Polini XP 65 R User manual

MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
XP 65 R
ITA_xp65r.qxd 19-09-2007 13:21 Pagina 1

PREMESSA
TANTE INDICAZIONI SONO RIPETUTE PIÙ VOLTE NEI VARI
PARAGRAFI VOLUTAMENTE PER FAR PESARE L’IMPORTAN-
ZA DELLE ATTENZIONI E DEI PERICOLI. LA MANUTENZIO-
NE DEL MOTORE È STATA TASSATIVAMENTE DIROTTATA
SOLO PRESSO UN’OFFICINA SPECIALIZZATA.
IMPORTANTE
Vi preghiamo di leggere attentamente questo libretto d’uso e
manutenzione prima di mettervi alla guida del Vostro veicolo.
Questo manuale contiene informazioni importanti che vi aiu-
teranno ad evitare a Voi stessi, a cose e persone spiacevoli
rotture, lesioni personali gravi e incidenti anche mortali. La
perfetta messa a punto e la totale conoscenza del Vostro vei-
colo prima della partenza assicura sicurezza e tranquillità
per godere fino a fondo il piacere della Vostra guida in fuo-
ristrada.
AVVERTIMENTO IMPORTANTE
QUESTA MOTOCICLETTA È STATA DISEGNATA E FABBRI-
CATA SOLO PER USO COMPETITIVO E VIENE VENDUTA
“COME È” SENZA GARANZIA. ESSA NON OTTEMPERA
ALLE NORME SULLA SICUREZZA ED IL SUO UTILIZZO SU
VIE, STRADE ED AUTOSTRADE È ILLEGALE.
LE LEGGI VIGENTI PERMETTONO L’USO DI QUESTA
MOTOCICLETTA SOLO IN GARE ORGANIZZATE O AVVE-
NIMENTI SPORTIVI SU PISTE CHIUSE CONDOTTI SOTTO
GLI AUSPICI DI AUTORITÁ LOCALI.
DETERMINARE PER PRIMA COSA CHE L’USO DELLA
MOTOCICLETTA SIA LEGALE.
SOLO PILOTA SENZA PASSEGGERO.
Questa minicross è stata disegnata per l’uso col solo pilota.
RICORDA
L’impiego di questo veicolo deve essere sempre raccoman-
dato sotto la tutela di un adulto.
LEGGERE QUESTO MANUALE CON ATTENZIONE.
PERICOLO
Indica che è possibile incorrere in lesioni perso-
nali gravi o morte se le istruzioni non vengono
seguite. Bisogna rispettare delle prescrizioni par-
ticolari al fine di evitare rotture meccaniche del
veicolo.
ATTENZIONE
Indica la possibilità di lesioni personali o di
danni meccanici. Bisogna rispettare istruzioni e
procedure particolari che possono evitare inci-
denti anche mortali.
Questo manuale deve essere considerato una parte perma-
nente della minicross e deve rimanere con essa qualora
venisse rivenduta.
AL NUOVO PROPRIETARIO
Scegliendo una minicross Polini come vostra nuova motoci-
cletta siete entrati a far parte di una distinta famiglia di pro-
pietari e piloti di motociclette.
AVVERTENZA
La minicross Polini è una motocicletta da corsa
ad alte prestazioni che utilizza tutti gli ultimi
ritrovati della tecnologia per motocross. Questa
minicross deve essere utilizzata in gara solo da
piloti esperti.
Questo nuovo modello è stato disegnato in modo da essere
il più competitivo possibile. Il motocross è comunque uno
sport fisico che richiede di più che una buona motocicletta.
Per ottenere buoni risultati è necessario essere in buone con-
dizioni fisiche ed essere un pilota abile. Per ottenere i
migliori risultati possibili, allenarsi diligentemente per il con-
dizionamento fisico ed esercitarsi di frequente.
Lo scopo di questo manuale consiste nell’aiutarvi ad ottenere
la massima soddisfazione possibile dalla vostra minicross
Polini, soddisfazione ottenuta tramite le prestazioni della
motocicletta stessa ed i successi ottenuti in gara.
ACCESSORI DI PROTEZIONE
1- La gran parte dei decessi per incidenti motociclistici sono
dovuti a ferite al capo. Indossare SEMPRE un casco.
Indossare anche, possibilmente, una visiera o degli
occhiali, stivali, guanti ed abiti protettivi.
2- Il sistema di scarico diviene estremamente caldo durante
l’uso e rimane tale per un certo tempo anche dopo. Non
toccare mai le parti calde del sistema di scarico.
Indossare abiti che coprano completamente le gambe.
3- Non indossare abiti larghi che si possano impigliare nelle
leve di comando, nel pedale dell’avviamento, nei poggia
piedi, nella catena di trasmissione o nelle ruote.
4- Rispetta la natura.
MODIFICHE PERICOLO
MODIFICHE DELLA MINICROSS O LA RIMOZIONE
DI PARTI ORIGINALI POSSONO RENDERE IL VEI-
COLO INSICURO O ILLEGALE. OTTEMPERARE A
TUTTE LE NORMATIVE NAZIONALI E LOCALI.
QUESTO MOTOCICLO È PROGETTATO PER UN
PILOTA DI PESO INFERIORE A:
_ 60 Kg.
- USO E MANUTENZIONE pagina 1
- USE AND MAINTENANCE MANUAL page 14
- NOTICE POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN page 25
- USO Y MANTENIMIENTO página 36
- BEDIENUNGS UND WARTUNGSHANDBUCH seite 47
ITA_xp65r.qxd 19-09-2007 13:21 Pagina 2

ITALIANO
La Polini Motori raccomanda per la Vostra sicurezza di
avere sempre il meglio per il Vostro veicolo e di esigere
esclusivamente ricambi originali Polini Motori.
Al fine di conoscere la vera identità del Vostro veicolo
annotate da subito qui di seguito le sue generalità:
MODELLO:
CILINDRATA:
PNEUMATICI: Ant. Post.
N.TELAIO:
CODICE: 144.000.
UBICAZIONE CODICE IDENTIFICATIVO VEICOLO
Il numero identificativo del veicolo è stampato nella parte
anteriore del telaio sul lato destro del canotto dello sterzo.
1. ISTRUZIONE PER LA MESSA IN STRADA
La moto che vi si presenterà all’apertura della scatola
d’imballo non è pronta all’uso ma parzialmente smontata
per motivi di trasporto.
Al momento del disimballo si dovranno effettuare una serie
di operazioni di montaggio e di controllo, seguendo le
nostre istruzioni, al fine di poter ottenere il prodotto nella
sua giusta conformazione e pronto all'uso.
Per una migliore funzionalità di montaggio vi consigliamo di
procedere nel seguente ordine:
1- Togliere la moto dalla scatola (foto n.1).
2- Controllare i prodotti necessari per il montaggio del
veicolo presenti nella scatola (foto n.2):
RONDELLA 6X18X1 N. 4
FASCETTA DI PLASTICA N. 1
MOLLA PER PEDANA N. 2
VITE TCEI M8X40 N. 2
VITE TB M6X16 N. 4
VITE TBEI M6x40 N. 1
TABELLA PORTANUMERO N. 1
DISTANZIALE TABELLA N. 1
PEDANA DESTRA N. 1
PEDANA SINISTRA N. 1
DADO AUTOBLOCC. M8 N. 2
VITE TCEI M8X75 N. 4
CAVALLOTTO MANUBRIO N. 2
DISTANZIALI PER CAVALLOTTO N. 4
MANUBRIO CON PARACOLPI N. 1
RUOTA ANTERIORE CON DISCO N. 1
PARAFANGO ANTERIORE N. 1
PERNO RUOTA ANTERIORE N. 1
DISTANZIALE PERNO RUOTA N. 1
DADO PERNO RUOTA M12 N. 1
3- Iniziate con il montaggio dell’ammortizzatore posteriore,
utilizzando la vite a testa esagonale M10 e le due
rondelle con il dado M10, lasciando una rondella dal lato
del dado ed una dal lato della vite; particolari che
troverete già montati nella propria sede nel forcellone
(foto n.3).
4- Allargare le pastiglie del freno della pinza anteriore.
5- Procedete con il montaggio della ruota anteriore
utilizzando l’apposito perno; inserite il distanziale in
dotazione montato verso il lato del disco.
6- Infilare il perno ruota e il dado. Chiudere poi con chiave
dinamometrica (vedi paragrafo 6.2) (foto n.4).
1
ITALIANO
1
2
3
ITA_xp65r.qxd 19-09-2007 13:21 Pagina 1

