Polk Audio PA250.2 User manual

OWNER’S MANUAL
2 CHANNEL AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR 2 CANAUX
AMPLIFICADOR DE 2 CANALES
ZWEIKANALVERSTÄRKER
AMPLIFICATORE A 2 CANALI
AMPLIFICADOR DE 2 CANAIS

WWW.POLKAUDIO.COM/AMPS 3
ENGLISH
Polk Audio—A Passion for Sound
Please take a moment and read through this manual before
you get started. Installing a car audio system is a serious
project. If you have any doubts about your ability to execute
any of the installation steps found in this manual, save
yourself a lot of grief and contact your local authorized
Polk Audio AutoSound dealer. He (or she) is a professional
installer and ready to help you get the most for your
autosound dollar.
More information—including audio how-to articles, FAQs,
and online manuals—is available on our award-winning
website www.polkaudio.com/car. And if you ever have a
question or comment, please feel free to call us or email
us. In North America and Canada, call Polk Audio Customer
Service 800-377-7655 (M-F, 9-6 EST) or via email
We love to hear from you!
Here at Polk Audio, building loudspeakers and audio equip-
ment is more than just our business—it’s our passion.
We’re happy to share it with you.
Sincerely,
Matthew S. Polk
Co-Founder
FRANÇAIS
Polk Audio—La passion du son
L’installation d’une chaîne audiophonique dans un véhicule
est un projet d’envergure. Veuillez donc prendre le temps
de lire ce manuel attentivement avant de procéder. Si après
avoir étudié les instructions contenues dans ce manuel vous
ne croyez pas avoir la compétence nécessaire pour installer
tous les composants de la chaîne, contactez votre revendeur
agréé Polk AutoSound. Les professionnels de Polk Auto
Sound sauront installer votre nouvelle chaîne selon les
règles de l’art et vous permettront d’en profiter au maximum.
Pour plus d’information—incluant des conseils pratiques,
des FAQ et des manuels en ligne, visitez notre site web
primé: www.polkaudio.com/car. Si vous avez des questions
ou de commentaires, n’hésitez pas à contacter notre Service
à la Clientèle—en Amérique du Nord et au Canada, par
téléphone au: 800-377-7655 (L-V, 9-18 HE) ou par courriel
le 410-358-3600.
Chez Polk Audio, la fabrication de haut-parleurs, d’enceintes
et de composants audio est beaucoup plus qu’une entreprise
commerciale—c’est une véritable passion. Il nous fait plaisir
de la partager avec vous.
Cordialement,
Matthew S. Polk
Cofondateur

WWW.POLKAUDIO.COM/AMPS 5
PA 12V AMPLIFIERS
4
ITALIANO
Polk Audio—La Passione del Suono
Prima di cominciare, accertatevi di aver letto questo man-
uale. L’installazione di un impianto audio per auto è una
cosa seria. In caso di dubbi sull’esecuzione di alcune
delle fasi di installazione contenute in questo manuale, vi
invitiamo a rivolgervi subito al rappresentante Polk Audio
AutoSound autorizzato di zona. I nostri rappresentanti
sono installatori professionali a vostra disposizione
per farvi ottenere il massimo dal vostro investimento.
Ulteriori informazioni, tra cui articoli su apparecchiature
audio, domande frequenti e manuali online, sono disponibili
sul nostro premiato sito web, www.polkaudio.com/car. In
caso di domande o commenti, vi invitiamo a contattarci per
telefono o e-mail. In Nord America e Canada, chiamate il
servizio Assistenza clienti Polk Audio al numero verde 800-
377-7655 (lunedì-venerdì, 9:00-6:00 fuso orario della costa
Fuori degli Stati Uniti, chiamate il numero 001 410-358-3600.
Apprezziamo i vostri commenti!
Alla Polk Audio, la creazione di altoparlanti e apparecchia-
ture audio è molto più che la nostra attività—è una pas-
sione! Siamo lieti di condividerla con voi.
Cordialmente,
Matthew S. Polk
Co-Fondatore
PORTUGUES
Polk Audio—Paixão por Som
Reserve um pouco de tempo para ler este manual antes de
começar. A instalação de um sistema de áudio de veículo é
um projeto complexo. Se tiver alguma dúvida quanto à sua
capacidade de realizar qualquer uma das etapas de insta-
lação descritas neste manual, evite a frustração e entre em
contato com o revendedor local autorizado pela Polk Audio
para este tipo de instalação. O revendedor conta com instal-
adores profissionais prontos para ajudá-lo a maximizar seu
investimento em um sistema sonoro para veículo.
Nosso website premiado contém informações mais detal-
hadas, incluindo artigos informativos com procedimentos
passo a passo, perguntas freqüentes e manuais eletrônicos.
Para obter essas e outras informações sobre áudio, visite
www.polkaudio.com/car. E caso tenha alguma dúvida ou
comentário, basta entrar em contato conosco por telefone
ou e-mail. Na América do Norte e no Canadá, ligue para
o Departamento de Atendimento ao Cliente da Polk Audio
em +1 800-377-7655 (de segunda a sexta-feira, das 9:00 às
18:00, horário de Nova York) ou por e-mail pelo endereço
para 1-410-358-3600. Adoraríamos ouvir as suas opiniões!
Na Polk Audio, fabricar caixas acústicas e equipamentos
de áudio é mais do que nosso negócio—é nossa paixão.
Ficamos felizes em compartilhá-la com você.
Atenciosamente,
Matthew S. Polk
Co-fundador
ESPANOL
Polk Audio—Pasión por el Sonido
Lea todo este manual antes de comenzar. Instalar un sistema
de sonido de automóvil es un proyecto serio. Si tiene dudas
sobre su capacidad de llevar a cabo alguno de los pasos de
instalación indicados en este manual, ahórrese problemas y
comuníquese con su distribuidor local autorizado Polk Audio
de sonido de automóviles. El (o ella) es un instalador profe-
sional preparado para ayudarle a usted a aprovechar al
máximo su dinero invertido en sonido de automóvil.
Hay más información (artículos sobre procedimientos, pre-
guntas frecuentes y manuales en línea) en nuestro galardon-
ado sitio Web www.polkaudio.com. Y si alguna vez tiene
preguntas o comentarios, no dude en llamarnos o escri-
birnos por correo electrónico. En Estados Unidos y Canadá,
comuníquese con el servicio al cliente de Polk Audio llaman-
do al 800-377-7655 (lunes a viernes, de 9 a 6, hora del
Este) o escribiendo un mensaje de correo electrónico a
llame al 410-358-3600. Nos encantaría saber de usted.
Aquí en Polk Audio, construir altavoces y equipos de sonido
es más que una actividad comercial; es nuestra pasión.
Nos encanta compartirla con usted.
Atentamente,
Matthew S. Polk
Cofundador
DEUTSCH
Polk Audio—Eine Leidenschaft für Sound
Lesen Sie sich bitte dieses Handbuch durch, bevor Sie anfan-
gen. Die Installation eines Audiosystems in ein Auto ist kein
Kinderspiel. Wenn Sie Zweifel haben, ob Sie einen der in
diesem Handbuch beschriebenen Installationsschritte aus-
führen können, sollten Sie sich Ärger ersparen und Ihren
örtlichen Polk Audio AutoSound-Fachhändler kontaktieren.
Er (oder sie) kennt sich mit der Installation aus und kann
Ihnen helfen, Ihre Audiosound-Investition optimal zu nutzen.
Weitere Information, darunter Audio-Anweisungen,
Antworten auf häufig gestellte Fragen und Online-
Handbücher finden Sie auf der preisgekrönten Website
www.polkaudio.com/car. Wenn Sie je eine Frage oder
einen Vorschlag haben, kontaktieren Sie uns bitte per
Telefon oder E-Mail. In Nordamerika oder Kanada erreichen
Sie den Polk Audio-Kundendienst telefonisch unter 800-377-
7655 (M-F, 9-18 Uhr Ostküstenzeit) oder per E-Mail unter
+1 410-358-3600 an. Wir freuen uns auf Ihren Anruf!
Bei Polk Audio ist die Fertigung von Lautsprechern und
Audiogeräten mehr als unser Geschäft–es ist unsere
Leidenschaft. Wir freuen uns, diese Leidenschaft mit
Ihnen zu teilen.
Mit freundlichen Grüßen,
Matthew S. Polk
Mitbegründer

WWW.POLKAUDIO.COM/AMPS 7
ENGLISH
PA 12V AMPLIFIERS
6
READ THIS FIRST
Installing a car audio system is a serious project. If you have
any doubts about your ability to execute any of the installa-
tion steps found in this manual, save yourself a lot of grief
and contact a professional installer. Your Polk Audio dealer
is a good place to find one. If you intend to do the installa-
tion yourself we assume you possess some skill in the proper
use of hand and power tools. No matter how much installa-
tion experience you have, we recommend that you…
• Read this manual thoroughly before you begin.
• Plan your installation carefully.
• Allow enough time to complete the installation
without rushing.
• Take steps to protect your car and upholstery from
unwanted scratches and punctures.
• Wear proper protective safety gear.
Tools You May Need
• Phillips head screwdriver
• Panel pry tool
• Electric drill and 3/16" and 1/8" drill bits
• Permanent ink marker or pencil
• Solderless, crimp-on connectors and a crimping tool
• Safety glasses
• Wire strippers and cutters
• Electrical tape
• Grommets for passing wires through metal car walls
• Amplifier Power Wire Kit (available at your authorized
Polk Audio Dealer)
SAFE LIMITS OF OPERATION
Polk Audio specifies the recommended amplification range
for each of its passive (non-amplified) loudspeakers. Typi-
cally that specification will be expressed as a range of
power such as 20-200 Watts (per channel). It is important
to understand what those numbers mean when choosing a
receiver or amplifier for your Polk loudspeakers. The lower
number indicates the lowest continuous rated power that
will yield acceptable performance in a typical listening
environment. The higher number indicates the highest
per channel power that should be used with your Polk
speakers. That number should not be confused with a
“Power Handling” specification and it does not imply that
the speaker will safely handle that full amount of power
on a long-term basis. We specify a wide range of power
ratings because not all electronics manufacturers use the
same method for rating power. In fact, high quality lower-
rated amplifiers sound better and play louder than low
quality units with higher power rating.
Automobile horsepower is good analogy. Your car probably
has far more horsepower than it needs for your daily com-
mute and is likely capable of going well over 120 MPH
(190KM/hr). Having that extra power is good for on-ramp
acceleration and danger avoidance (like getting away from
brain-eating zombies) but that doesn’t mean that it is advis-
able to operate your car on North American highways at
full power and maximum speed for an extended period of
time. Just ask your local state trooper if you are in doubt.
Similarly, we recommend using amplifiers and receivers
with rated power above the Power Handling limits of our
speakers because having extra power available for short
terms peaks is conducive to better sound quality, maximum
dynamic range and effortless high volume output. But we
strongly urge you not to use the full power of your amp or
receiver for daily listening.
Loudspeakers can be damaged when an amplifier, regard-
less of its wattage, is made to play at higher listening levels
than its power can clearly produce. Operation at this level
can result in very high levels of audible distortion originating
in the amplifier, which can add a harsh, gritty sound to your
listening material. If you hear distortion—turn the volume
down or risk damaging your speakers. You can damage just
about any speaker, regardless of power rating, if you drive
an amplifier to or beyond the point of distortion.
INSTALLATION GUIDELINES
1. Please read this owner’s manual carefully before
installing this amplifier.
2. Disconnect the battery ground terminal prior
to making any electrical connections.
3. Check for any hazards or obstructions such as gas
tanks, fuel or brake lines, and wiring harnesses
before mounting the amplifier.
4. Pick a mounting location that will provide adequate
access and ventilation and protect the amplifier from
heat, moisture, and dirt.
5. To securely mount your amplifier you must first remove
the top cover assembly. Unscrew the four (4) top cover
assembly retaining screws.
6. Avoid sharp metal areas when routing cables to the
amplifier, and run RCA cables away from the power
cables and other potentially noisy car harnesses.
7. The amplifier should be grounded with a short, heavy
gauge wire connected directly to the car at a bare metal
surface, preferably scraped body sheet metal. Do not
use factory ground locations, seat bolts, or brackets
that are spot welded.
8. Always fuse your power connection within 8 to 10 inches
of the battery terminal. Use a fuse or circuit breaker rated
slightly more than the on-board fuse(s) of the amplifier(s).
The gauge of power wire used should take into account
the total current draw of the system, and the length of
WARNING
High-powered car audio systems may produce sound
pressure levels that exceed the threshold at which
hearing loss may result.
They may also impair a driver’s ability to hear traffic
sounds or emergency vehicles. Use common sense
and practice safe listening habits when listening
to or adjusting your audio system.
FEATURES
• High-speed MOSFET switching power supply
and complementary bi-polar outputs.
• Stereo, mono, or simultaneous stereo/mono operation.
• Thermal, DC offset, reverse polarity.
• Selectable 12dB/octave two-way crossover.
• Switchable 8dB bass EQ function.
• Variable input sensitivity optimizes match
with different signal sources.
• Chrome-plated wire terminals and RCA
connectors ensure maximum signal transfer.
• Rugged extruded heatsink and cover.
• Unity gain pass-through RCA jacks.
GETTING STARTED
Take Inventory
Check to ensure you have everything in your Polk Audio
amplifier carton to start enjoying your system. Inside,
you should find:
1. Polk Audio Amplifier (PA250.2)
2. Phillips Screws (4)
3. Mounting Washers (4)
4. Locking Washers (4)
5. Rubber Washers (4)
6. Fuse Replacement
7. Wire Harness
8. Owner’s Manual
9. Online Registration Card
Important Note: If anything is missing or damaged, or if
your Polk Audio amplifier fails to operate, notify your dealer
immediately. We recommend keeping your original carton
and packing materials in case you need to ship the unit
in the future.
In the event that your amplifier requires service or is ever
stolen, you will need to have a record of the product’s
serial number. Please take the time to enter that number
in the space provided below. The serial number can be
found on the bottom panel of the amplifier and on the
amplifier packaging.
Serial Number:____________________________
Polk Audio Customer Service 800-377-7655
(M-F, 9-6 EST, US & Canada only) or via email
Canada, call 410-358-3600. To learn more about
Polk Audio 12V amplifiers go to www.polkaudio.com
Polk Audio, Inc. 5601 Metro Drive Baltimore, MD 21215
ENGLISH

