrauch, ob alle Schrauben und Muttern
fest angezogen sind und ziehen Sie diese bei
Bedarf nach.
• Die Schaukel darf nicht in der Nähe von
Treppen angebracht werden.
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch-
wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Verwendung mit dem Artikel
vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Gebrauchsanwei-
sung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Be-
wahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
1 x Nestschaukel (1)
4 x Seitenverstärkung (2)
2 x Aufhängung (3)
1 x Schraubenschlüssel (4)
1 x Gebrauchsanweisung
Technische Daten
Maximale Belastung des Artikels: 150 kg
Höhenverstellbar: 105 - 180 cm
Maße: Ø ca. 113 cm
Aufhängungshaken und -ösen mit
wasserfestem Maschinenfett fetten
Ringe, Haken und Ösen regelmäßig
prüfen
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
01/2022
Hiermit erklärt Delta-Sport Handels-
kontor GmbH, dass dieser Artikel mit
den folgenden grundlegenden
Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen übereinstimmt:
2009/48/EU – Spielzeug-Richtlinie

19
• Befestigen Sie die Schaukel mit so viel Platz
zu anderen Gegenständen, dass niemand
verletzt werden kann. Beachten Sie dabei den
Radius, den die Schaukel beim Schwingen
erreicht.
• Achten Sie darauf, dass sich im Schaukelbe-
reich keine kantigen oder harten Gegenstän-
de befinden.
• Befestigen Sie die Schaukel nicht über Beton,
Asphalt oder sonstigen harten Oberflächen.
• Verwenden Sie für die jeweilige Montage in
Holz- oder Metallgerüsten sowie in Betonde-
cken geeignetes Befestigungsmaterial (siehe
Montage der Schaukel).
• Bei der Befestigung in Holzgerüsten bzw.
Holzbalken muss der Befestigungshaken kom-
plett durch das Holz gesteckt und von oben
mit einer Mutter gekontert werden.
• Achten Sie darauf, dass Ihr Kind bei der
Verwendung des Artikels keinen Helm oder
Kleidung mit Kordeln trägt, da diese sich ver-
fangen und das Kind sich verletzten könnte.
• Nicht von dem Artikel abspringen, solange
dieser schwingt. Erst absteigen, wenn der
Artikel zum Stillstand gekommen ist.
• Achten Sie auf genügend Platz zu Gegen-
ständen und anderen Personen, damit
niemand verletzt werden kann.
• Der Artikel sollte einen angemessenen Sicher-
heitsabstand von mindestens 2 m zu Gebäu-
den, Treppen, Zäunen, Mauern, Gewässern,
überhängenden Ästen, Wäscheleinen,
elektrischen Leitungen und anderen Hindernis-
sen haben.
• Beachten Sie, dass sich der Artikel bei starker
Sonneneinstrahlung erhitzen kann.
• An dem Artikel dürfen keine technischen
Änderungen vorgenommen werden.
Montage der Schaukel
Fetten Sie die metallenen Aufhängungs-
ringe der Nestschaukel sowie Ihre
kundenseitigen Aufhängungshaken, die
ständiger Reibung ausgesetzt sind, vor
dem ersten Gebrauch mit handelsübli-
chem wasserfesten Maschinenfett ein.
1. Wählen Sie eine ebene und saubere Fläche
mit genügend Platz aus, um den Artikel
aufzubauen.
2. Legen Sie die Nestschaukel (1) ausgebreitet
auf den Boden.
3. Führen Sie die vier Seitenverstärkungen (2)
durch die Laschen am Nestschaukelrand. Ach-
ten Sie beim Einlegen der Seitenverstärkungen
darauf, dass je ein dünnes Ende zu einem
dicken Ende zeigt.
4. Stecken Sie die vier Seitenverstärkungen
zusammen. Die Bohrlöcher von jeweils zwei
Seitenverstärkungen müssen exakt übereinan-
derliegen (Abb. B).
5. Lösen Sie die vormontierten Muttern an den
Aufhängungen (3) und entfernen Sie diese
sowie je eine Unterlegscheibe.
6. Stecken Sie je einen Haken mit der verblie-
benen Unterlegscheibe von oben durch ein
Bohrloch.
7. Setzen Sie die zweite Unterlegscheibe von
unten auf.
8. Fixieren Sie den Haken mit je einer Mutter
(Abb. C).
Befestigen Sie die Schaukel nur an Einrichtun-
gen, bei denen Sie mit absoluter Sicherheit eine
ausreichende Festigkeit garantieren können. Ver-
wenden Sie zur Montage mind. 10 mm starke
und marktübliche Schaukelhaken mit Siche-
rungsfunktion, um ein unbeabsichtigtes Lösen zu
verhindern. In Holzbalken muss die Befestigung
komplett durch das Holz gesteckt sein und von
oben gekontert werden, um eine ausreichend
sichere Verbindung zu erreichen.
Unterschiedliche Befesti-
gungshaken
Befestigen Sie das Schaukelelement nur an
geeigneten Halterungen. Diese sind:
Nr. 1: geschlossene Halterungsösen, die über
einen Karabinerhaken an den Schaukelelemen-
ten befestigt werden (Abb. D).
DE/AT/CH