7- Chiudere il bullone di fissaggio del perno con chiave
dinamometrica (vedi paragrafo 6.2) (foto n.5).
8- Procedere al gonfiaggio del pneumatico ant. – post. (vedi
paragrafo 4.12).
9- Montare il parafango con le 4 apposite viti e rondelle in
dotazione (foto n.6) TB M6x16.
10- Tagliare la fascetta d’imballaggio della pompa del freno
anteriore. Montare ora il manubrio fissandolo alla
forcella tramite i due appositi cavallotti, i distanziali e le
quattro viti a testa cilindrica con esagono incassato
M8X75 (vedi paragrafo 6.2) (foto n.7).
11- Regolare l'altezza della forcella come nella foto n.8
(vedi paragrafo 6.2 per coppie di serraggio)
ATTENZIONE. Per motivi di sicurezza la forcella deve
obbligatoriamente essere sfilata tra la tacca 4 (minimo) e 5
(massimo) (foto n.8).
12- Smontare il comando del gas, infilare il filo come nella
foto n.9 e richiudere il coperchietto (vedi paragrafo
4.9
)
13- Posizionare la leva del freno anteriore fissando il
cavallotto con le apposite viti.
14- Montare il pulsante di massa e fissare con fascetta sul
manubrio.
15- Posizionare la leva della frizione e con il registro
regolare la corsa a vuoto della leva come desiderate
(foto n.10) (vedi paragrafo 4.11). Montare la tabella
portanumero fissandola con l’apposito distanziale e vite
TBEI M6x40, e infilare nella guida il cavo del freno
anteriore.
16- Procedere al montaggio delle pedane poggiapiede.
(foto n.11)
17- Riempire il circuito di raffreddamento del motore (vedi
paragrafo 4.5 - 4.6) (foto n.12).
ATTENZIONE. Mentre si riempie il circuito di
raffreddamento aprire la vite di spurgo sul
radiatore sinistro fino alla fuoriuscita del liquido.
2
ITALIANO
6
8
9
5
4 7
MINIMO 4 TACCHE
MASSIMO 5 TACCHE
ITA_xp65r.qxd 19-09-2007 13:21 Pagina 2

ITALIANO
PERICOLO. Il circuito di raffreddamento è normalmente
sprovvisto del liquido; effettuare quindi il riempimento del
circuito stesso prima di avviare la moto.
18- Togliere il tappo dallo sfiato olio (foto n.13) e controllare
il livello olio (vedi paragrafo 4.3).
19- Posizionare la leva del cambio (foto n.14).
20- Riempire il serbatoio di carburante (vedi paragrafo
4.16).
INTRODUZIONE
Una regolare manutenzione e un controllo prima di utilizzare
il veicolo sono essenziali. Se occorre un intervento di
manutenzione o si rendono necessarie delle riparazioni
rivolgetevi al Vostro concessionario POLINI MOTORI.
A causa del continuo sviluppo di questi veicoli e dei diversi
aggiornamenti tecnici durante la progettazione, in alcuni
casi potrebbero rilevarsi discordanze tra il veicolo effettivo,
le illustrazioni ed il testo di questo manuale. I particolari
originali che la POLINI MOTORI fornisce come ricambio
sono dello stesso materiale ed hanno subìto il medesimo
ciclo dei pezzi che costituiscono la Vostra minicross.
Garanzie queste di una maggiore durata e di un
funzionamento ottimale del Vostro veicolo. Le raccomandiamo
di esigere sempre ricambi originali POLINI MOTORI.
2. AVVIAMENTO DEL MOTORE
Solo dopo aver letto ed effettuato tutti i controlli elencati qui
sopra, potete procedere alla messa in moto del Vostro
veicolo. Operare nel seguente modo:
1- Svitare il tappo del radiatore.
2- Procedere con il riempimento del circuito fino a che il
liquido di raffreddamento non raggiunga l’orlo superiore
del radiatore (foto n.12); attendere qualche istante in
modo che il liquido si possa diffondere per tutto il circuito.
Se il livello all’interno del radiatore diminuisce, eseguire
un ulteriore rabbocco ripristinando il livello massimo.
3- Avvitare il tappo.
4- Prima della messa in moto controllate che il motore sia in
folle (foto n.15, marcia N).
5- Aprire il rubinetto della benzina posto sotto il
serbatoio sulla posizione “ON” (foto n.16).
3
12
13
14
10
11
15
N
1°
2°
3°
4° 5° 6°
ITA_xp65r.qxd 19-09-2007 13:21 Pagina 3