WWW.POLKAUDIO.COM/AMPS 9
ENGLISH
PA 12V AMPLIFIERS
8
REAR PANEL CONNECTIONS
1. Fuse—These fuses protect the amplifier against
internal electrical damage and are meant to protect
the amplifier only. All other power connections
should be fused at the source.
2. (+) 12 Volt Power—Connect this terminal through
a FUSE or CIRCUIT BREAKER to the positive terminal
of the vehicle battery or the positive terminal of an
isolated audio system battery.
WARNING: Always protect this power wire by install-
ing a fuse or circuit breaker of the appropriate size
within 12 inches of the battery terminal connection.
3. Remote Turn On—This terminal turns on the amplifier
when (+) 12 volt is applied to it. Connect it to the remote
turn on lead of the head unit or signal source.
4. Ground—Connect this terminal directly to the sheet
metal chassis of the vehicle, using the shortest wire
necessary to make this connection. Always use wire
of the same gauge or larger than the (+) 12 volt power
wire. The chassis connection point should be scraped
free of paint and dirt. Use only quality crimped and/or
soldered connectors at both ends of this wire. DO NOT
connect this terminal directly to the vehicle battery
ground terminal or any other factory ground points.
5. Speaker Terminals—Connect subwoofers to these
terminals. (Refer to the Speaker Wiring Diagrams
section of this guide.)
FIGURE 3—AMPLIFIER CONNECTIONS—REAR (PA250.2)
FIGURE 2—LED/FAN HARNESS
BLACK
BLUE
BLACK
RED
-
+
-
+
TO LEDs
TO FAN
FRONT PANEL CONNECTIONS/CONTROLS
1. RCA Input Jacks—Accepts line level outputs from
head units or signal processors at voltages between
250mV and 7.5 volts.
2. RCA Line Output Jacks—These pass-through
RCA jacks can be used to send the input signal
to a second amplifier.
3. Gain Control—Controls the amplifier’s sensitivity
and is used to match the input level of the amplifier
to the output level of the signal source.
4. Bass EQ Switch—Adds 8dB additional bass boost
to the speaker output when on.
5. X-Over Selection Switch (HPF, Flat, LPF)—
The HPF attenuates low frequencies and is used
with mid-range speakers and tweeters. Flat does not
attenuate any frequencies and is for full range speaker
systems. LPF attenuates high frequencies and is used
for subwoofers.
6. Light Bar/FAN—Allows connection of an optional
LED light bar or optional cooling fan for the amplifier.
7. Status LED—Will illuminate GREEN to indicate the
amplifier is on and operating normally, and will be
illuminated RED if the amplifier shuts down due to
short circuit, DC offset, or overheating detected by
onboard protection circuitry.
FIGURE 1—AMPLIFIER CONNECTIONS/CONTROLS—FRONT (PA250.2)
wire used. IASCA and other auto sound competition
organizations have charts available for this; you can
also find a chart in the MECP study guide. Minimum
wire gauge recommendations for the individual ampli-
fiers are listed on the specification page. Always use
the same gauge wire for the amplifier ground that you
use for the power wire. Be sure to examine the battery
ground cable of the vehicle, and if necessary, upgrade
it by adding an additional ground wire that is the same
gauge as the amplifier’s power wire. Remember, the
amplifier can only deliver its rated output when it is not
current limited by the power and ground supply wires.
9. This amplifier is designed to drive a speaker load
that measures from 2 to 8 ohms. Keep in mind
that heat is the long-term enemy of automotive elec-
tronics and the lower your speaker load, the more heat
is generated. For low-impedance speaker applications
or restricted ventilation installations, an external cooling
fan may be advisable.
10. Battery and ground connections to the vehicle should
be made with crimped ring terminals of the appropriate
size (surface area is what counts;) soldering the termi-
nals after crimping is also recommended.
11. Due to the high-frequency MOSFET switching power
supply, filtering the power cable is not generally required
(remember that the amp can’t deliver full output if the
power supply is restricted.) Proper grounding of the
signal source is mandatory for the amplifier to reach
its performance peak. If the RCA inputs are not grounded
adequately via the signal source, electrical noise from
the vehicle may be picked up in the system.

WWW.POLKAUDIO.COM/AMPS 11
ENGLISH
PA 12V AMPLIFIERS
10
Passive Tri-Mode*/Mono Operation (top view)
NOTE: For bridged two channel operation as shown in this diagram, connect right channel RCA cables to the front inputs
of the amplifier, and left channel RCA cables to the rear inputs of the amplifier. For summed subwoofer applications,
connect RCA cables per the input jack marking.
*Consult your loudspeaker manufacturer for recommended inductor and capacitor values.
LCH
RCH
INDUCTOR
Bridged
CAP
CAP
SUB
Stereo Operation (top view)
Mono Operation (top view)
FIGURE 4—SPEAKER WIRING DIAGRAMS (PA250.2)
LCH
RCH
LCH
RCH
Bridged
Inductor
Bridged
Sub Left
Channel
Right
Channel
Cap
Cap
Bridged
Left
Channel
Right
Channel
Left
Channel
Right
Channel

WWW.POLKAUDIO.COM/AMPS 13
ENGLISH
PA 12V AMPLIFIERS
12
PA250.2 Power Output: 90 Watts RMS x 2 channels at 4 Ohms and ≤1% THD+N
Signal to Noise Ratio: -70 dBA (reference 1 Watt into 4 Ohms)
Additional Power: 125 Watts RMS x 2 channels at 2 Ohms and ≤1% THD+N
SPECIFICATIONS PA250.2
Dynamic Power Rating @ 2 Ohms 200W x 2
RMS Continuous Power @ 2 Ohms2125W x 2
RMS Continuous Power @ 4 Ohms190W x 2
RMS Continuous Power
Bridged 4 Ohms3250W x 1
Signal-to-Noise Ratio Greater than 90 dB
Frequency Response 20-20,000 Hz +_ 0.25 dB
Damping Factor Greater than 100
Crossover Switchable high or low pass
12dB/octave, 100Hz
Bass Equalization
(Variable or Fixed) +8 dB, centered at 40Hz
Input Impedance 20K Ohms
Input Sensitivity Variable from
250 mV to 7.5 volts
Output Impedance 2 to 8 Ohms, stereo
4 to 8 Ohms, bridged
Supply Voltage 10 to 16 VDC
Fusing and Power/Type 30A
Minimum Cable Requirements
(AWG) (Per amp, Trunk Mounted) #10
1RMS continuous power driven into 4 Ohms from 20 to 20,000 Hz @ 14.4VDC with less than 0.08% THD+N.
2RMS continuous power driven into 2 Ohms from 20 to 20,000 Hz @ 14.4VDC with less than 0.15% THD+N.
3RMS continuous power bridged into 4 Ohms from 20 to 20,000 Hz @ 14.4VDC with less than 0.15% THD+N.
CEA SPECIFICATIONS
CROSSOVER SETTINGS
AND GAIN ADJUSTMENT
Your Polk Audio power amplifier needs to be adjusted
carefully to achieve maximum performance. These are
some guidelines to follow when fine-tuning the amplifier.
•For full-range and simultaneous stereo/mono bass
applications, the crossover selection switch should
be set to FULL. If the amplifier is driving your sub-
woofers, set the switch to LOW, and for mid-bass/
midrange output, set to HIGH.
•The crossover frequency control needs to be adjusted
to suit your particular system. For subwoofer appli-
cations, try and keep the setting low enough to prevent
image smearing (you should not be able to hear male
voices from the subwoofer) but not so low as to create
a gap between the subwoofer and the mid-bass/
midrange speakers. For mid-bass/midrange settings,
try to keep the setting low enough to keep your sound
stage in front of you, without overdriving the speaker.
It will be to your advantage to spend some extra time
with this adjustment, listening to familiar music or
system set-up discs to achieve the kind of musical
reproduction that you prefer.
•The gain adjustment allows you to set proper signal
match for clean, quiet amplifier operation. For full-range
and simultaneous stereo/mono bass applications, start
by playing some music you are familiar with. With the
gain adjustment on the amplifier in the middle of its
rotation, bring up the volume on your head unit to the
3/4 volume setting or until you start to hear distortion
or clipping. If you hear distortion before you reach the
3/4 volume setting of your head unit, reduce the gain
setting on the amplifier and start to raise the head unit
volume again. When you can listen to the music at or
slightly above 3/4 on your head unit without audible
distortion, slowly raise the gain of the amplifier until
distortion is heard, then back off the gain until the
distortion is not audible. This setting will allow you
to reach full output with all but the quietest of source
material, while avoiding excessive noise in the system.
NOTE: Polk amplifiers use a digital gain control with
a finite number of adjustment steps. A very small adjust-
ment may not cause any audible change in level.
LED TUBE INSTALLATION (OPTIONAL)
These Polk Audio amplifiers have been designed with
a custom heat sink that can accommodate two
(optional—not supplied) VARAD LED tubes.
1. Before installing the LED tubes, remove and discard
the mounting feet from the VARAD LED tubes.
2. Slide each LED tube assembly into your Polk Audio
amplifier heat sink. Ensure that the LEDs are facing
out for optimal visibility. The wires from the LED tube
assembly should be on the signal input end of the
amplifier. The Black wire from the LED tube is ground
and the Black/White wire from the LED tube is power.
3. Run the two wires from the tube assembly and
connect them to the 4-pin LED/FAN input connec-
tor. Refer to the LED/FAN harness diagram given
earlier in this manual.
NOTE: If the optional fan IS NOT being used, we recom-
mend that the second LED tube be wired to this circuit.
If the optional fan is being used, we recommend that the
second LED tube be wired in parallel with the first LED tube.