20
Nr. 2: marktüblicher Schaukelhaken mit Siche-
rungsfunktion, um ein unbeabsichtigtes Lösen zu
verhindern (Abb. E).
Hinweis! Das Auge der Halterungsösen
(1) muss quer zur Schaukelrichtung
angebracht werden, damit das Befes-
tigungselement der Schaukel bei der
Nutzung nicht zu stark beschädigt wird.
Höheneinstellung des Schau-
kelelements
Durch den Ring am oberen Ende der Schau-
kel kann die Höhe der Sitzauflage eingestellt
werden.
Nachdem Sie die Länge des Seils eingestellt
haben, zieht es sich bei Belastung wieder fest
(Abb. F). Stellen Sie die Länge der beiden
Seile so ein, dass sich die Schaukel in absoluter
Waage befindet.
Wartung (Abb. G)
Überprüfen Sie Ringe, Haken und Ösen des
Artikels regelmäßig auf einwandfreien Zustand
und fetten Sie die Artikel-Aufhängungsringe
sowie Ihre kundenseitigen Aufhängungshaken
wiederkehrend mit handelsüblichem wasserfes-
tem Maschinenfett ein. Alternativ können Sie ein
Kettenhaftfett nutzen.
Lagerung, Reinigung
Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung
immer trocken und sauber bei Raumtemperatur.
Nur mit Wasser reinigen und anschließend mit
einem Reinigungstuch trockenwischen.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln
reinigen.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs-
materialien entsprechend aktueller örtlicher
Vorschriften. Verpackungsmaterialien, wie z. B.
Folienbeutel, gehören nicht in Kinderhände. Be-
wahren Sie das Verpackungsmaterial für Kinder
unerreichbar auf.
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackung umweltschonend.
Der Recycling-Code dient der Kennzeich-
nung verschiedener Materialien zur
Rückführung in den Wiederverwertungs-
kreislauf (Recycling). Der Code besteht aus dem
Recyclingsymbol – das den Verwertungskreislauf
widerspiegeln soll – und einer Nummer, die das
Material kennzeichnet.
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH räumt privaten End-
kunden auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab
Kaufdatum (Garantiefrist) nach Maßgabe der
folgenden Bestimmungen ein. Die Garantie gilt
nur für Material- und Verarbeitungsfehler. Die
Garantie erstreckt sich nicht auf Teile, die der
normalen Abnutzung unterliegen und deshalb
als Verschleißteile anzusehen sind (z. B. Batte-
rien) sowie nicht auf zerbrechliche Teile, z. B.
Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt
sind.
Ansprüche aus dieser Garantie sind ausge-
schlossen, wenn der Artikel unsachgemäß oder
missbräuchlich oder nicht im Rahmen der vor-
gesehenen Bestimmung oder des vorgesehenen
Nutzungsumfangs verwendet wurde oder Vorga-
ben in der Anleitung/Anweisung nicht beachtet
wurden, es sei denn, der Endkunde weist nach,
dass ein Material- oder Verarbeitungsfehler
vorliegt, der nicht auf einem der vorgenannten
Umstände beruht.
Ansprüche aus der Garantie können nur
innerhalb der Garantiefrist unter Vorlage des
Originalkassenbelegs geltend gemacht werden.
Bitte bewahren Sie deshalb den Originalkassen-
beleg auf. Die Garantiefrist wird durch etwaige
Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Bitte wenden Sie sich bei Beanstandungen
zunächst an die untenstehende Service-Hotline
oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbin-
dung. Liegt ein Garantiefall vor, wird der Artikel
von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet.
DE/AT/CH

21
Weitere Rechte aus der Garantie bestehen nicht.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere Gewähr-
leistungsansprüche gegenüber dem jeweiligen
Verkäufer, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
IAN: 384896_2107
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
DE/AT/CH

22
Table of contents
Languages:
Other PLAYTIVE Play Set & Playground Equipment manuals
Popular Play Set & Playground Equipment manuals by other brands

Montessori Furniture
Montessori Furniture Circle manual

Europlay
Europlay G700B Assembling manual

GigaTent
GigaTent Play Tunnel CT-017 owner's manual

Backyard Discovery
Backyard Discovery SKYFORT 2106031B manual

Quadro mdb
Quadro mdb My first Homelike Construction manual

Pragma
Pragma axi SKY120 SLIDE instruction manual

BOERPLAY
BOERPLAY BBI.004.08A installation instructions

Swing-N-Slide
Swing-N-Slide Side Winder Slide installation instructions

The Swingset
The Swingset THE SUPREME installation instructions

IQ
IQ TOMEK manual

wendi toys
wendi toys WE-300 Installation and operating instructions

Playcraft
Playcraft PTSTEWAG08-Stella Assembly instructions