ITALIANO
6- Se il motore è freddo aiutare l’accensione sollevando la
leva dello starter sul carburatore.
ATTENZIONE. Quando il motore è caldo riabbassare lo
starter dell’aria.
7- Tenendo la manopola del gas al minimo, posizionare la
leva del pedale dell’avviamento verso l’esterno ed
avviare il veicolo ruotando energicamente il pedale verso
il suolo.
8- Sistemare la leva del pedale di avviamento verso il carter
motore in posizione di marcia. Portare il motore a
temperatura normale di esercizio tenendolo al minimo
per qualche minuto.
9- Spegnere il motore e togliere di nuovo il tappo del
radiatore per controllare che il livello del liquido non si
sia abbassato. In tal caso eseguire un ulteriore rabbocco.
10- Riavvitare il tappo; a questo punto il veicolo è pronto ad
essere utilizzato.
ATTENZIONE. Ogni controllo futuro del livello del
liquido di raffreddamento va eseguito a motore freddo e
spento per evitare possibili ustioni.
AVVERTENZA. I regolamenti sportivi vietano l’uso di
liquidi diversi dall’acqua nel circuito di raffreddamento.
ATTENZIONE. Non aprire e chiudere bruscamente
l’acceleratore perché la moto avrà un brusco scatto in avanti
con il rischio di perdere il controllo del veicolo.
ATTENZIONE. Controllare che il motore si arresti
tramite il pulsante di massa posto sul manubrio prima di
mettersi alla guida del veicolo
3. RODAGGIO DEL VEICOLO
1- Per ottimizzare l’assestamento del motore e della
trasmissione al primo funzionamento e preservare da
subito l’affidabilità è indispensabile un breve rodaggio.
PERICOLO. Per la prima messa in strada del Vostro
veicolo e per eseguire un completo rodaggio, raccomandiamo
due ore percorse a basso regime di rotazione.
Attenersi alle precauzioni di seguito elencate.
2- Una volta acceso il motore farlo girare al minimo fino al
raggiungimento della normale temperatura di esercizio.
Una volta spento il motore per una breve pausa
aspettare il completo raffreddamento prima di
riaccenderlo nuovamente.
3- Durante la fase di rodaggio procedete sempre ad
un’andatura costante: MAI ACCELERARE BRUSCAMENTE
4- Anche se a basso regime di rotazione, cercate di evitare
tratti di percorso particolarmente prolungati e
impegnativi che possono provocare un eccessivo
surriscaldamento del motore.
5- Dopo avere rispettato tutte queste precauzioni durante il
rodaggio del Vostro veicolo, consigliamo di rivolgervi ad
un concessionario Polini Motori per un’assistenza post-
rodaggio come rimuovere il gruppo termico e controllare
lo stato di deterioramento di: candela, testa, pistone,
cilindro e provvedere alla sostituzione di candela e olio
della trasmissione.
PERICOLO. Un pistone rigato può essere un inizio di
calo delle prestazioni o veloce deterioramento del cilindro.
Il tipo di incrostazioni carboniose formate sulla testa, sulla
candela e sullo scarico del cilindro sono informazioni che
indicano il tipo di miscelazione del Vostro motore.
Ricordate che una combustione troppo ricca di olio non
allunga la durata del motore.
4. MANUTENZIONE, INTERVENTI E REGOLAZIONI
Le manutenzioni e gli interventi necessari per una messa a
punto ottimale del veicolo sono da intendersi come controlli
quotidiani prima della messa in moto del veicolo.
Manutenzioni e regolazioni quotidiane sono facilmente
eseguibili se fatte con le istruzioni dettate da questo manuale
d’assistenza. Le manutenzioni straordinarie sono
raccomandate presso i concessionari POLINI MOTORI che
sostituiranno i particolari deteriorati esclusivamente con
ricambi originali. La frequenza della manutenzione ed il tipo
di intervento sono dettati dalle tabelle seguenti (5.1 e 5.2)
4.1 RIMOZIONE DELLA SELLA
Svitare il bullone di fissaggio sella, sollevare leggermente la
sella e sfilarla verso la direzione del parafango posteriore.
Per rimontare la sella bisogna infilare il gancio anteriore
della sella nella vite posta sul serbatoio della benzina e
calzare la sella nell’inserto sul telaio. Una volta posizionata
serrarla con la vite con linguetta ruotandola di 180 gradi
verso destra.
4.2 RIMOZIONE E PULIZIA DEL FILTRO ARIA
Una delle cause dello scarso rendimento del motore è una
conseguenza dovuta alle cattive condizioni del filtro aria.
Per la pulizia procedere nel seguente modo:
- Staccare la sella (vedi paragrafo 4.1)
- Estrarre il coperchio della cassetta filtro (foto n.17).
- Rimuovere il filtro dell’aria e lavarlo in acqua calda con
sapone neutro (foto n.18).
- Dopo averlo sciacquato e strizzato, umidificarlo con olio
per filtri.
Nel caso il filtro presenti una forte concentrazione di polvere
oltre alle impurità, sostituitelo immediatamente con uno
nuovo.
4
16
OFF
ON
17
ITA_xp65r.qxd 19-09-2007 13:21 Pagina 4

ITALIANO
PERICOLO. La mancata pulizia del filtro dell’aria può
soffocare il motore causando un calo delle prestazioni.
Un filtro deteriorato può invece facilitare l’immissione nel
motore di particelle di polvere accelerando il normale
deterioramento di fasce e cilindro.
4.3 CONTROLLO LIVELLO OLIO MOTORE
Mettere il veicolo in posizione di marcia.
- Togliere il tappo di livello posto sul carter laterale.
(foto n.19).
- Verificare che il livello dell’olio sfiori il bordo inferiore del
foro.
4.4 CAMBIO OLIO MOTORE
ATTENZIONE. Lo svitamento del tappo olio a motore
caldo può provocare gravi ustioni personali.
Mettere la moto in posizione di marcia.
- Togliere il tappo di livello posto nella parte inferiore del
carter (foto n.20) e lasciare uscire l’olio.
Non disperdere l’olio esausto nell’ambiente ma
consegnarlo alla stazione ecologica per lo smaltimento.
- Riavvitare il tappo di scarico. Immettere 600 grammi di
olio per motore tipo SAE 20W50. Utilizzare solo olio
motore altamente detergente classificato di servizio
API SF o SG.
4.5 CONTROLLO LIVELLO LIQUIDO DI
RAFFREDDAMENTO
ATTENZIONE. Lo svitamento del tappo del radiatore a
motore caldo può provocare gravi ustioni personali.
A motore freddo controllare il livello del liquido di
raffreddamento del motore svitando il tappo del radiatore e
rabboccare se necessario (vedi paragrafo 2, Avviamento
motore).
4.6 CAMBIO LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO
Mettere la moto in posizione di marcia.
Svitare il tappo del radiatore e svitare il tappo di fuoriuscita
del liquido di raffreddamento posta sul carter sopra la
pompa dell’acqua. (foto n.19).
Fare fuoriuscire tutto il liquido di raffreddamento, rimettere il
tappo e riempire nuovamente il circuito come spiegato al
paragrafo 2, Avviamento motore.
4.7 REGOLAZIONE DEL MINIMO
La regolazione del minimo si effettua a motore caldo ed in
folle. Lasciando girare il motore, con la manopola del gas
chiusa, avvitare o svitare la vite posta sulla parte destra del
carburatore fino ad avere un numero dei giri del motore più
basso possibile, ma costante (foto n.21).
4.8 REGOLAZIONE DELLA VITE DELL'ARIA
Per ottenere migliori prestazioni fuori dal minimo:
- Se il motore ha difficoltà uscendo da una curva (miscela
ricca), svitare la vite dell'aria.
- Se il motore si imballa uscendo da una curva (miscela
povera), avvitare la vite dell'aria
ATTENZIONE. La vite di regolazione è molto vicina al
gruppo termico. Attenzione a non ustionarsi quando la si
regola.
4.9 COMANDO DELL’ACCELERATORE
Controllare che la manopola del comando del gas sia
sempre ben funzionante ed il cavo del comando del gas
misuri un gioco di 3–5 mm.
Se il gioco è superiore, mettere a punto la vite che si trova
sul carburatore (foto n.22).
PERICOLO. La mancanza di questi controlli quotidiani e
manutenzioni straordinarie possono provocare seri danni al
veicolo o incidenti gravi.
5
18
21
19
20
TAPPO OLIO
LIVELLO OLIO
TAPPO LIQUIDO
ITA_xp65r.qxd 19-09-2007 13:21 Pagina 5