WWW.POLKAUDIO.COM/AMPS 15
FRANÇAIS
PA 12V AMPLIFIERS
14
Outils à Prévoir:
• Tournevis à tête Phillips
• Levier de démontage de panneau
• Perceuse électrique et forets 3/16" et 1/8"
• Marqueur indélébile ou crayon
• Fiches à sertir sans soudure et outil sertisseur
• Lunettes de sécurité
• Pince à dénuder/couper
• Ruban isolant
• Passe-câbles pour protéger les fils/câbles passant
à travers les panneaux métalliques du véhicule
• «Amplifier Power Wire Kit» (trousse de câbles pour
amplificateur) − (disponible chez votre revendeur
agréé Polk Audio)
LIMITES D’OPERATION
Polk Audio spécifie la marge de puissance d’amplification
recommandée pour chacun de ses haut-parleurs non ampli-
fiés. Cette spécification est typiquement exprimée en watts
par canal (par ex. 20-200 w/canal). Il est important de bien
comprendre la signification de ces chiffres avant de choisir
un amplificateur pour vos haut-parleurs Polk Audio. Le pre-
mier chiffre indique la puissance nominale minimum requise
pour assurer une performance adéquate dans une pièce nor-
male. Le deuxième chiffre indique la puissance nominale
maximum admissible par vos haut-parleurs—ce chiffre ne
doit pas être confondu avec la spécification «capacité de
puissance» et n’implique pas que le haut-parleur peut
soutenir cette puissance de façon continue. Nous spécifions
une marge de puissance d’amplification étendue parce que
les fabricants de composants électroniques n’utilisent pas
toujours la même méthode pour déterminer la puissance
admissible. En fait, les amplificateurs moins puissants
de qualité supérieure donnent un meilleur rendement que
les amplificateurs plus puissants de qualité inférieure.
L’automobile et les chevaux-vapeur en sont une bonne
analogie. Votre automobile a beaucoup plus de chevaux-
vapeur qu’elle ne requiert pour son utilisation quotidienne,
vous permettant probablement d’atteindre les 190 km/h
ou plus! Cette réserve de puissance vous permet de bien
accélérer sur les rampes d’accès, d’éviter les dangers et de
doubler sécuritairement. Vous ne roulez pas pour autant à
fond la caisse en tout temps (du moins nous l’espérons).
C’est pour cette même raison que nous vous recommandons
d’utiliser un amplificateur ou un récepteur d’une puissance
nominale plus élevée que la capacité de puissance spécifiée
pour vos haut-parleurs. En effet, cette réserve de puissance
leur permettra de reproduire les crêtes sonores momen-
tanées sans effort et sans distorsion, assurant une gamme
dynamique optimale et une performance maximale-même
à haut volume. Il est quand même fortement déconseillé d’é-
couter votre chaîne audio «à fond la caisse» en tout temps.
Un haut-parleur peut être endommagé lorsqu’un amplifica-
teur, quelle que soit sa puissance, est poussé au delà de
ses limites. L’amplificateur surchargé génère alors un niveau
élevé de distorsion audible, le son devenant rauque et érail-
lé. Si vous entendez de la distorsion, baissez le volume sinon
vous risquez d’endommager vos haut-parleurs. Un haut-par-
leur, quelle que soit sa capacité de puissance, risque d’être
endommagé lorsque l’amplificateur est poussé au delà
de ses limites et génère de la distorsion.
GUIDE D’INSTALLATION
1. Lisez ce manuel attentivement avant de procéder
à l’installation de l’amplificateur.
2. Déconnectez la borne de mise à la masse de la batterie
avant de faire toute connexion électrique.
3. Identifiez les obstacles et dangers potentiels—comme
le réservoir à essence, les conduits d’essence et de liquide
de freins et les faisceaux électriques— avant de d’installer
l’amplificateur.
4. Déterminez un lieu d’installation accessible qui assurera
la protection de l’amplificateur contre la chaleur,
l’humidité et la poussière tout en lui assurant une
ventilation adéquate.
5. Pour installer solidement votre amplificateur, retirez
d’abord son couvercle supérieur en dévissant les quatre
(4) vis qui le retiennent.
6. Ne passez pas les câbles de l’ampli à proximité de
surfaces métalliques coupantes. Passez les câbles RCA
loin des câbles d’alimentation et des faisceaux de fils qui
pourraient causer de l’interférence électromagnétique.
7. L’amplificateur doit être mis à la masse à l’aide d’un câble
de gros calibre le plus court possible connecté directement
au métal dénudé de la voiture, préférablement à la tôle
grattée/décapée de la carrosserie. N’utilisez pas les points
de masse d’origine, les boulons des sièges ou les supports
soudés par points.
8. Installez toujours le fusible du câble d’alimentation à moins
de 20-25 cm des bornes de la batterie. Utilisez un fusible
ou un disjoncteur de valeur nominale légèrement plus
élevée que celle du (des) fusible(s) de bord de (des)
l’amplificateur(s). Le calibre du câble d’alimentation doit
être proportionnel à l’appel de courant total du système
et à la longueur du câble. Vous pouvez vous procurer des
tableaux de référence à ce sujet de l’IASCA, de l’MECP
et d’autres associations de compétition. La fiche technique
de ce manuel offre des recommandations pour le calibre
minimum de câble à utiliser avec les amplificateurs
AVERTISSEMENT
Les chaînes audio de haute puissance pour automobile
peuvent générer des niveaux de pression sonore extrême-
ment élevés pouvant causer des dommages auditifs
graves ou permanents.
Elles peuvent également nuire à la perception des sons
de la circulation et des véhicules d’urgence. Soyez vigilant
et adoptez une conduite sécuritaire lorsque vous écoutez
ou réglez votre chaîne.
CARACTÉRISTIQUES
• Bloc d’alimentation à commutation haute vitesse
MOSFET avec sorties supplémentaires bipolaires.
• Opération stéréo, mono ou stéréo/mono simultanée.
• Protection: thermique, CC décalé, polarité inversée.
• Filtre séparateur deux voies 12dB/octave commutable.
• Égalisateur actif des graves +8dB commutable.
• Sensibilité d’entrée réglable pour optimiser
l’appariement des sources de signal.
• Bornes et connecteurs RCA chromés pour maximiser
le transfert du signal.
• Dissipateur thermique et couvercle extrudés robustes.
• Prises RCA à gain unitaire «pass-through.»
GUIDE DE DEMARRAGE
Faites l’inventaire
Assurez-vous que la boîte contient tout ce qui est nécessaire
à l’installation et à l’opération de votre amplificateur Polk
Audio. La boîte devrait contenir:
1. Amplificateur Polk Audio (PA250.2)
2. Phillips Vis (4)
3. Rondelles de montage (4)
4. Rondelles-frein (4)
5. Rondelles de caoutchouc (4)
6. Fusible de rechange (1)
7. Faisceau de fils (1)
8. Manuel d’utilisation
9. Carte d’enregistrement en ligne
Note importante: S’il manque des pièces, si vous
découvrez des avaries ou si votre amplificateur Polk Audio
ne fonctionne pas, contactez immédiatement votre reven-
deur. Conservez la boîte et l’emballage—ils assureront la
protection de votre amplificateur en cas de transit éventuel.
Si votre amplificateur avait besoin de service ou s’il était
volé, vous devrez fournir le numéro de série du produit.
Prenez donc le temps d’inscrire ce numéro dans l’espace
réservé à cet effet ci-dessous. Vous trouverez le numéro
de série sur le panneau inférieur de l’amplificateur et
sur son emballage.
Numéro de série: ____________________________
Service à la Clientèle de Polk Audio au 1-800-377-7655
(L.-V., 9-18, HNE, Canada et É.-U. seul.). À l’extérieur
des É.-U. et du Canada, composez le 410-358-3600.
Vous pouvez aussi nous contacter par courriel:
amplificateurs 12V Polk Audio, visitez www.polkaudio.com.
Polk Audio, Inc. 5601 Metro Drive Baltimore, MD 21215
À LIRE ATTENTIVEMENT
L’installation d’une chaîne audio dans un véhicule est un
projet d’envergure. Si, après avoir étudié les instructions
contenues dans ce manuel, vous ne croyez pas avoir la com-
pétence nécessaire pour procéder à l’installation, commu-
niquez avec un installateur professionnel. Votre revendeur
Polk Audio saura vous conseiller. Si vous décidez de faire
l’installation vous-même, quelles que soient vos compé-
tences et votre expérience, il est fortement conseillé de:
• Lire attentivement toutes les pages de ce manuel
avant de débuter.
• Planifier votre installation avec soin.
• Allouer le temps nécessaire pour faire l’installation
sans empressement.
• Protéger l’extérieur et l’intérieur de votre voiture
contre les égratignures et les déchirures.
• Porter de l’équipement protecteur approprié.
FRANÇAIS

WWW.POLKAUDIO.COM/AMPS 17
FRANÇAIS
PA 12V AMPLIFIERS
16
CONNEXIONS—PANNEAU ARRIÈRE
1. «FUSE»—Ce fusible protège l’amplificateur–et
uniquement l’amplificateur–contre les dommages
électriques internes. Tout autre composant électrique
doit avoir son propre fusible de protection à la source.
2. «POWER / +BATT» (Alimentation (+) 12 Volt)—
Raccordez cette borne par l’entremise d’un FUSIBLE
ou d’un DISJONCTEUR à la borne positive de la batterie
du véhicule ou à la borne positive d’une batterie
autonome pour chaîne audio.
AVERTISSEMENT: Protégez toujours ce câble d’ali-
mentation en installant un fusible ou un disjoncteur
de valeur appropriée à moins de 20-25 cm de la
connexion à la borne de la batterie.
3. «REM» (Mise sous tension à distance)—Cette
borne allume l’ampli lorsqu’elle capte du courant (+)
12 Volts. Raccordez cette borne à la sortie de mise
sous tension à distance du composant de source.
4. «GND» (Masse)—Raccordez cette borne directement
à la tôle de la carrosserie ou au châssis du véhicule en
utilisant un câble le plus court possible. Utilisez toujours
du câble du même calibre ou plus gros que celui du câble
d’alimentation (+) 12V. La tôle ou le châssis doit être
gratté/décapé pour retirer toute peinture ou saleté.
N’utilisez que des connecteurs sertis ou soudés de
bonne qualité aux deux bouts du câble. NE RACCORDEZ
PAS cette borne directement à la borne de mise à la
masse de la batterie ou à tout autre point de mise
à la masse de l’usine.
5. «SPEAKER» (Bornes pour haut-parleurs)—
Connectez les subwoofers à ces bornes. (Consultez les
diagrammes illustrant la connexion des haut-parleurs
dans ce manuel.)
FIGURE 3—CONNEXIONS—PANNEAU ARRIÈRE (PA250.2)
FIGURE 2—FAISCEAU DEL/VENTILATEUR
BLACK
BLUE
BLACK
RED
-
+
-
+
TO LEDs
TO FAN
CONNEXIONS/CONTROLES—
PANNEAU AVANT
1. «INPUT» (Entrées de ligne RCA)—Accepte les
sorties niveau de ligne des composants de source
ou des processeurs de signal avec voltage entre
250mV et 7,5 volts.
2. «LINE OUT» (Sorties de ligne RCA)—Ces prises
RCA à gain unitaire «pass-through» peuvent être
utilisées pour envoyer le signal d’entrée à un
deuxième amplificateur.
3. «GAIN»—Contrôle la sensibilité de l’amplificateur
pour apparier le niveau d’entrée de l’ampli au niveau
de sortie de la source du signal.
4. «BASS EQ»—Ce commutateur permet de corriger
les graves de +8dB.
5. «X-OVER»—Commutateur du filtre séparateur (HPF,
FLAT, LPF)—La position «HPF» attenue les basses
fréquences−pour utilisation avec haut-parleurs
médiaux et tweeters. La position «FLAT» n’atténue
aucune fréquence-pour utilisation avec haut-parleurs
à gamme intégrale. La position « LPF » atténue les
hautes fréquences − pour utilisation avec subwoofers.
6. «LED/FAN»—Permet la connexion d’une barre
lumineuse DEL optionnelle et/ou d’un ventilateur
optionnel pour l’amplificateur.
7. «GREEN-POWER/RED-PROTECT»—DEL d’activité—
VERTE pour indiquer que l’ampli est allumé et fonctionne
normalement. ROUGE lorsque l’ampli s’éteint suite à un
court circuit, à une surchauffe ou à du CC décalé détecté
par le circuit de protection interne.
FIGURE 1—CONNEXIONS/CONTROLES DE L’AMPLIFICATEUR—
PANNEAU AVANT (PA250.2)
spécifiques. Utilisez toujours le même calibre de câble
pour la masse de l’amplificateur que pour son alimentation.
Examinez bien le câble de mise à la masse de la batterie
du véhicule; si son calibre n’est pas assez gros, ajoutez
un câble de mise à la masse de même calibre que celui
du câble d’alimentation de l’amplificateur. N’oubliez pas
qu’un amplificateur ne peut pas livrer sa puissance nomi-
nale totale si le courant est restreint par des câbles de
mise à la masse et d’alimentation de calibre insuffisant.
9. Cet amplificateur est conçu pour alimenter une impédance
dehaut-parleurde2à8Ohms. N’oubliez pas que la chaleur
est l’ennemi à long terme de l’électronique automobile
et que plus l’impédance est basse, plus de chaleur est
générée. Pour des applications à très basse impédance
ou des installations avec ventilation restreinte, un ventila-
teur externe est recommandé.
10. Les connexions à la batterie et à la masse doivent être
faites à l’aide de cosses à anneaux sertis de format
approprié (la surface de contact est primordiale).
Il est également recommandé de souder les câbles
après les avoir sertis.
11. Grâce au bloc d’alimentation à commutation hautes
fréquences MOSFET, le câble d’alimentation ne requiert
généralement pas de filtre (rappelez-vous que l’ampli ne
peut pas fournir sa puissance totale si son alimentation
est restreinte). Cependant une mise à la masse adéquate
de la source du signal est indispensable à la performance
maximale de l’ampli. Si les entrées RCA ne sont pas
adéquatement mises à la masse par le câble de la source
du signal, de l’interférence électromagnétique pourrait
dégrader la performance du système.