4.10 REGOLAZIONE IMPIANTO FRENANTE
Questo modello possiede un freno a disco idraulico
anteriore ed uno posteriore. Quando le pastiglie si usurano,
il livello del liquido dei freni cala.
Perciò, il livello del liquido freni e l'usura delle pastiglie
devono essere controllati periodicamente.
ATTENZIONE. Quando si aggiunge liquido per freni,
accertarsi che il serbatoio sia orizzontale prima di rimuovere
il tappo onde evitare di versare il liquido stesso.
ATTENZIONE. Il tubo freno mal posizionato o a contatto
con parti in movimento può vanificare l'azione frenante
causando anche gravi incidenti. L'impianto frenante necessita
di un periodo di assestamento per ottenere il massimo della
sua efficienza. Prima di considerare il sistema ben assestato
occorre effettuare almeno un centinaio di frenate, agendo
con accortezza, e quindi procedere con un'ulteriore
regolazione di messa a punto e con un controllo del
serraggio delle viti. Per regolare la corsa del pedale del
freno posteriore occorre agire manualmente sulla vite del
perno del pompante sulla pompa del freno e, trovata la
giusta taratura del pilota, serrare il controdado posto sullo
stesso filetto del perno (vedi foto n.24).
PERICOLO. Utilizzare esclusivamente olio per impianti
freno idraulici DOT 4 prelevato da confezioni integre.
ATTENZIONE. Il liquido impiegato nell'impianto
frenante, oltre a danneggiare le parti verniciate, è
dannosissimo a contatto degli occhi e della pelle. In caso di
incidente consultare un medico.
E' buona norma sostituire l'olio dell'impianto frenante ogni
due anni.
NON DISPERDERE L'OLIO ESAUSTO NELL'AMBIENTE.
Pastiglie freno anteriori e posteriori
Controllare visivamente le pastiglie attraverso la ruota per
determinarne l'usura. Se una delle pastiglie fosse usurata in
qualsiasi punto fino ad uno spessore di 1 mm, sostituire
entrambe le pastiglie.
Controlli generali
Accertarsi che non vi siano perdite di liquido. Controllare se
tubi e giunti presentano segni di deterioramento e crepe.
4.10.1 REGOLAZIONE IMPIANTO FRENANTE A
COMANDO IDRAULICO
Per regolare la posizione della leva occorre agire
manualmente sulla vite "A" e regolare la distanza "B" in
funzione alle esigenze del pilota (foto n.23). Controllare che
dopo la regolazione della distanza, la leva mantenga 3/4
millimetri di gioco. La regolazione del gioco si mette a punto
con la vite "C" (foto n.23). L'impianto idraulico posteriore
invece, deve mantenere più gioco (foto n.24).
4.11 REGOLAZIONE FRIZIONE
Controllare che la leva frizione mantenga un pò di gioco
prima dell'innesto frizione. La regolazione del gioco si
effettua agendo sull'apposito registro (foto n.25).
4.12 PRESSIONE DEI PNEUMATICI
Una pressione appropriata di gonfiaggio fornirà la massima
stabilità di guida e durata dei pneumatici.
Controllare frequentemente la pressione dei pneumatici e
regolare se necessario. La rilevazione della pressione di
gonfiaggio dei pneumatici va effettuata a gomme fredde.
4.13 CATENA DELLA TRASMISSIONE
La catena per la moto è un organo di tale importanza da
meritare una cura ed una manutenzione particolare.
6
ITALIANO
22
23
A
C
B
24
VITE REGOLAZIONE
5/10 mm.
25
REGISTRO
PRESSIONE PNEUMATICI CONSIGLIATE
ANTERIORE
1,0 BAR - 14,5 PSI
POSTERIORE
1,0 BAR - 14,5 PSI
ITA_xp65r.qxd 19-09-2007 13:21 Pagina 6

ITALIANO
ATTENZIONE. Evitare di impigliare le dita tra la catena
e la corona
1- Controllare la tensione della catena. La moto deve essere
tenuta in posizione verticale e non ci devono essere
pressioni sulla moto. Controllare la tensione alla posizione
illustrata nella foto n. 26.
Verificare che la distanza riportata in foto 35/39 mm sia
corretta, altrimenti eseguire come segue la regolazione
della catena (foto n.27).
- Allentare il dado dell’assale posteriore “3”
- Allentare i controdadi “1” e ruotare il bullone di registro
“2” in senso antiorario per diminuire il lasco o in senso
orario per aumentarlo. Allineare i bordi posteriori delle
piastre dell’assale e controllare su entrambi i lati del
forcellone la distanza “A” dal forcellone alla piastra.
- Stringere il dado dell’assale posteriore “3” (vedi
paragrafo 6.2) (foto n.28):
- Ricontrollare il lasco della catena e regolare se necessario.
- Allentare leggermente il bullone di registro “2” in senso
antiorario fino a che non tocca la piastra dell’assale.
Stringere quindi il controdado “1” tenendo fermo il
bullone di registro con una chiave.
2- Verificare ad ogni regolazione lo stato di usura di corona
e pignone e controllare eventuali giochi o eccessive
impuntature.
3- La catena va sempre lubrificata anche dopo il lavaggio
della moto. Per rimuovere impurità si può utilizzare del
gasolio e per la lubrificazione raccomandiamo un
lubrificante spray che consente di diminuire notevolmente
l’usura e di migliorare il rendimento della trasmissione.
4- Nel caso si debba rimuovere la catena dal veicolo
ricordatevi che la clip della maglia principale va inserita
con le estremità chiuse della “U” rivolte verso il senso di
marcia. (foto n.29)
PERICOLO. Non montate mai una catena di trasmissione
nuova su pignone e corona notevolmente usurati e viceversa.
Un allineamento scorretto della ruota provoca un’usura
abnorme e compromette la stabilità del mezzo.
ATTENZIONE. Se la catena si rompe o si sgancia dalle
ruote dentate può arrotolarsi sul pignone e bloccare la ruota
posteriore causando gravi incidenti e lesioni personali.
4.14 REGOLAZIONE AMMORTIZZATORE
POSTERIORE
Il forcellone oscillante viene controllato da un
ammortizzatore idraulico con un serbatoio per l’olio e
l’azoto pressurizzato.
La pressione del gas nel serbatoio viene mantenuta da una
vescica di gomma.
La precarica della molla dell’ammortizzazione
(compressione e finecorsa) devono essere regolate secondo
il peso del pilota e delle condizioni della pista.
ATTENZIONE. Non aprire il serbatoio dell’olio
dell’ammortizzatore in quanto contiene azoto pressurizzato
e, un’apertura fatta da una persona inesperta, può
provocare una esplosione del serbatoio con conseguenti
lesioni personali. Esistono quattro differenti tipi di
regolazioni possibili sul Vs. ammortizzatore:
1- Regolazione del precarico della molla (foto n.30).
La moto viene consegnata con una molla da 80 Newton,
adatta ad un pilota di circa 50/60 Kg.
Se il peso del pilota dovesse essere inferiore, consigliamo
di sostituirla con una da 75 Newton, presente nel
Catalogo Polini.
27
7
26
2
3
A
1
28
29
ITA_xp65r.qxd 19-09-2007 13:21 Pagina 7