WWW.POLKAUDIO.COM/AMPS 19
FRANÇAIS
PA 12V AMPLIFIERS
18
Opération Passive Tri-Mode*/Mono (vue du dessus)
NOTE: Pour opération en mode deux canaux pontés tel qu’illustrée sur le diagramme, raccordez les câbles RCA du canal
droit aux entrées du panneau avant de l’amplificateur et les câbles RCA du canal gauche aux entrées du panneau arrière
de l’amplificateur. Pour applications à subwoofers combinés, connectez les câbles RCA aux prises d’entrée appropriées.
*Consultez le fabricant de vos haut-parleurs pour connaître les valeurs recommandées pour la bobine d’induction
et les condensateurs.
LCH
RCH
INDUCTOR
Bridged
CAP
CAP
SUB
Bobine d’induction
Ponté
Opération Stéréo (vue du dessus)
Opération Mono (vue du dessus)
FIGURE 4—DIAGRAMMES DE CONNEXION DES HAUT-PARLEURS (PA250.2)
LCH
RCH
LCH
RCH
Bridged
Sub Gauche
Canaux
Droit
Canaux
Casquette
Casquette
Ponté
Gauche
Canaux
Droit
Canaux
Gauche
Canaux
Droit
Canaux

WWW.POLKAUDIO.COM/AMPS 21
FRANÇAIS
PA 12V AMPLIFIERS
20
PA250.2 Puissance de sortie: 90 Watts RMS x 2 canaux en 4 Ohms, ≤1% DHT+bruit
Rapport signal/bruit: -70 dBA (réf. 1 Watt en 4 Ohms)
Puissance supplémentaire: 125 Watts RMS x 2 canaux en 2 Ohms, ≤1% DHT+bruit
SPÉCIFICATIONS PA250.2
Puissance Dynamique Nominale
en 2 Ohms 200W x 2
RMS–Puissance continue en 2
Ohms2125W x 2
RMS–Puissance continue en 4
Ohms190W x 2
RMS–Puissance Continue,
pontéen4Ohms
3250W x 1
Rapport Signal bruit plus de 90 dB
Réponse en fréquences 20-20,000 Hz +_0.25dB
Facteur d’amortissement Plus de 100
Filtre séparateur Passe-haut/passe-bas commutable
12dB/octave, 100Hz
Égalisation des graves
(Variable ou fixe) +8 dB, centrée à 40Hz
Impédance d’entrée 20K Ohms
Sensibilité d’entrée Variable de
250 mV à 7,5 Volts
Impédance de sortie 2 à 8 Ohms, stéréo
4à8Ohms,ponté
Voltage d’alimentation 10 à 16 VCC
Fusible—type/ampérage 30A
Calibre de câble minimum (AWG)
(par ampli, installé dans le coffre) #10
1RMS−puissance continue en 4 Ohms de 20 à 20 000 Hz @ 14.4VDC avec moins de 0.08% DHT+bruit.
2RMS−puissance continue en 2 Ohms de 20 à 20,000 Hz @ 14.4VDC avec moins de 0.15% DHT+bruit.
3RMS−puissance continue, ponté en 4 Ohms de 20 à 20,000 Hz @ 14.4VDC avec moins de 0.15% DHT+bruit.
SPÉCIFICATIONS CEARÉGLAGE DU FILTRE SÉPARATEUR
ET DU GAIN
Votre amplificateur Polk Audio doit être bien réglé
pour atteindre son niveau de performance maximum.
Voici quelques recommandations pour régler votre
amplificateur avec précision:
• Pour applications gamme intégrale et stéréo/basses
fréquences mono simultanée, réglez le commutateur de
sélection du filtre (X-OVER) à la position «FLAT.» Si votre
ampli alimente vos subwoofers, réglez le commutateur
à la position «LOW;» s’il alimente les méd-graves/
médiales, réglez à la position «HIGH.»
• Le contrôle de fréquence de séparation (X-OVER) doit être
réglé en fonction de votre propre chaîne audio. Pour appli-
cations subwoofer, réglez le contrôle assez bas pour éviter
le ronflement (on ne doit pas entendre de voix humaines
du subwoofer) mais pas trop bas pour créer un vide entre
le subwoofer et les méd-graves. Pour applications méd-
graves/médiales, réglez le contrôle assez bas pour garder
la scène sonore bien présente mais sans surcharger les
haut-parleurs. Prenez le temps de fignoler les réglages –
en écoutant votre musique préférée ou en utilisant
un disque conçu pour le réglage des chaînes audio.
Le réglage final est toujours une question de
préférences personnelles.
• Le contrôle du gain vous permet de contrôler le gain du
signal de source pour assurer un rendement maximum
avec un minimum de bruit. Pour applications gamme
intégrale et stéréo/basses fréquences mono simultanée,
commencez par jouer de la musique que vous connaissez
bien. Avec le contrôle de gain de l’ampli à la position
centrale, montez le volume de votre composant de source
au 3/4 ou jusqu’à ce que vous entendiez de la distorsion
ou de l’écrêtage. Si vous entendez de la distorsion avant
d’atteindre les 3/4 du volume de votre composant, baissez
le contrôle de GAIN de l’ampli et montez le volume du
composant. Lorsque vous pouvez écouter de la musique
avec le volume du composant de source aux 3/4 ou un
peu plus sans entendre de distorsion, montez légèrement
le contrôle de gain de l’ampli jusqu’à ce que vous
entendiez de la distorsion, puis baissez le GAIN jusqu’à
ce que la distorsion disparaisse. Ce réglage permettra
à votre ampli d’atteindre sa sortie de puissance maximum
même avec les plus faibles sources de signal tout en
évitant le bruit excessif.
NOTE: Les amplificateurs Polk Audio utilisent un contrôle
de gain numérique avec un nombre déterminé de positions
de réglage. Un réglage minime du gain ne sera peut-être
pas détectable.
INSTALLATION DE TUBES DEL
(OPTIONNEL)
Ces amplificateurs Polk Audio sont dotés d’un dissipateur
thermique exclusif pouvant accueillir deux tubes DEL
VARAD (optionnels–non compris).
1. Avant d’installer les tubes DEL,retirez et jeter
les pieds de montage des tubes DEL VARAD.
2. Glissez chaque tube DEL dans le dissipateur
thermique de l’amplificateur. Assurez-vous que
les DEL font face à l’extérieur pour une visibilité
maximum. Les fils des tubes DEL doivent être situés
à l’extrémité des entrées de l’ampli. Le fil noir du
tube DEL est pour la mise à la masse et le fil
noir/blanc pour l’alimentation.
3. Raccordez les deux fils du tube DEL à la prise
d’entrée à 4 broches «LED/FAN.» Référez-vous
au diagramme du faisceau «LED/FAN» contenu
dans ce manuel.
NOTE: Si le ventilateur optionnel N’EST PAS utilisé,
il est recommandé de brancher le deuxième tube DEL
à cette prise. Si le ventilateur optionnel est utilisé, il est
recommandé de connecter le deuxième tube DEL en
parallèle avec le premier tube DEL.

WWW.POLKAUDIO.COM/AMPS 23
ESPANOL
PA 12V AMPLIFIERS
22
Herramientas que puede necesitar
• Destornillador Phillips
• Herramienta para levantar paneles
• Taladro eléctrico y brocas de 3/16 plg. y 1/8 plg.
• Marcador de tinta permanente o lápiz
•Conectores de engarce sin soldadura
y herramienta engarzadora
• Gafas de seguridad
•Pelacables y cortacables
•Cinta aislante eléctrica
• Arandelas de goma para pasar cables a través
de las paredes de metal del automóvil
• Juego de cables de alimentación de amplificador
(disponible a través de su distribuidor autorizado
Polk Audio)
LÍMITES SEGUROS DE OPERACIÓN
Polk Audio especifica el intervalo de amplificación recomen-
dado para sus altavoces pasivos (no amplificados). Por lo
general, la especificación se expresa como un cierto inter-
valo de potencia, tal como 20 a 200 W (por canal). Es impor-
tante entender lo que estos números significan cuando se
escoge un receptor o un amplificador para los altavoces
Polk Audio. El número inferior indica la potencia nominal
continua mínima que produce un rendimiento aceptable
en un ambiente acústico normal. El número superior indica
la potencia máxima por canal que se debe dar a los altavo-
ces Polk Audio. Este número no debe confundirse con la
“administración de potencia” y no implica que el altavoz
administre indefinidamente con seguridad tal potencia
máxima. Especificamos una amplia gama de valores
nominales de potencia porque no todos los fabricantes de
aparatos electrónicos utilizan el mismo método para estable-
cer el valor nominal de potencia. De hecho, los amplifi-
cadores de alta calidad con valor nominal de potencia
bajo suenan mejor y más fuerte que las unidades de baja
calidad con valor nominal de potencia alto.
La potencia de los automóviles en caballos de fuerza es una
buena analogía. Su automóvil probablemente tiene muchos
más caballos de fuerza de los que necesita para ir diaria-
mente al trabajo y es capaz de desplazarse a velocidades
de más de 120 mph (190 kph). Tener la potencia adicional
es bueno para la aceleración en las rampas de entrada a las
autopistas y para evitar el peligro, pero no significa que sea
aconsejable conducir el automóvil por la carretera a toda
velocidad y potencia durante largos períodos de tiempo.
No lo es. Si lo duda, pregúntele a su mecánico local o a la
policía. De manera similar, recomendamos que use amplifi-
cadores y receptores con valor de potencia nominal mayor
que los límites de administración de potencia de nuestros
altavoces, porque tener potencia adicional para máximos de
poca duración conduce a mejor calidad de sonido, máxima
gama dinámica y salida de alto volumen sin esfuerzo. Pero le
recomendamos enfáticamente que no aplique a diario a sus
altavoces la potencia máxima de su amplificador o receptor.
Los altavoces se pueden dañar cuando se hace funcionar un
amplificador, independientemente de su potencia en vatios,
a más volumen del que puede producir con claridad. El fun-
cionamiento a este volumen puede producir altos niveles de
distorsión audible originada en el amplificador, lo cual puede
agregar un sonido discordante y arenoso a lo que se está
escuchando. Si oye distorsión, baje el volumen o arriés-
guese a dañar los altavoces. Casi cualquier altavoz se
puede dañar, independientemente de su valor nominal de
potencia, si se sube el volumen del amplificador o el recep-
tor hasta la distorsión y más.
PAUTAS DE INSTALACIÓN
1. Lea este manual cuidadosamente antes de instalar
este amplificador.
2. Desconecte la terminal de tierra de la batería antes
de hacer conexiones eléctricas.
3. Vea si hay peligros u obstrucciones tales como tanques
de gasolina, líneas de freno o combustible y arneses
de cables antes de montar el amplificador.
4. Escoja una ubicación de montaje con acceso y venti-
lación adecuados que proteja al amplificador del calor,
la humedad y la suciedad.
5. Para montar firmemente el amplificador, es necesario
quitarle primero la tapa. Desatornille los cuatro (4)
tornillos de retención de la tapa.
6. Evite los bordes de metal afilados cuando encamine
los cables hasta el amplificador, y encamine los cables
RCA lejos de los cables de alimentación y otros arneses
de cables de automóvil que podrían causar ruido.
7. El amplificador debe estar conectado a tierra con un
cable corto de alto calibre conectado directamente
a una superficie de metal desnudo del automóvil,
preferiblemente metal de carrocería raspado. No lo
conecte a los puntos de conexión a tierra de fábrica,
los pernos de los asientos o los soportes soldados
por puntos.
8. Instale siempre el fusible de la conexión de alimentación
a una distancia de 8 a 10 pulgadas de la terminal de la
batería. Instale un fusible o un interruptor automático
con un valor nominal ligeramente superior al de los
fusibles de a bordo del amplificador. Para el calibre
del cable de alimentación, tome en cuenta la corriente
total del sistema y la longitud del cable. La Asociación
Internacional de Desafíos de Sonido Automovilístico
(International Auto Sound Challenge Association,
IASCA) y otras organizaciones de competencias de
sonido de automóvil tienen tablas para esto; usted
también puede encontrar una tabla en la guía de
estudio de los Profesionales Certificados en Electrónica
Móvil (Mobile Electronics Certified Professionals,
MECP). Las recomendaciones de calibres mínimos
ADVERTENCIA
Los sistemas de sonido de automóvil de alta potencia
pueden producir presiones de sonido que superan el
umbral en que se puede producir pérdida de oído.
También pueden reducir la capacidad del conductor de
oír sonidos de tráfico o de vehículos de emergencia. Tenga
sentido común y practique hábitos de audición seguros
cuando escuche o ajuste su sistema de sonido.
CARACTERÍSTICAS
• Fuente de alimentación conmutable MOSFET de
alta velocidad y salidas bipolares complementarias.
• Funcionamiento estereofónico, monofónico
o simultáneo estereofónico/monofónico.
• Polaridad inversa, térmica, compensada por CC.
• Crossover bidireccional conmutable de 12 dB/octava.
• Función de ecualización de bajos seleccionable de 8 dB.
• La sensibilidad de entrada variable optimiza la correspon
dencia con diferentes fuentes de señal.
• Las terminales de cable enchapadas en cromo
y los conectores RCA aseguran una máxima
transferencia de señal.
• Disipador térmico y cubierta resistentes extrudidos.
• Conectores RCA de paso libre de amplificación unitaria.
INICIO
Haga inventario
Asegúrese de tener en la caja del amplificador Polk Audio
todo lo que necesita para comenzar a disfrutar de su
sistema. Dentro de la caja, debe haber lo siguiente:
1. Amplificador Polk Audio (PA250.2)
2. Phillips Tornillos (4)
3. Arandelas de montaje (4)
4. Arandelas de presión (4)
5. Arandelas de goma (4)
6. Fusible de repuesto
7. Arnés de cables
8. Manual del propietario
9. Tarjeta de registro en línea
Nota importante: Si hay algo dañado, si falta algo o si el
amplificador Polk Audio no funciona, notifíquelo inmediata-
mente a su distribuidor. Le recomendamos que conserve la
caja y los materiales de empaquetado originales en caso
de que necesite enviar la unidad en el futuro.
Si su amplificador requiere servicio, o si se lo roban, va a
necesitar el número de serie del producto. Escriba el número
en el espacio que se dispone abajo. El número de serie se
puede encontrar en el panel inferior y en el empaquetado
del amplificador.
Número de serie:____________________________
Servicio al cliente de Polk Audio: 800-377-7655
(Lunes a viernes, de9a6,hora del Este) o
y Canadá, llame al 410-358-3600. Para obtener más
información sobre amplificadores Polk Audio de
12 V vaya a www.polkaudio.com.
Polk Audio, Inc. 5601 Metro Drive Baltimore, MD 21215
LEA ESTO PRIMERO
Instalar un sistema de sonido de automóvil es un proyecto
serio. Si tiene dudas sobre su capacidad de llevar a cabo
alguno de los pasos de instalación indicados en este manual,
ahórrese problemas y comuníquese con un instalador profe-
sional. Su distribuidor Polk Audio es un buen lugar para
encontrar uno. Si tiene intenciones de hacer la instalación
usted mismo, suponemos que tiene ciertas capacidades
en el uso correcto de herramientas eléctricas y manuales.
Independientemente de su experiencia como instalador,
le recomendamos lo siguiente…
• Lea todo este manual antes de comenzar.
• Planee su instalación cuidadosamente.
• Deje suficiente tiempo para hacer toda
la instalación sin tener que darse prisa.
• Tome las precauciones necesarias para proteger
su automóvil y la tapicería contra rayones y
perforaciones no deseadas.
• Póngase ropa y accesorios apropiados de
seguridad y protección.
ESPANOL

WWW.POLKAUDIO.COM/AMPS 25
ESPANOL
PA 12V AMPLIFIERS
24
CONEXIONES DEL PANEL TRASERO
1. Fusibles (FUSE 30A)—Estos fusibles protegen el
amplificador contra daños eléctricos internos y su
objetivo es proteger sólo el amplificador. A toda
otra conexión de alimentación se le debe instalar
un fusible en la fuente.
2. Alimentación de 12V (+) (+Batt)—Conecte esta
terminal a través de un FUSIBLE o un INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO a la terminal positiva de la batería del
vehículo o a la terminal positiva de una batería de
sistema de sonido aislada.
ADVERTENCIA: Proteja siempre este cable de
alimentación instalándole un fusible o un interruptor
automático del tamaño apropiado a menos de 12 plg.
de la terminal de la batería.
3. Encendido a distancia (REM)—Esta terminal enciende
el amplificador cuando se le aplican 12 V (+). Conéctela
al conductor de encendido a distancia de la unidad
principal o a la fuente de señal.
4. Conexión a tierra (GND)—Conecte esta terminal
directamente al chasis de plancha de metal del vehículo
con el cable más corto posible necesario para hacer esta
conexión. Utilice siempre cable de calibre igual o mayor
que el del cable de alimentación de 12 V. Es necesario
raspar el punto de conexión a tierra del chasis para
quitarle la pintura y la suciedad. Utilice solamente
conectores soldados y/o conectores engarzados de
calidad en ambos extremos de este cable. NO conecte
esta terminal directamente a la terminal de conexión
a tierra de la batería del vehículo ni a ningún otro punto
de conexión a tierra de fábrica.
5. Terminales de altavoz (SPEAKER)—Conecte los
subwoofers a estas terminales. (Consulte la sección
de diagramas de cableado de altavoces de esta guía.)
FIGURA 3—CONEXIONES DE AMPLIFICADOR: PANEL TRASERO (PA250.2)
FIGURA 2—ARNÉS DE CABLES DE LAS LUCES INDICADORAS
LED O DEL VENTILADOR
BLACK
BLUE
BLACK
RED
-
+
-
+
TO LEDs
TO FAN
CONTROLES Y CONEXIONES
DEL PANEL DELANTERO
1. Conectores de entrada RCA (INPUT)—Aceptan
entradas de nivel de línea de unidades principales o
procesadores de señales a voltajes entre 250 mV y 7.5 V.
2. Conectores de salida de línea RCA (LINE OUT)—
Estos conectores RCA de paso libre se pueden
utilizar para enviar la señal de entrada a un
segundo amplificador.
3. Control de amplificación (GAIN)—Controla la
sensibilidad del amplificador y se utiliza para hacer
corresponder el nivel de entrada del amplificador con
el nivel de salida de la fuente de señal.
4. Interruptor de ecualización de bajos (BASS EQ)—
Agrega 8 dB de refuerzo de bajos a la salida de altavoz
en la posición de encendido (ON).
5. Selector de crossover (X-OVER) (HPF, Flat, LPF)—
En HPF, atenúa las frecuencias bajas y es para altavoces
de frecuencias medias y tweeters. En FLAT, no atenúa
ninguna frecuencia y es para sistemas de altavoces de
gama completa de frecuencias. En LPF, atenúa las
frecuencias altas y es para subwoofers.
6. Barra de luz o ventilador (LED/FAN)—Permite
la conexión de una barra de luces indicadoras LED
o un ventilador de enfriamiento opcional para
el amplificador.
7. Indicadores de estado LED—(GREEN-POWER, RED-
PROTECT). Se iluminan de color VERDE para indicar
que el amplificador está encendido y funcionando
normalmente. Se iluminan de color ROJO si el amplifi-
cador se apaga debido un cortocircuito, compensación
de CC o recalentamiento detectado por el circuito
de protección de a bordo.
FIGURA 1—CONTROLES Y CONEXIONES DEL AMPLIFICADOR:
PANEL DELANTERO (PA250.2)
de cable para amplificadores individuales aparecen
en la página de especificaciones. Utilice siempre cable
del mismo calibre en la conexión a tierra y en la ali-
mentación del amplificador. Examine el cable de
conexión a tierra de la batería del vehículo y, si es
necesario, mejórelo agregándole un cable de conexión
a tierra adicional del mismo calibre que el del cable de
alimentación del amplificador. Recuerde que el amplifi-
cador puede producir su salida nominal sólo en ausencia
de limitaciones de corriente causadas por los cables de
alimentación y de conexión a tierra.
9. Este amplificador ha sido diseñado para hacer funcionar
una carga de altavoces de 2 a 8 Ohms. Tenga en mente
que el calor es el enemigo a largo plazo de los compo-
nentes electrónicos de automóvil, y que mientras menor
sea la carga de altavoces más calor se genera. Para las
aplicaciones de altavoces de baja impedancia o las
instalaciones con ventilación restringida, es recomend-
able instalar un ventilador de enfriamiento externo.
10. Las conexiones a tierra y a la batería del vehículo deben
hacerse con terminales de anillo engarzado del tamaño
apropiado (lo que cuenta es el área de las superficies).
También se recomienda soldar las terminales después
de engarzarlas.
11. Debido a la fuente de suministro conmutable MOSFET
de alta frecuencia, generalmente no es necesario
ponerle filtro al cable de alimentación (recuerde que
el amplificador no puede producir la salida total si se
restringe la fuente de alimentación). La conexión a
tierra apropiada de la fuente de señal es obligatoria
para que el amplificador alcance su máximo de rendi-
miento. Si las entradas RCA no tienen una conexión
a tierra adecuada a través de la fuente de señal, el
ruido eléctrico del vehículo puede pasar al sistema.

WWW.POLKAUDIO.COM/AMPS 27
ESPANOL
PA 12V AMPLIFIERS
26
Funcionamiento monofónico o en modo triple pasivo* (vista superior)
NOTA: Para el funcionamiento de dos canales en puente que se muestra en este diagrama, conecte los cables RCA de canal
derecho a las entradas delanteras del amplificador y los cables RCA de canal izquierdo a las entradas traseras del amplifi-
cador. Para aplicaciones de subwoofers sumados, conecte los cables de RCA según las marcas de conector de entrada.
*Consulte al fabricante de altavoces para saber los valores recomendados de capacitores e inductores.
LCH
RCH
INDUCTOR
Bridged
CAP
CAP
SUB
En puente
Funcionamiento estereofónico (vista superior)
Funcionamiento monofónico (vista superior)
FIGURA 4—DIAGRAMAS DE CABLEADO DE ALTAVOCES (PA250.2)
LCH
RCH
LCH
RCH
Bridged
En puente
Inductor
Sub Izquierdo
Canale
Derecho
Canale
Tapa
Tapa
Izquierdo
Canale
Derecho
Canale
Izquierdo
Canale
Derecho
Canale