2- regolazione dell’idraulica in compressione. (foto n.31)
3- regolazione della velocità di ritorno dell’ammortizzatore.
(senso orario più lento, senso antiorario più veloce)
(foto n.32)
4- regolazione di interasse ammortizzatore (foto n.33).
Quando il Vostro veicolo è nuovo, bisogna eseguire il
rodaggio per circa un’ora con le impostazioni standard
della sospensione prima di eseguire una nuova regolazione.
ATTENZIONE. É assolutamente vietato allungare
l'interasse dell'ammortizzatore oltre la linea di
demarcazione presente sul registro.
MANUTENZIONE:
1- Controllare se la molla risulta rotta o collassata;
2- Controllare che la sospensione funzioni senza alcun
problema facendo saltare su e giù la parte del veicolo
posteriore.
3- Controllare se l’albero dell’ammortizzatore è piegato o se
vi sono perdite di olio.
4- Spingere la ruota posteriore lateralmente per controllare
se le boccole del forcellone sono usurate. Se vi fosse un
movimento laterale sostituire le boccole.
4.15 REGOLAZIONE FORCELLA ANTERIORE
La forcella che trovate installata sul veicolo nuovo è già
regolata con tarature standard.
MANUTENZIONE:
1- Accertarsi che i parapolvere siano puliti e non siano
sporchi di fango e polvere.
2- Controllare se vi sono segni di perdite di olio.
I parapoveri danneggiati devono essere sostituiti prima di
utilizzare il veicolo.
3- Prima di utilizzare il veicolo eseguire sempre un veloce
controllo di funzionamento della forcella spingendola su
e giù con il freno anteriore azionato.
4.16 CARBURANTE
Il Vostro veicolo possiede un motore a due tempi che
necessita di una miscela di benzina e olio sintetico al 2%.
Utilizzare benzina per automobili con un numero di ottani
alla pompa da 96 a 100 o più ottani. Se il motore batte in
testa cambiare marche di benzina differenti o con un
numero di ottani diverso. Capacità serbatoio 3 litri.
4.17 FILTRO CARBURANTE
Il filtro del carburante si trova nel rubinetto sul lato inferiore
del serbatoio. Lo sporco accumulato nel filtro del carburante
impedisce il flusso dello stesso al carburatore.
La manutenzione del filtro deve perciò essere eseguita
frequentemente.
MANUTENZIONE:
1- Scaricare il carburante dal serbatoio in un recipiente per
benzina.
2- Rimuovere il rubinetto dal serbatoio per mezzo delle due
viti.
3- Lavare il filtro con acqua e sapone neutro. Asciugare
possibilmente al sole.
4- Rimontare il rubinetto del serbatoio in ordine inverso
prestando attenzione che la guarnizione sia
posizionata correttamente.
ATTENZIONE. La benzina è estremamente
infiammabile ed esplosiva. Eseguire questa operazione in
un area ben ventilata e a motore spento.
Non fumare e non produrre fiamme o scintille nell’aria dove
la benzina viene scaricata o dove viene eseguito il
rifornimento.
8
ITALIANO
31
32
33
30
ITA_xp65r.qxd 19-09-2007 13:21 Pagina 8

4.18 PULIZIA VEICOLO
Prima di procedere al lavaggio del veicolo è necessario
proteggere dall’acqua le seguenti parti:
- Comando della trasmissione.
- Comando dei freni
- Presa dell’aria e filtro dell’aria
- Bocchettone del silenziatore
Non indirizzare direttamente il getto d’acqua su:
- Mozzi ruota
- Perno forcelle
- Canotto dello sterzo
- Pinze freno
- Cappuccio della candela.
A lavaggio ultimato, procedere a lubrificare tutti i punti qui
sopra elencati, avviare il motore e farlo girare per qualche
minuto.
ATTENZIONE. Prima di mettersi in moto verificare la
perfetta efficienza dalla frenata.
5. ISPEZIONE E CONTROLLI DI MESSA A PUNTO E
PREPARAZIONE GARA
5.1 CONTROLLI QUOTIDIANI: DA EFFETTUARE
SEMPRE PRIMA DI METTERSI ALLA GUIDA
- Olio del motore: nessuna perdita, livello corretto.
- Carburatore: acceleratore flessibile che scorra
regolarmente libero da impuntature.
- Liquido refrigerante: nessuna perdita, livello corretto,
serraggio fascette.
- Tappo del radiatore: verificare serraggio.
- Tappo del serbatoio carburante: verificare serraggio.
- Filtro dell’aria e scatola filtro: filtro libero da impurità e
scatola pulita dalla polvere.
- Freni: guaine libere da strozzature e pinze ripulite dal
fango.
- Sella: agganciata nel suo incastro e vite bloccata.
- Catena: pulita da fango, lubrificata e controllo tensione.
- Pignone: libero di girare da sassi e polvere.
- Manubrio: canotti di bloccaggio ben serrati.
- Pneumatici: controllo pressione.
- Forcella anteriore: controllo e pulitura.
- Sterzo: controllo gioco seraggio canotto.
9
ITALIANO
ITA_xp65r.qxd 19-09-2007 13:21 Pagina 9

ITALIANO
+ +
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ +
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
= ISPEZIONARE O REGOLARE
= PULIZIA
= LUBRIFICAZIONE
= SOSTITUIRE
P= PERICOLO
A= ATTENZIONE
: Pulire il filtro aria dopo ciascuna manche in condizioni
ambientali polverose
10
5.2 CONTROLLI PERIODICI:
DA EFFETTUARSI PRIMA DI OGNI
GARA E DOPO IL RIMESSAGGIO
DOPO 1 GARA
2 ORE CIRCA
DOPO 3 GARE
6 ORE CIRCA
DOPO 9 GARE
18 ORE CIRCA
P: PERICOLO
A: ATTENZIONE
FREQUENZA AVVISI PARAGRAFO
CATENA DI TRASMISSIONE
PIGNONE CATENA E CORONA
RULLO DELLA CATENA
PARACATENA-SLITTACATENA
REGOLAZIONE FRENI
LIQUIDO RAFFREDDAMENTO-RADIATORE
PINZA FRENO IDRAULICO
PASTIGLIE FRENI
LIVELLO OLIO FRENO IDRAULICO
COMANDO GAS
CAVI DI COMANDO GAS
FILTRO ARIA
PRESSIONE GONFIAGGIO PNEUMATICI
CUSCINETTI MOZZI RUOTE
TIRAGGIO RAGGI RUOTE
OLIO MOTORE
GIOCO CANOTTO DELLO STERZO
CUSCINETTI STERZO
FORCELLE ANTERIORI
FORCELLONE POSTERIORE
TUBO ALIMENTAZIONE
FILTRO BENZINA
VALVOLA LAMELLARE
CARBURATORE
CANDELA
CAPPUCCIO CANDELA
IMPIANTO ELETTRICO
IMPIANTO DI SCARICO
SILENZIATORE
GRUPPO TERMICO
PISTONE
SEGMENTO
CARTER MOTORE
ALBERO MOTORE
CUSCINETTI BANCO
SERIE CUSCINETTI MOTORE
INGRANAGGIO PRIMARIO-SECONDARIO
INGRANAGGIO PARASTRAPPO FRIZIONE
FRIZIONE
MINUTERIA INNESTO AVVIAMENTO
INGRANAGGIO AVVIAMENTO
DADI-BULLONI-ELEMENTI FISSAGGIO
+
+
+
+
+
P
P
P
A
P
P
A
A
A
A
A
P
P
P
P
A
A
A
A
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
A
4.13
4.13
4.10
4.5
4.10
4.10
4.10
4.9
4.9
4.2
4.12
4.3
4.15
4.17
4.17
4.8
+
+
+
+
ITA_xp65r.qxd 19-09-2007 13:21 Pagina 10