WWW.POLKAUDIO.COM/AMPS 29
ESPANOL
PA 12V AMPLIFIERS
28
PA250.2 Potencia de salida: 90 W RMS x 2 canales a 4 Ohms y THD+N ≤1%
Relación de señal a ruido: -70 dBA (referencia 1 W en 4 Ohms)
Potencia adicional: 125 W RMS x 2 canales a 2 Ohms y THD+N ≤1%
ESPECIFICACIONES PA250.2
Valor nominal de potencia
dinámica a 2 Ohms 200W x 2
Potencia RMS continua a 2 Ohms2125W x 2
Potencia RMS continua a 4 Ohms190W x 2
Potencia RMS continua
en puente a 4 Ohms3250W x 1
Relación de señal a ruido Más de 90 dB
Respuesta de frecuencias 20-20,000 Hz +_ 0.25 dB
Factor de atenuación Más de 100
Crossover Conmutable de pasaaltas o
pasabajas 12 dB/octava, 100 Hz
Ecualización de bajos
(Variable o fija) +8 dB, centrada en 40 Hz
Impedancia de entrada 20K Ohms
Sensibilidad de entrada Variable de 250 mV a 7.5 V
Impedancia de salida 2a8Ω, estereofónica
4a8Ω,enpuente
Voltaje de alimentación 10a16VCC
Fusibles y alimentación/Tipo 30A
Requisitos mínimos de cable (AWG)
(Por amperio, montado en la cajuela) N° 10
1Potencia RMS continua en 4 Ohms de 20 a 20,000 Hz a 14.4 V CC con menos de 0.08% de THD+N.
2Potencia RMS continua en 2 Ohms de 20 a 20,000 Hz a 14.4 V CC con menos de 0.15% de THD+N.
3Potencia RMS continua en puente en 4 Ohms de 20 a 20,000 Hz a 14.4 V CC con menos de 0.15% de THD+N.
ESPECIFICACIONES DE LA CEACONFIGURACIONES DE CROSSOVER
Y AJUSTE DE AMPLIFICACIÓN
Su amplificador de potencia Polk Audio necesita cuidadosos
ajustes para alcanzar el máximo rendimiento. A continuación
se presentan algunas pautas que se deben seguir cuando se
le hagan ajustes menores al amplificador.
• Para aplicaciones de gama completa de frecuencias y apli-
caciones de bajos estereofónicos y monofónicos simultá-
neos, el selector de crossover debe estar en la posición
FULL. Si el amplificador está haciendo funcionar sub-
woofers, el selector debe estar en la posición LOW; para
salida de frecuencias medias y medias bajas, el selector
debe estar en la posición HIGH.
• El control de frecuencia de crossover se debe ajustar para
adaptarse a su sistema en particular. Para las aplicaciones
de subwoofer, intente mantener el ajuste lo suficiente-
mente bajo como para prevenir la decoloración de la ima-
gen (no debe ser posible oír voces masculinas por el sub-
woofer), pero no tan bajo que se produzca una separación
entre el subwoofer y los altavoces de frecuencias medias y
frecuencias medias bajas. Para las frecuencias medias y
frecuencias medias bajas, mantenga el ajuste lo suficien-
temente bajo como para que su escenario de audición
quede frente a usted sin sobrecargar el altavoz. Es venta-
joso para usted dedicar tiempo adicional a este ajuste
oyendo música conocida o discos de configuración de sis-
tema a fin de lograr el tipo de reproducción musical que
usted prefiere.
• El ajuste de amplificación permite fijar la correspondencia
de señal apropiada para producir un funcionamiento de
amplificador limpio y silencioso. Para las aplicaciones de
gama completa de frecuencias y las aplicaciones de bajos
monofónicos y estereofónicos simultáneos, comience con
música conocida. Con la perilla de amplificación del ampli-
ficador en la mitad de su rotación, suba el volumen de la
unidad principal hasta 3/4 del volumen o hasta que
comience a oír distorsión o limitación de señal. Si oye dis-
torsión antes de llegar a 3/4 del volumen de la unidad
principal, reduzca la amplificación y comience a subir nue-
vamente el volumen de la unidad principal. Cuando pueda
oír la música a 3/4 o ligeramente por encima de 3/4 del
volumen de la unidad principal sin distorsión audible, suba
lentamente la amplificación hasta que se oiga distorsión,
luego retroceda hasta que no se oiga distorsión. Esta con-
figuración permite alcanzar la salida total casi hasta con el
más silencioso material de fuente y evitar el ruido excesi-
vo en el sistema.
NOTA: Los amplificadores Polk tienen un control de ampli-
ficación digital con un número finito de etapas de ajuste.
Es posible que los ajustes demasiado pequeños no causen
cambios de nivel perceptibles.
INSTALACIÓN DEL TUBO DE LUCES
INDICADORAS LED (OPCIONAL)
Estos amplificadores Polk Audio han sido diseñados
con un disipador térmico a la medida que puede aceptar
dos tubos VARAD de luces indicadoras LED (opcionales;
no se incluyen).
1. Antes de instalar los tubos de luces indicadoras
LED,quíteles las patas de montaje y deséchelas.
2. Introduzca los tubos en el disipador térmico
del amplificador Polk Audio. Asegúrese de que
las luces indicadoras LED estén hacia afuera para
que tengan visibilidad óptima. Los cables del tubo
deben estar en el extremo de entrada de señal
del amplificador. El cable negro del tubo es
la conexión a tierra; el cable blanco y negro
es la alimentación.
3. Encamine los dos cables del tubo y conéctelos
al conector de entrada LED/FAN de 4 clavijas.
Consulte el diagrama del arnés de cables LED/FAN
que aparece antes en este manual.
NOTA: Si NO va a usar el ventilador opcional, le
recomendamos cablear el segundo tubo de luces
indicadoras LED a este circuito. Si va a utilizar el
ventilador opcional, le recomendamos que cablee
el segundo tubo de luces indicadoras LED en

WWW.POLKAUDIO.COM/AMPS 31
DEUTSCH
PA 12V AMPLIFIERS
30
Benötigte Werkzeuge
• Kreuzschlitzschraubendreher
• Werkzeug zum Entfernen der Abdeckungen
• Bohrmaschine und 3/16- und 1/8-Zoll-Bohrer
• Wasserfester Filzstift oder Bleistift
• Klemmvorrichtungen für lötfreie Verbindungen
und Krimpwerkzeug
• Schutzbrille
• Abisolierwerkzeug und Drahtschneider
• Isolierband
• Schutztüllen, um Kabel durch Metallwände
im Auto zu führen
• Verstärker-Verkabelungs-Kit (bei Ihrem
autorisierten Polk Audio-Händler erhältlich)
SICHERE BETRIEBSGRENZWERTE
Polk Audio legt für jeden seiner passiven (nicht verstärkten)
Lautsprecher einen empfohlenen Verstärkungsbereich fest.
Normalerweise wird dieser Wert als Leistungsbereich aus-
gedrückt, wie etwa 20-200 W (pro Kanal). Es ist wichtig,
dass Sie bei der Auswahl eines Receivers oder Verstärkers
für Ihre Polk-Lautsprecher verstehen, was diese Zahlen
bedeuten. Die niedrigere Zahl ist die niedrigste auerleistung,
die in einer typischen Hörumgebung einen akzeptablen
Sound bietet. Die höhere Zahl verweist auf die höchste
Leistung (pro Kanal), die mit Ihren Polk-Lautsprechern
verwendet werden sollte. Diese Zahl sollte nicht mit der
Belastbarkeit verwechselt werden und sagt nicht aus, dass
der Lautsprecher diese Leistung langfristig verkraften kann.
Wir geben einen breiten Belastungsbereich an, da nicht alle
Elektronikhersteller die gleichen Messmethoden verwenden.
Hochwertige Verstärker mit niedriger Belastbarkeit klingen
sogar besser und lauter als minderwertige Verstärker mit
hoher Belastbarkeit.
Die PS-Leistung eines Autos wäre ein guter Vergleich. Ihr
Auto hat wahrscheinlich viel mehr PS als für die tägliche
Fahrt zur Arbeit nötig ist und könnte mehr als 190 km/h
erreichen. Diese Leistung ist für die Beschleunigung bei
der Einfahrt in die Autobahn und bei der Vermeidung
von Gefahrensituationen nützlich, aber es ist nicht
empfehlenswert, längere Zeit mit Volltempo zu fahren.
Wirklich. Fragen Sie einfach Ihren Automechaniker, wenn
Sie das nicht glauben. Wir empfehlen analog dazu Verstärker
und Receiver mit einer Leistung, die über der Belastbarkeit
unserer Lautsprecher liegt, da die für kurze Leistungsspitzen
verfügbare zusätzliche Leistung eine bessere Klangqualität,
einen maximalen Dynamikbereich und eine mühelose
Wiedergabe hoher Lautstärken ermöglicht. Aber Sie sollten
auf keinen Fall die volle Leistung Ihres Verstärkers oder
Receivers für den Dauerbetrieb verwenden.
Wenn ein Verstärker, ungeachtet seiner Leistung in Watt,
lautere Musik abspielt, als er ohne Verzerrung produzieren
kann, kann dies die Lautsprecher beschädigen. Bei einem
Betrieb mit dieser Lautstärke kann der Verstärker sehr hohe,
hörbare Verzerrungen erzeugen, welche die Musik rau und
grob klingen lassen können. Wenn Sie Verzerrungen
hören, sollten Sie die Lautstärke reduzieren, damit
Ihre Lautsprecher nicht beschädigt werden. Sie können
praktisch jeden Lautsprecher (ungeachtet der Belastbarkeit)
beschädigen, wenn Sie einen Verstärker bis zu dem Punkt
aufdrehen, wo Verzerrungen eintreten, oder noch darüber.
INSTALLATIONSRICHTLINIEN
1. Lesen Sie bitte dieses Benutzerhandbuch vor Installation
des Verstärkers sorgfältig durch.
2. Trennen Sie den Masseanschluss der Batterie, bevor
Sie elektrische Verbindungen herstellen.
3. Suchen Sie nach Gefahrenstellen oder Hindernissen
wie Benzintank, Benzinleitungen bzw. Bremsleitungen
oder Kabelbäumen, bevor Sie den Verstärker einbauen.
4. Wählen Sie einen Einbauort, der leicht zugänglich
und ausreichend belüftet ist und den Verstärker
vor Hitze, Feuchtigkeit und Schmutz schützt.
5. Um den Verstärker sicher einzubauen, müssen Sie
zuerst die obere Abdeckungsbaugruppe entfernen.
Lösen Sie die vier (4) Befestigungsschrauben der
oberen Abdeckungsbaugruppe.
6. Vermeiden Sie beim Verlegen der Kabel zum Verstärker
scharfe Metallkanten und verlegen Sie die RCA-Kabel
von Stromkabeln und anderen Kabelbäumen entfernt,
die Störungen verursachen könnten.
7. Der Verstärker sollte mit einem kurzen, schweren Draht
direkt an eine blanke Metallstelle am Auto verbunden
werden, am besten eine abgeschabte Stelle des
Karosserieblechs. Verwenden Sie keine Werks-
Erdungsstellen, Sitzbolzen oder punktgeschweißte
Halterungen.
8. Versehen Sie Ihre Stromleitung innerhalb von 20 bis
25cm vom Masseanschluss der Batterie mit einer
Sicherung. Verwenden Sie eine Sicherung oder einen
Trennschalter mit einer höheren Wertung als die
integrierte(n) Sicherung(en) des/der Verstärker(s).
Bei der Wahl der Stärke des Kabels sollte der
Gesamtstromverbrauch des Systems und die Länge
des Kabels in Betracht gezogen werden. IASCA und
andere Autosoundwettbewerbs-Organisationen haben
Tabellen dafür, und Sie können auch eine Tabelle im
MECP-Leitfaden finden. Auf der Seite mit den technis-
chen Daten finden Sie die empfohlene Mindest-
drahtstärke für die jeweiligen Verstärker. Verwenden
Sie für das Massekabel des Verstärkers stets die gleiche
Drahtstärke wie für dessen Stromkabel. Überprüfen Sie
das Massekabel der Autobatterie und verbessern Sie
ACHTUNG
Hochleistungs-Audiosysteme für Autos können
Schalldruckpegel erzeugen, die jenseits der Schwelle
liegen, bei der es zu einem Hörverlust kommen kann.
Sie können auch die Fähigkeit eines Fahrers beeinträchtigen,
Verkehrsgeräusche und Notfallfahrzeuge zu hören. Verhalten
Sie sich vernünftig und lassen Sie beim Hören oder
Einstellen des Audiosystems nie die Sicherheit außer Acht.
HÖHEPUNKTE
• Hochgeschwindigkeits-MOSFET-Schaltnetzgerät
und komplementäre bipolare Ausgänge
• Stereo-, Mono- oder simultaner Stereo/Mono-Betrieb.
• Thermal, Gleichspannungsoffset, umgekehrte Polarität.
• Wählbarer 12 dB/Oktave Zweiweg-Crossover.
• Schaltbare 8 dB Bass-Equalizerfunktion.
• Variable Eingangsempfindlichkeit optimiert die
Abstimmung an unterschiedliche Signalquellen.
• Verchromte Terminals und RCA-Anschlüsse
garantieren maximale Signalübertragung.
• Robuster stranggepresster Kühlkörper und Deckel.
• Durchführungs-RCA-Buchsen mit Verstärkungsfaktor Eins.
ERSTE SCHRITTE
Inhalt
Prüfen Sie, dass sich alles in Ihrem Polk Audio-
Verstärkerkarton befindet, was Sie benötigen.
Sie sollten Folgendes vorfinden:
1. Polk Audio-Verstärker (PA250.2)
2. Phillips Schrauben (4)
3. Befestigungs-Unterlegscheiben (4)
4. Sicherungsbleche (4)
5. Gummi-Unterlegscheiben (4)
6. Ersatzsicherung
7. Kabelbaum
8. Benutzerhandbuch
9. Online-Registrationskarte
Wichtiger Hinweis: Falls Sie Schäden oder fehlende
Teile bemerken oder der Polk Audio-Verstärker nicht funk-
tioniert, kontaktieren Sie bitte sofort Ihren Händler. Behalten
Sie den Originalkarton und das Verpackungsmaterial, um
das Produkt in Zukunft transportieren zu können.
Falls Ihr Verstärker einmal gewartet werden muss oder
gestohlen wird, benötigen Sie die Seriennummer des
Produkts. Schreiben Sie diese Nummer bitte jetzt unten
auf. Die Seriennummer befindet sich auf der Unterseite
des Verstärkers und auf dem Verpackungskarton.
Seriennummer:____________________________
Polk Audio-Kundendienst 800-377-7655
(M-F, 9-18 Uhr Ostküstenzeit, nur USA und Kanada)
USA und Kanada rufen Sie bitte +1 410-358-3600 an.
Weitere Informationen über Polk Audio 12V-Verstärker
finden Sie unter www.polkaudio.com. Polk Audio, Inc.
5601 Metro Drive Baltimore, MD 21215, USA
Lesen Sie diesen Abschnitt zuerst
Die Installation eines Audiosystems in ein Auto ist kein
Kinderspiel. Wenn Sie Zweifel haben, ob Sie einen der
in diesem Handbuch beschriebenen Installationsschritte
ausführen können, sollten Sie sich Ärger ersparen und die
Installation durch einen Fachmann ausführen lassen. Ihr Polk
Audio-Händler kann Ihnen helfen, einen Fachmann zu finden.
Wenn Sie die Installation selbst durchführen wollen, gehen
wir davon aus, dass Sie sich mit der Verwendung von
Werkzeugen und Elektrowerkzeugen auskennen.
Unabhängig davon, wie viel Installationserfahrung
Sie haben, sollten Sie Folgendes tun:
• Vor Arbeitsbeginn dieses Handbuch
sorgfältig durchlesen.
• Die Installation präzise planen.
• Genug Zeit bereitstellen, damit Sie die Installation
ohne Hektik durchführen können.
• Das Auto und die Polsterung vor Kratzern
und Löchern schützen.
• Entsprechende Schutzeinrichtungen verwenden.
DEUTSCH