ITALIANO
11
6 CARATTERISTICHE TECNICHE
Motore
Raffreddamento
Alesaggio per corsa
Cilindrata
Rapporto di compressione
Carburatore
Accensione
Alimentazione
Aspirazione
Avviamento
Trasmissione
Telaio
Freno anteriore idraulico
Freno posteriore idraulico
Pneumatico anteriore
Pneumatico posteriore
Sospensione anteriore Marzocchi
Sospensione posteriore Ohlins
Serbatoio
Peso
Altezza sella
Interasse
XP 65 R
Monocilindrico 2T
Liquido
45x40,8
64,9
14,2:1
Mikuni 24
Elettronica
Benzina verde 2%
Valvola lamellare nel carter
Kick starter
6 Speed
In acciaio
Ø 180 mm.
Ø 150 mm.
60/100 - 14”
80/100 - 12”
Forcella idraulica Ø 35 mm usp regolabile
Monoammortizzatore idraulico
3 litri
56,5 Kg
790 mm.
1.145 mm.
PERNO RUOTA ANTERIORE
BULLONE DI FISSAGGIO PERNO ANTERIORE
VITI FISSAGIO MANUBRIO
PERNO RUOTA POSTERIORE
PERNO MOTORE-FORCELLONE
PERNO MOTORE ANTERIORE
VITI PIASTRA SUPERIORE
VITI PIASTRA INFERIORE
VITI DISCHI FRENO
VITI FISSAGGIO PINZE IDRAULICHE
DADO CANOTTO DELLO STERZO
GHIERA REGOLATORE CANOTTO STERZO
6.2 TABELLA COPPIE DI SERRAGGIO MINUTERIA TELAIO E CICLISTICA
M
M12
M6
M8
M14
M12
M8
M8
M6
M6
M6
N.m
50
10
20
60
50
25
18
9
10
10
80
6
Kgf.m
5
1
2
6
5
2,5
1,8
0,9
1
1
8
0,6
Lbf.t
37
7,4
14,8
44,40
37
18,,5
13,32
6,7
7,4
7,4
59,2
4,44
FRENA FILETTO
LOCTITE 242
LOCTITE 242
DADI DELLA TESTA
DADO ALBERO MOTORE LATO FRIZIONE
DADO ALBERO MOTORE LATO ACCENSIONE
DADO INGRANAGGIO CONDOTTO
CANDELA
TABELLA COPPIE DI SERRAGGIO MINUTERIA MOTORE N.m / Lbf . ft
M
M7
M10
M10
N.m
15
45
40
18
Kgf.m
1,5
4,5
4,0
1,8
Lbf.t
11,1
33,3
29,6
13,32
FRENA FILETTO
LOCTITE 270
LOCTITE 242
I valori di coppia sopraelencati
sono per i punti di serraggio
più importanti.
Se una certa coppia non è
elencata, utilizzare gli standard
forniti di seguito.
BULLONE E DADO DA 5 mm
BULLONE E DADO DA 6 mm
BULLONE E DADO DA 8 mm
BULLONE E DADO DA 10 mm
BULLONE E DADO DA 12 mm
VALORI DI COPPIA STANDARD
N.m
6
10
25
45
55
Kgf.m
0,6
1
2,5
4,5
5,5
Lbf.t
4,44
7,40
18,50
33,30
40,70
CANDELA STANDARD
NGK B9, NGK BR9EG
CANDELA PIÚ FREDDA
NGK B10, NGK BR10EG
ITA_xp65r.qxd 19-09-2007 13:21 Pagina 11

FOREWORD
INSTRUCTIONS MAY BE REPEATED A NUMBER OF TIMES
IN THE COURSE OF THIS MANUAL.
THIS HAS BEEN DONE PURPOSEFULLY TO EMPHASISE THE
IMPORTANCE OF CERTAIN OPERATIONS AND THE NEED
TO BEAR SAFETY CONSTANTLY IN MIND.
ALL ENGINE MAINTENANCE MUST BE REFERRED TO A
SPECIALIST DEALER.
IMPORTANT
Read this manual carefully throughout before riding your
new motorcycle.
This manual contains important information that will help
you avoid causing unnecessary damage to the machine and
serious or even fatal injury to yourself, to other persons and
things.
To ensure care-free and satisfying offroad riding you must
get to know your new motorcycle thoroughly and set it up
correctly before you start riding.
IMPORTANT LEGAL NOTICE
THIS MOTORCYCLE HAS BEEN DESIGNED AND
MANUFACTURED EXCLUSIVELY FOR COMPETITION USE
AND IS SOLD “AS SEEN” WITH NO WARRANTY.
THIS MOTORCYCLE DOES NOT COMPLY WITH CERTAIN
ROAD SAFETY REGULATIONS AND IT IS THEREFORE
ILLEGAL TO RIDE IT ON PUBLIC ROADS, HIGHWAYS AND
MOTORWAYS.
APPLICABLE LEGISLATION PERMITS THE USE OF THIS
MOTORCYCLE ONLY IN ORGANISED COMPETITIONS OR
CLOSED TRACK SPORTING EVENTS ORGANISED IN
COMPLIANCE WITH LOCAL BY-LAWS.
ALWAYS ENSURE THAT IT IS LEGAL TO OPERATE THE
MOTORCYCLE BEFORE RIDING IT.
IT IS STRICTLY FORBIDDEN TO CARRY PASSENGERS.
This minicross motorcycle has been designed and
manufactured for use by one rider only.
NOTE
Children must always be supervised by an adult when riding
this motorcycle.
READ THIS MANUAL CAREFULLY.
CAUTION!
This text identifies a risk of serious or even fatal
personal injury if the associated instructions are
not followed. The associated instructions must
be followed carefully to avoid damage to the
motorcycle.
WARNING!
This text identifies a risk of personal injury or
damage to the motorcycle. The associated
instructions must be followed carefully to avoid
serious or fatal accidents.
This manual is an integral part of the motorcycle and must
accompany it if it is sold or transferred to a new owner or
keeper.
WELCOME NOTICE
Congratulations on your choice of a Polini minicross
motorcycle. By purchasing a Polini motorcycle you have
become one of a large family of satisfied Polini motorcycle
owners and riders.
NOTE!
This Polini minicross is a high performance
competition motorcycle and incorporates the
latest motocross race technology. It must only be
used in competitive racing by expert riders.
This new Polini minicross model has been designed to
perform as competitively as possible.
Motocross is nevertheless a physical sport and winning
requires more than just a good motorcycle.
To achieve good results you must be in good physical
condition and be a skilful motorcycle rider.
The best results are achieved by riders who exercise
regularly to keep in peak physical form and who practise
their motorcycling skills frequently.
The purpose of this manual is to help you get the greatest
satisfaction possible from you new Polini minicross
motorcycle, both from the performance of the machine itself
and from success in competitions.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
1- Most deaths in motorcycling are caused by head injuries.
ALWAYS wear a helmet. Whenever possible, also wear a
visor or goggles, as well as protective boots, gloves and
clothes.
2- The exhaust system becomes extremely hot during use
and may remain so for quite some time afterwards.
Do not touch any parts of the exhaust system.
Always wear clothes that completely cover your legs.
3- Do not wear loose or flowing clothing. This can become
entangled in the control levers, kick-start lever, footrests,
chain or wheels.
4- Respect the environment.
DANGEROUS MODIFICATIONS
MODIFICATIONS TO OR THE REMOVAL OF
ORIGINAL PARTS FROM THIS MINICROSS
MOTORCYCLE MAY CAUSE IT TO BECOME UNSAFE
OR ILLEGAL. ALWAYS COMPLY WITH ALL LOCAL
AND NATIONAL LAWS, REGULATIONS AND
SAFETY STANDARDS.
THIS MOTORCYCLE HAS BEEN PROJECTED FOR A
DRIVER UNDER A WEIGHT OF:
_ 60 KGS
ENGLISH
2
ENGLISH
XP65R_instructions.qxd 5-09-2007 10:45 Pagina 2

ENGLISH
3
For your own safety and for the best performance of your
motorcycle, always insist on original Polini Motori spare
parts for all repairs.
To be able to recognise your motorcycle and to keep track of
its identity in case of theft, make a note here of its specifica-
tions and frame number:
MODEL:
ENGINE CAPACITY:
TYRES: Front. Rear.
FRAME NUMBER:
IDENTITY CODE: 144.000.
LOCATION OF VEHICLE IDENTITY CODE
The motorcycle’s identity code is stamped on the front of the
frame or on the right hand side of the steering head.
1. PREPARING YOUR MOTORCYCLE FOR USE
When you first open the crate you will see that the
motorcycle is not ready for use, but has been partly
disassembled for reasons of packing and transport.
Carefully unpack all the parts from the crate and proceed as
instructed below to check and assemble your motorcycle for
use.
The following instructions give the most practical order for
assembling the various parts of your motorcycle.
1- Remove the motorcycle from the crate (photo 1).
2- Remove all the parts needed to reassemble the motorcycle
from the crate and check them thoroughly (photo 2).
WASHER 6X18X1 No. 4
PLASTIC TIE No. 1
FRONT WHEEL SPINDLE No. 1
WHEEL SPINDLE SPACER No. 1
M12 WHEEL SPINDLE NUT No. 1
FOOTREST SPRING No. 2
TCEI SCREW M8X40 No. 2
TB SCREW M6X16 No. 4
TBEI SCREW M6X40 No. 1
NUMBER PLATE No. 1
NUMBER PLATE SPACER No. 1
RIGHT FOOTREST No. 1
LEFT FOOT REST No. 1
M8 SELF-LOCKING NUT No. 2
TCEI SCREW M8X75 No. 4
HANDLEBAR CLAMP No. 2
HANDLEBAR CLAMP SPACER No. 4
HANDLEBAR WITH FOAM ROLL No. 1
FRONT WHEEL WITH DISK No. 1
FRONT MUDGUARD No. 1
3- Fit the rear shock-absorber, using the M10 hexagonal
head screw and the two washers with the M10 nut.
Fit one of the washers at the bolt side and the other at the
nut side. The nut, bolt, spacers and washers have been
pre-fitted in their seats on the swinging arm (photos 3).
4- Open the front brake disk pads.
5- Fit the front wheel using the special spindle; fit the spacer
on the disk side of the wheel
6- Insert the spindle and the nut and tighten with a torque
wrench (See section 6.2) (photo n.4).
1
2
3
XP65R_instructions.qxd 5-09-2007 10:45 Pagina 3

7- Tighten the spindle locking bolt with a torque wrench
(See section 6.2) (photo 5).
8- Inflate the front and rear tyres (See section 4.12).
9- Fit the front mudguard with the provided 4 screws and
the TBM6X16 washers (photo 6).
10- Cut the transport tie securing the front brake master
cylinder. Fit the handlebar and fix it to the top fork with
the two handlebar clamps and the four Allen bolts
M8X75 (See section 6.2) (photo 7).
11- Regulate the front fork height as per photo No. 8
(see section 6.2 for tightening torque)
ATTENTION! For safety reasons the front fork must be
extracted within notch No. 4 (minimum) and No. 5
(maximum) (photo No. 8).
12- Remove the throttle control cover and fit the cable as
shown in photo 9. Re-fit the cover. (See section 4.9).
13- Fit the front brake lever and secure the clamp with the
provided screws
14- Fit the engine stop button and fix it to the handlebar
with its mounting clamp
15- Fit the clutch lever and adjust the travel of the lever as
you prefer using the regulator (photo 10) (See section
4.11). Fit the number plate fixing it with the related
spacers and screw TBEI M6X40 and insert the front
brake cable in the slide.
16- Fit the footrests (photo 11)
17- Fill the engine coolant circuit
(See sections 4.5 and 4.6) (photo 12).
ATTENTION! While filling the cooling system,
open the draining screw on the left radiator till
the liquid comes out.
4
ENGLISH
8
9
5
7
MINIMUM 4 NOTCHES
MAXIMUM 5 NOTCHES
6
4
XP65R_instructions.qxd 5-09-2007 10:45 Pagina 4

CAUTION! The coolant circuit is normally drained for
transport. Make sure that it is topped up before starting the
engine.
18- Take off the protection cap (photo No. 13) and check
the oil level (See section 4.3).
19- Fit the gear lever (photo 14).
20- Fill the fuel tank (See section 4.16).
INTRODUCTION
Always ensure that the motorcycle has been efficiently
serviced and check it over before riding it. Take your
motorcycle to an authorised POLINI MOTORI dealer for all
major servicing and repair.
Because of the manufacturer's policy of continuous
development, and because of constant innovations in
technology, your motorcycle may differ in some details from
what described in the illustrations and text in this manual.
Original POLINI MOTORI spare parts are always made of
the same materials and in the same way as the parts
originally fitted on your minicross motorcycle to ensure a
longer life and improve efficiency to your motorcycle.
Always use original POLINI MOTORI spare parts.
2. STARTING THE ENGINE FOR THE FIRST TIME
Always check over your motorcycle thoroughly before
starting the engine. To start the engine for the first time,
proceed as instructed below.
1- Remove the radiator filler cap.
2- Fill the cooling system with coolant up to the top rim of
the radiator (photo 12). Wait a few minutes for the
coolant to circulate through the system. Top up the
radiator as necessary if the coolant level drops.
3- Screw the radiator filler cap back on tightly.
4- Before starting the bike, check that the gear is at the
neutral position (photo No. 15, gear N)
5- Open the fuel cock located under the fuel tank: position
ON (photo 16).
5
ENGLISH
12
13
14
10
11
15
N
1°
2°
3°
4° 5° 6°
XP65R_instructions.qxd 5-09-2007 10:45 Pagina 5

6- If the engine is cold, lift the choke lever on the carburettor.
WARNING! Lower the starter lever again as soon as the
engine starts to warm up.
7- Leave the throttle closed. Pivot the kick-start lever
outwards and push energetically downwards with your
foot to start the engine.
8- Return the kick-start lever to its rest position. Leave the
engine idle for a few minutes to warm it up.
9- Switch the engine off and remove the radiator filler cap.
Check the level of coolant inside and top up as necessary.
10- Screw the radiator filler cap back on tightly. The
motorcycle is now ready for riding.
WARNING! Risk of burns! Only check the coolant level
with the engine cold and switched off.
NOTE. Motocross competition rules forbid the use of coolant
other than water.
WARNING! Never open the throttle abruptly. The
motorcycle could jump forwards, causing you to loose control.
WARNING! Check that the engine stop button stops the
engine effectively before you begin riding the motorcycle.
3. RUNNING IN
1- Run your new motorcycle in as instructed below to ensure
that the engine and transmission bed in correctly and to
ensure continuous reliability in future.
CAUTION! The first time you ride your new motorcycle,
ride for about two hours at low engine speeds to ensure that
it runs in correctly. Also respect the following precautions.
2- Once the engine starts, leave it idle until it warms up to
normal temperature. If you switch the engine off for a
short time, wait for it to cool down completely before you
re-start it.
3- During the running in period, always ride at constant
speed. AVOID RAPID ACCELERATION.
4- Even when riding at low engine speeds, avoid extended
difficult sections of road or track that could cause the
engine to become very hot.
5- Once you have run in your motorcycle following all these
instructions, take it to a Polini Motori dealer for its
post-running-in service. Apart from a change of spark
plug and engine oil, this service also includes the
disassembly of the cylinder to check on the condition of
the spark plug, cylinder head, piston and cylinder.
The service also includes the replacement of the spark
plug and of the transmission oil.
CAUTION! Scored pistons can lead to a drop in
performance and to rapid deterioration of the cylinder.
The nature of the carbon deposits that form on the cylinder
head, spark plug and exhaust port gives important
information about the fuel mixture burning in your engine.
Remember that mixtures that contain too much oil do not
extend the life of your engine.
4. SERVICING: INTERVALS AND OPERATIONS
The servicing described below is intended to keep your
motorcycle in peak condition. It consists of tasks that should
be done regularly, or on all occasions before you start
riding. All the tasks and adjustments described below can be
done easily by following the instructions given in this
manual. Refer to your POLINI MOTORI dealer for scheduled
services and repairs, and insist that only original spare parts
are used to replace worn or broken components.
Refer to the servicing tables in sections 5.1 and 5.2 below
for the frequency with which the various service operations
must be performed.
4.1 REMOVING THE SEAT
Unscrew the seat fixing nut, lift the seat gently and slide it
out towards the rear mudguard.
To refit the seat, engage the front seat catch with the screw
on the fuel tank and push the seat onto the frame member.
Once the seat is firmly in position, turn the seat lock 180
degrees clockwise to lock the seat in place.
4.2 REMOVING AND CLEANING THE AIR FILTER
Dirty air filters are one of the most common causes of poor
engine performance.
Proceed as follows to clean the air filter.
- Remove the seat (See section 4.1).
- Remove the cover from the filter box (photo 17).
- Remove the air filter and wash it in hot water with neutral
soap (photo 18)
- Rinse the filter and squeeze it dry, then dampen it with oil
for filters.
6
ENGLISH
16
OFF
ON
18
17
XP65R_instructions.qxd 5-09-2007 10:45 Pagina 6