WWW.POLKAUDIO.COM/AMPS 33
DEUTSCH
PA 12V AMPLIFIERS
32
ANSCHLUSSE AN RUCKSEITE
1. Sicherung—Diese Sicherungen schützen den
Verstärker gegen interne elektrische Beschädigung
und dienen nur zum Schutz des Verstärkers. Alle
anderen Stromanschlüsse sollten an der Quelle
abgesichert werden.
2. (+) 12 Volt Strom—Verbinden Sie diesen Anschluss
über eine SICHERUNG oder einen TRENNSCHALTER
mit dem Pluspol der Fahrzeugbatterie oder dem Pluspol
einer isolierten Audiosystem-Batterie.
WARNUNG: Schützen Sie dieses Stromkabel
immer durch den Einbau einer Sicherung oder eines
Trennschalters der passenden Größe innerhalb
von 30 cm vom Masseanschluss der Batterie.
3. Ferneinschaltung—Dieser Anschluss schaltet den
Verstärker ein, wenn (+) 12 Volt Spannung anliegt.
Verbinden Sie ihn mit dem Ferneinschaltkabel
des Autoradios oder der Signalquelle.
4. Masse—Verbinden Sie diesen Anschluss direkt mit
dem Karosserieblech und verwenden Sie hierzu einen
möglichst kurzen Draht. Verwenden Sie immer Draht
mit der gleichen oder größeren Stärke wie das (+)
12-Volt-Stromkabel. Der Anschlusspunkt an der
Karosserie sollte von Lack und Schmutz frei gekratzt
werden. Verwenden Sie an beiden Enden dieses Kabels
nur hochwertige Quetsch- und/oder Lötverbindungen.
Verbinden Sie diesen Anschluss NICHT direkt mit dem
Masseanschluss der Fahrzeugbatterie oder anderen
Werks-Erdungsstellen.
5. Lautsprecheranschlüsse—Verbinden Sie die
Subwoofer mit diesen Anschlüssen. (Siehe hierzu
das Lautsprecher-Verkabelungsdiagramm in
diesem Handbuch.)
ABBILDUNG 3—VERSTÄRKERANSCHLÜSSE—HINTEN (PA250.2)
ABBILDUNG 2—LED/LÜFTERKABELBAUM
BLACK
BLUE
BLACK
RED
-
+
-
+
TO LEDs
TO FAN
ANSCHLUSSE/REGLER AN VORDERSEITE
1. RCA-Eingänge—Für Line-Level-Ausgänge von
Autoradios oder Signalprozessoren mit Spannungen
zwischen 250 mV und 7,5 V.
2. RCA-Line-Ausgänge—Diese RCA-Durchgangsbuchsen
können dazu verwendet werden, das Eingangssignal
an einen zweiten Verstärker zu übertragen.
3. Verstärkungsregler—Regelt die Empfindlichkeit
des Verstärkers und passt den Eingangspegel des
Verstärkers an den Ausgangspegel der Signalquelle.
4. Bass-EQ-Schalter—Bietet am Lautsprecherausgang
8 dB zusätzliche Bassverstärkung.
5. X-Over-Wählschalter (HPF, Flat, LPF)—Die
Position HPF schwächt tiefe Frequenzen ab und wird
für Mittel- und Hochtöner verwendet. „Full“ schwächt
keine Frequenzen ab und wird für Vollbereichs-
Lautsprechersysteme verwendet. LPF schwächt hohe
Frequenzen ab und wird für Subwoofer verwendet.
6. LED-Leiste/Lüfter—Ermöglicht den Anschluss einer
optionalen LED-Leiste oder eines optionalen Lüfters
für den Verstärker.
7. Status-LED—Leuchtet GRÜN auf, um anzuzeigen,
dass der Verstärker eingeschaltet ist und normal
funktioniert, und ROT, wenn der Verstärker wegen
eines Kurzschlusses, eines Gleichspannungsoffset
oder wegen einer durch die integrierte Schutzschaltung
entdeckten Überhitzung ausgeschaltet wird.
ABBILDUNG 1—VERSTARKERANSCHLUSSE/REGLER–VORN (PA250.2)
es, falls nötig, indem Sie einen weiteren Massedraht
hinzufügen, der die gleiche Drahtstärke wie das
Netzkabel des Verstärkers hat. Denken Sie daran,
dass der Verstärker seine Nennleistung nur dann
erbringen kann, wenn er nicht durch Strom- und
Massekabel begrenzt wird.
9. Dieser Verstärker ist auf eine Lautsprecherimpedanz von
2 bis 8 Ohm ausgelegt. Denken Sie daran, dass angfristig
die Hitze der Feind der Autoelektronik ist, und je niedriger
die Impedanz ist, desto mehr Hitze wird erzeugt. Bei
Lautsprechern mit niedriger Impedanz oder Installationen
mit eingeschränkter Lüftung wäre ein externer Lüfter
empfehlenswert.
10. Die Batterie- und Masseverbindungen zum Auto
sollten mit Quetschringverbindungen passender Größe
(die Oberfläche ist wichtig) durchgeführt werden; ein
Verlöten nach dem Quetschen ist ebenfalls zu empfehlen.
11. Aufgrund des Hochgeschwindigkeits-MOSFET-
Schaltnetzgeräts ist ein Filter am Stromkabel meist
nicht erforderlich (denken Sie daran, dass der Verstärker
nicht seine volle Leistung erbringen kann, wenn die
Stromversorgung eingeschränkt ist). Es ist unbedingt
erforderlich, die Signalquelle fachgemäß zu erden,
damit der Verstärker seine Spitzenleistung erreichen
kann. Wenn die RCA-Eingänge nicht ausreichend über
die Signalquelle geerdet sind, können elektrische
Interferenzen aus dem Fahrzeug vom System
empfangen werden.

WWW.POLKAUDIO.COM/AMPS 35
DEUTSCH
PA 12V AMPLIFIERS
34
Passiver Tri-Modus*/Monobetrieb (Draufsicht)
HINWEIS: Für den in diesem Diagramm angezeigten Zweikanalbetrieb im Brückenmodus verbinden Sie die RCA-Kabel des
rechten Kanals mit den vorderen Eingängen am Verstärker und die RCA-Kabel des linken Kanals mit den hinteren Eingängen
am Verstärker. Für summierte Subwoofer-Anwendungen verbinden Sie die RCA-Kabel den Steckermarkierungen entsprechend.
*Die empfohlenen Induktor- und Kondensatorwerte erfahren Sie vom Hersteller Ihrer Lautsprecher
LCH
RCH
INDUCTOR
Bridged
CAP
CAP
SUB
Brückenmodus
Induktor
Stereobetrieb (Draufsicht)
Monobetrieb (Draufsicht)
ABBILDUNG 4—LAUTSPRECHER-VERKABELUNGSDIAGRAMME (PA250.2)
LCH
RCH
LCH
RCH
Bridged
Brückenmodus
Links
Kanal
Rechts
Kanal
Links
Kanal
Rechts
Kanal
Links
Kanal
Rechts
Kanal
Sub
Kappe
Kappe