If the filter becomes clogged with fine dust as well as normal
dirt, replace it with a new one.
CAUTION! Dirty air filters choke the engine and cause
poor performance. Torn or broken filters can allow dirt to
enter the engine and cause rapid deterioration of the piston
rings and barrel.
4.3 CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL
- Stand the motorcycle upright.
- Remove the oil level screw from the gearbox casing on the
right hand side of the engine (photo 19).
- Check that the oil level reaches the bottom edge of the
hole.
4.4 CHANGING THE ENGINE OIL
WARNING! Risk of burns! Wait for the engine to cool
before removing the oil drain screw.
- Stand the motorcycle upright.
- Remove the oil drain screw from the bottom of the gearbox
casing (photo 20) and leave the old oil drain out.
Do not throw spent oil into the environment. Dispose of it
correctly through authorised collection points.
- Screw the drain screw back in. Add 600 grams of SAE
20W50 engine oil. Only employ highly detergent engine
oil classified for service API SF or SG.
4.5 CHECKING THE COOLANT LEVEL
WARNING! Risk of burns! Wait for the engine to cool
before removing the radiator filler cap.
When the engine is cold, unscrew the radiator filler cap and
check the level of the coolant inside. Top up as necessary.
(See section 2, “Starting the engine for the first time”).
4.6 CHANGING THE COOLANT
- Stand the motorcycle upright.
- Unscrew the radiator filler cap.
-Unscrew the coolant drain screw on the engine casing on
the water pump (photo 19).
- Wait until all the old coolant has drained out.
- screw the filler cap and refill the cooling system
(See section 2, “Starting the engine for the first time”).
4.7 ADJUSTING ENGINE IDLING SPEED
- Warm up the engine before adjusting the idling speed and
leave it run at neutral position (gear N).
- Leave the engine idle with the throttle closed.
- Turn the idle speed adjustment screw on the right hand side
of the carburettor in or out to achieve the lowest engine
speed possible without running becoming irregular
(photo 21).
4.8 ADJUSTING THE AIR SCREW
The air screw can be adjusted in order to obtain better
performance when the bike is out of idling speed.
- If the engine has difficulty in curve (rich mixture) unscrew
the air screw.
- If the engine has difficulty in curve (poor mixture) screw
the air screw.
WARNING! The adjusting screw is near the cylinder.
Pay attention not to scald oneself while adjusting it.
4.9 ADJUSTING THE THROTTLE CONTROL AND
CABLE
- Make sure that the throttle twist grip operates smoothly.
- Make sure that the play in the throttle cable measures
3-5 mm. If play exceeds this measurement, reduce play by
screwing out the adjuster on the top of the carburettor.
(Photo n. 22)
7
ENGLISH
21
19
20
OIL LEVEL CAP
OIL LEVEL
FLUID LEVEL CAP
22
XP65R_instructions.qxd 5-09-2007 10:45 Pagina 7

CAUTION! Failure to keep this parts in peak condition
and to make repairs whenever necessary can lead to serious
personal accidents and serious damage to the motorcycle.
4.10 ADJUSTING BRAKES
This modes is provided with a front and a rear hydraulic
brake. When the brake pads wear, the oil brake level goes
down. Therefore, periodically check the brake oil level and
the wear of the brake pads
WARNING! When you add brake fluid, make sure that
the tank is in horizontal position before removing the cap to
avoid spilling the fluid.
WARNING! Incorrectly positioned brake lines can be
damaged by contact with moving parts, leading to serious
accidents. The braking system must also be run in before it
achieves maximum efficiency. Apply the brakes at least one
hundred times before considering them to be fully efficient.
Proceed with great caution throughout this period. At the
end of this period, adjust the brakes and also check that all
the fixing bolts are tight. Adjust the travel of the back brake
pedal to suit the stature of the rider. To do so, loosen the lock
nut and turn the adjuster on the master cylinder control rod
(photo n. 24).
CAUTION! Use only DOT 4 hydraulic brake fluid from
clean new containers.
WARNING! Brake fluid is highly corrosive to paintwork
and can cause injury if it comes into contact with the eyes or
skin. Consult a doctor immediately in case of accident.
Change the brake fluid every two years.
DO NOT THROW SPENT BRAKE FLUID INTO THE
ENVIRONMENT.
Front and rear brake pads
Check the brake pads through the wheel to determine the
wear. If one of the pads should be worn up to a thickness of
1mm, replace both the pads.
General controls
Make sure there are no drippings. Check if hoses and joints
show wear or cracks.
4.10.1 ADJUSTING HYDRAULIC BRAKES
To adjust the lever position, manually act on the screw “A”
and adjust the distance “B” in relation to the rider's needs
(photo 23). After adjusting, make sure that the lever keeps a
3/4 mm play. The adjusting of the play can be done through
screw “C” (photo 23). The rear hydraulic brake, on the
contrary, must have a bigger play (photo 24).
4.11 ADJUSTING CLUTCH
Make sure that the clutch lever keeps play before the
coupling. The adjusting of the play can be done through the
related adjuster (photo 25)
4.12 TYRE PRESSURES
Correct tyre pressure ensures maximum stability and control
and also extends tyre life.
Check tyre pressure frequently and adjust as necessary.
Always measure tyre pressure when tyres are cold.
4.13 TRANSMISSION CHAIN
The final drive chain is an extremely important component
and deserves special care and regular servicing.
WARNING! When working on the chain, take care not
to jam your fingers between the chain and sprocket.
1- Check the chain tension with the motorcycle standing
upright and with no pressure on the suspensions. Measure
chain movement at the position shown in photo 26.
Chain movement must be 35-39 mm as shown in the
figure. If necessary, proceed as follows to adjust the chain
tension (photo 27).
- Loosen the nut (3) on the rear wheel spindle.
- Loosen the two lock nuts (1) and turn the two adjusters (2)
anti-clockwise to tighten or clockwise to slacken the chain.
Make sure that the edges of the spindle plates are
perpendicular to the swing arm and measure distance
“A” between the swing arm and the plates. Make sure
that distance “A” is the same on both sides.
- Tighten the rear spindle nut (3) (photo 28). See section 6.2
for the tightening torque.
8
ENGLISH
23
A
C
B
24
ADJUSTABLE CONTROL ROD
5/10 mm.
25
ADJUSTER
FRONT
1,0 BAR - 14,5 PSI
REAR
1,0 BAR - 14,5 PSI
RECOMMENDED TYRE PRESSURES
XP65R_instructions.qxd 5-09-2007 10:45 Pagina 8
Other manuals for XP 65 R
1
Table of contents
Languages:
Other Polini Motorcycle manuals