WWW.POLKAUDIO.COM/AMPS 37
DEUTSCH
PA 12V AMPLIFIERS
36
PA250.2 Leistung: 90 Watt RMS x 2 Kanäle bei 4 Ohms und ≤1 % Gesamtklirrfaktor
und Verzerrungen
Rauschabstand: -70 dBA (Referenz 1 Watt an 4 Ohms)
Weitere Leistung: 125 Watt RMS x 2 Kanäle bei 2 Ohms und ≤1%
Gesamtklirrfaktor und Verzerrungen
DATEN PA250.2
Spitzenleistung bei 2 Ohms 200W x 2
RMS-Dauerleistung bei 2 Ohms2125W x 2
RMS-Dauerleistung bei 4 Ohms190W x 2
RMS-Dauerleistung (Brückenmodus)
bei 4 Ohms3250W x 1
Rauschabstand größer als 90 dB
Frequenzgang 20-20,000 Hz +_0.25dB
Dämpfungsfaktor Größer als 100
Crossover Auf Hoch- oder Tiefpass einstellbar
12 dB/Oktave, 100 Hz
Bass-Equalisierung
(Variabel oder fest) +8 dB, bei 40 Hz zentriert
Eingangsimpedanz 20K Ohms
Eingangsempfindlichkeit Variabel von 250 mV zu 7,5 V
Ausgangsimpedanz 2 bis 8 Ohms, Stereo
4 bis 8 Ohms, Brückenmodus
Anschlussspannung 10 bis 16 VDC
Sicherungen und Leistung 30A
Minimale Kabelanforderungen
(AWG) (Pro Verstärker, bei
Kofferraummontage)
#10
1RMS Dauerleistung an 4 Ohms von 20 bis 20.000 Hz bei 14,4 VDC mit weniger als 0,08 % Gesamtklirrfaktor und Verzerrungen.
2RMS Dauerleistung an 2 Ohms von 20 bis 20.000 Hz bei 14,4 VDC mit weniger als 0,15 % Gesamtklirrfaktor und Verzerrungen.
3RMS Dauerleistung im Brückenmodus an 4 Ohms von 20 bis 20.000 Hz bei 14,4 VDC mit weniger als 0,15 %
Gesamtklirrfaktor und Verzerrungen.
CEA-DATEN
CROSSOVER-EINSTELLUNGEN
UND VERSTÄRKUNGSREGELUNG
Ihr Polk Audio-Endverstärker muss sorgfältig eingestellt
werden, um die maximale Leistung zu erreichen. Für die
Feineinstellung des Verstärkers gibt es einige Richtlinien.
• Bei Vollbereichs- und simultanen Stereo-/Mono-
Bassanwendungen sollte der Crossover-Wählschalter
auf FULL eingestellt sein. Wenn der Verstärker Ihre
Subwoofer betreibt, stellen Sie den Schalter auf LOW
und für Mittelbass-/Mittelbereichsanwendungen auf HIGH.
• Die Crossover-Frequenz muss auf Ihr System abgestimmt
werden. Versuchen Sie, für Subwoofer-Anwendungen die
Einstellung niedrig genug zu wählen, um ein Verschmieren
des Klangbilds zu vermeiden (Sie sollten keine Stimmen
aus dem Subwoofer hören), aber nicht so niedrig, dass
eine Lücke zwischen dem Subwoofer und den Mittelbass-
/Mittelbereichslautsprechern entsteht. Für Mittelbass-
/Mittelbereichseinstellungen sollten Sie versuchen, die
Einstellung niedrig genug zu wählen, damit die Klangbühne
vor Ihnen bleibt, ohne dabei den Lautsprecher zu überlas-
ten. Es wäre von Vorteil, wenn Sie sich für diese
Einstellung Zeit nehmen und Ihnen bekannte Musik oder
Systemsetup-CDs anhören, um genau die musikalische
Wiedergabe zu erreichen, die Sie wollen.
• Die Verstärkungseinstellung ermöglicht es Ihnen, die
richtige Signalanpassung für einen sauberen, ruhigen
Verstärkerbetrieb zu wählen. Bei Vollbereichs- und simul-
tanen Stereo-/Mono-Bassanwendungen sollten Sie Ihnen
bekannte Musik spielen. Wenn der Verstärkungsregler
am Verstärker in Mittelposition steht, stellen Sie die
Lautstärke am Autoradio auf 3/4 oder bis Sie Verzerrungen
oder Clipping hören. Wenn Sie Verzerrungen hören, bevor
Sie die 3/4-Lautstärkeposition des Autoradios erreichen,
müssen Sie die Verstärkungseinstellung am Verstärker
senken und dann die Lautstärke des Autoradios wieder
anheben. Wenn Sie die Musik im Autoradio bei 3/4 der
Lautstärke oder etwas darüber ohne hörbare Verzerrung
anhören können, steigern Sie langsam den Verstärkungs-
faktor des Verstärkers, bis Sie Verzerrungen hören, und
senken ihn dann, bis die Verzerrungen nicht mehr hörbar
sind. Mit dieser Einstellung können Sie mit allen Musik-
quellen (mit Ausnahme der leisesten) die volle
Ausgangsleistung erreichen und dabei übermäßige
Verzerrungen vermeiden.
HINWEIS: Polk-Verstärker verwenden eine digitale
Verstärkungsregelung mit einer begrenzten Anzahl von
Schritten. Eine sehr kleine Verstellung kann eventuell
zu keiner hörbaren Pegeländerung führen.
LED-RÖHRENINSTALLATION (OPTIONAL)
Diese Polk Audio-Verstärker wurden mit einem speziellen
Kühlkörper ausgestattet, der zwei (optionale—nicht
im Lieferumfang enthaltene) VARAD-LED-Röhren
aufnehmen kann.
1. Vor der Installation der LED—Röhren müssen
Sie die Befestigungsfüßchen der VARAD-LED-
Röhren entfernen.
2. Schieben Sie die jeweilige LED—Röhrenbaugruppe
in den Kühlkörper des Polk Audio-Verstärkers. Stellen
Sie sicher, dass die LEDs nach außen gerichtet und
dadurch optimal sichtbar sind. Die Drähte von der LED-
Röhrenbaugruppe sollten sich am Signaleingangsende
des Verstärkers befinden. Der schwarze Draht von der
LED-Röhre ist das Massekabel, und der schwarzweiße
Draht von der LED-Röhre führt Strom.
3. Verbinden Sie die zwei Drähte von der
Röhrenbaugruppe zum vierpoligen LED/FAN—
Anschluss. Siehe hierzu das LED/FAN-Anschlussdia-
gramm weiter oben.
HINWEIS: Wenn der optionale Lüfter NICHT verwendet
wird, empfehlen wir, die zweite LED-Röhre an diesen
Schaltkreis anzuschließen. Wenn der optionale Lüfter
verwendet wird, empfehlen wir, die zweite LED-Röhre
mit der ersten LED-Röhre parallel zu schalten.

WWW.POLKAUDIO.COM/AMPS 39
ITALIANO
PA 12V AMPLIFIERS
38
Attrezzi Necessari
• Cacciavite con punta a croce Phillips
• Attrezzo per aprire il pannello
• Trapano elettrico e punte da 3/16 e 1/8 di pollice
• Pennarello con inchiostro permanente o matita
• Connettori a pinza a pezzo unico e crimpatrice
• Occhiali di sicurezza
• Spellafilo e taglierina
• Nastro isolante
• Passacavo per i punti di introduzione dei cavi
nelle pareti metalliche della macchina
• Kit di cavi di alimentazione per l’amplificatore
(disponibili presso i distributori Polk Audio autorizzati)
LIMITI DI SICUREZZA IN RELAZIONE
AL FUNZIONAMENTO
Polk Audio specifica l’intervallo di amplificazione racco-
mandato per ciascuno dei suoi diffusori passivi (non amplifi-
cati). In genere tale specifica viene espressa come un inter-
vallo di potenza, ad esempio 20-200 watt (per canale). È
importante capire il significato di questi valori quando si
deve scegliere un ricevitore o un amplificatore per un diffu-
sore Polk. Il valore minimo indica il livello più basso di poten-
za continua che assicura prestazioni accettabili in un tipico
ambiente di ascolto, mentre il valore massimo indica il livello
più alto di potenza per canale che deve essere applicato con
un diffusore Polk e non va confuso con la “potenza nomi-
nale” né implica che al diffusore si possa applicare tale livel-
lo di potenza a lungo termine. Polk Audio specifica un ampio
intervallo di potenza in quanto non tutti i produttori di
apparecchi elettronici usano lo stesso metodo per specifi-
care la potenza nominale; infatti, il suono di amplificatori
di alta qualità è migliore e più alto del suono di amplificatori
di qualità inferiore, anche quando questi ultimi hanno
potenze nominali maggiori.
La potenza di un’automobile offre una buona analogia.
Un’automobile può sviluppare una potenza di gran lunga
superiore a quella necessaria per il normale uso quotidiano
in città e può raggiungere una velocità superiore a 160 km/h.
Poter disporre di questa potenza supplementare è utile quan-
do si deve accelerare su una rampa d'accesso di autostrada
o per evitare un pericolo, ma ciò non significa che sia oppor-
tuno viaggiare in autostrada alla massima potenza e velocità
per lunghi periodi di tempo, come un meccanico o la polizia
stradale potrebbero subito confermare. Analogamente, è
consigliabile adoperare amplificatori e ricevitori con potenza
nominale superiore a quella dei diffusori, in quanto poter
disporre di una certa potenza supplementare per picchi di
breve durata consente di ottenere qualità migliore del suono,
massima gamma dinamica e uscita senza problemi ad alto
volume. Ma suggeriamo vivamente di non fare funzionare
l’amplificatore o il ricevitore alla massima potenza per
l’ascolto prolungato.
I diffusori possono danneggiarsi se l’amplificatore, indipen-
dentemente dalla sua potenza nominale, viene fatto fun-
zionare a livelli di ascolto superiori a quelli generabili con
nitidezza; i livelli molto alti e udibili della distorsione che
si genererebbe in queste condizioni nell’amplificatore
potrebbero aggiungere ai suoni tonalità stridenti. Se il
suono è distorto, bisogna abbassare il volume per
non rischiare di danneggiare i diffusori. Facendo
funzionare un amplificatore oltre il punto di distorsione
si può danneggiare un diffusore indipendentemente
dalla sua potenza nominale.
LINEE GUIDA PER L’INSTALLAZIONE
1. Leggere con attenzione il presente manuale ’prima
di installare l’amplificatore.
2. Prima di effettuare connessioni elettriche, scollegare
il terminale di terra della batteria.
3. Prima di montare l’amplificatore, accertarsi che non
vi siano ostacoli o ostruzioni, quali serbatoi della benzina,
condutture carburante o dei freni, cavi.
4. Scegliere una punto di montaggio con accesso e venti-
lazione adeguati che proteggano l’amplificatore da
calore, umidità e sporco.
5. Per montare l’amplificatore in modo sicuro occorre
dapprima rimuovere la copertura superiore. Svitare
le quattro viti di fissaggio della copertura superiore.
6. Durante l’instradamento dei cavi verso l’amplificatore,
evitare aree metalliche appuntite e far passare i cavi
RCA lontano dai cavi di alimentazione e altri cavi della
macchina che potrebbero causare disturbo.
7. L’amplificatore deve avere una messa a terra con un filo
corto collegato direttamente all’auto in corrispondenza
di una superficie metallica non verniciata, preferibil-
mente il telaio. Non usare punti di messa a terra di
fabbrica, bulloni dei sedili o piastre saldate a punti.
8. La protezione dei connettori di alimentazione con fusibili
va effettuata entro 20-25 cm dal terminale della batteria.
Usare un fusibile o interruttore automatico di portata
leggermente superiore rispetto ai fusibili dell’amplifica-
tore. Per la scelta della sezione del cavo occorre consid-
erare l’assorbimento di corrente totale dell’impianto
e la lunghezza del cavo stesso. L’IASCA e altri enti di
gara per impianti audio offrono tabelle da consultare
a questo proposito; la guida agli studi MECP contiene
una tabella simile. La pagina delle specifiche elenca
le misure minime consigliate per la sezione dei cavi.
Usare sempre cavi della stessa sezione per la messa
a terra e per l’alimentazione dell’amplificatore. Accertarsi
ATTENZIONE
Gli impianti audio per auto ad alta potenza sono in grado di
generare livelli di pressione acustica che superano il valore
di soglia oltre il quale si possono generare danni all’udito.
Tali impianti potrebbero anche impedire a chi guida di sen-
tire comunicati sul traffico o l’arrivo di veicoli d’emergenza.
Usare giudizio e prestare attenzione quando si ascolta
o regola l’impianto audio.
CARATTERISTICHE
• Alimentatore a commutazione MOSFET ad alta
velocità e uscite bipolari complementari.
• Funzionamento stereo, mono oppure
stereo/mono simultaneo.
• Offset c.c. termico, polarità inversa.
• Crossover a due vie a 12 dB/ottava selezionabile.
• Funzione di equalizzazione (EQ) dei bassi
da 8 dB commutabile.
• La sensibilità a ingresso variabile ottimizza
la corrispondenza con varie fonti di segnale.
• I terminali dei cavi placcati al cromo e i connettori
RCA garantiscono il massimo trasferimento dei segnali.
• Dissipatore di calore e copertura robusti,
in materiale estruso.
• Jack RCA passanti per guadagno unitario.
PER INIZIARE
Contenuto
Accertarsi che la confezione dell’amplificatore Polk Audio
contenga tutto quello che occorre per usare l’impianto.
Deve contenere:
1. Amplificatore Polk Audio (PA250.2)
2. Phillips Viti (4)
3. Rondelle di montaggio (4)
4. Rondelle di sicurezza (4)
5. Rondelle in gomma (4)
6. Fusibile di ricambio
7. Cavi
8. Manuale d’uso
9. Scheda di registrazione online
Importante: Qualora mancassero dei componenti, o se
l’amplificatore Polk Audio non funzionasse, avvisare subito
il rivenditore. Si consiglia di conservare la confezione e l’im-
ballaggio originali qualora fosse necessario spedire l’unità.
Se l’amplificatore va riparato o risultasse rubato, occorre
poter dimostrare di avere una copia del numero di serie
del prodotto. Annotare il numero nello spazio qui sotto.
Il numero di serie si trova sulla piastra inferiore ’e sulla
confezione dell’amplificatore.
N. di serie:____________________________
Assistenza clienti Polk Audio 800-377-7655 (Lunedì-
Venerdì, 9:00 – 6:00 fuso orario della costa orientale,
solo U.S.A. e Canada) o via e-mail all’indirizzo
chiamare il numero 001 410-358-3600. Per ulteriori infor-
mazioni sugli amplificatori Polk Audio 12V, andare al sito
www.polkaudio.com Polk Audio, Inc. 5601 Metro Drive
Baltimore, MD 21215
DA LEGGERE SUBITO
L’installazione di un impianto audio nella macchina è
una cosa seria. In caso di dubbi sull’esecuzione di alcune
delle fasi di installazione contenute in questo manuale, vi
invitiamo a rivolgervi subito al rappresentante Polk Audio
AutoSound autorizzato di zona. I nostri rappresentanti
saranno in grado di assistervi. Se pensate di effettuare
l’installazione personalmente, si presume che siate in
grado di utilizzare tutti gli attrezzi necessari allo scopo.
Indipendentemente dal livello di esperienza,
consigliamo di…
• Leggere questo manuale nella sua interezza
prima di cominciare.
• Pianificare l’installazione con cura.
• Prevedere tempo a sufficienza per l’installazione
senza doversi affrettare.
• Prendere le dovute precauzioni per proteggere
la macchina ed i sedili da graffi e danni.
• Usare occhiali di sicurezza.
ITALIANO
Other manuals for PA250.2
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Polk Audio Car Amplifier manuals