Power Craft 56671 User manual

1
IMPACT
WRENCH
INSTRUCTION MANUAL
MM
MM
MOO
OO
ODD
DD
DEE
EE
EL 5L 5
L 5L 5
L 56666
6666
6677
77
711
11
1
HJULNØGLE
Brugsanvisning
MUTTERTREKKER
Bruksanvisning
HJULNYCKEL
Bruksanvisning
NIVELAVAIN
Käyttöohje
IMPACT WRENCH
Instruction manual
RADMUTTERNSCHLÜSSEL
Gebrauchsanweisung
3
5
7
9
11
13
DA
NO
SV
FI
EN
DE

Valmistettu Kiinan kansantasavallassa
6001 - Huifeng Commutator, Jinhua, Zhejiang
Yhteisön tuoja:
HP Værktøj A/S
DK-7080 Børkop
Tanska
© 2007 HP Værktøj A/S
Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä ei saa
jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla sähköisesti tai
mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla tai -kuvaamalla, kääntää
tai tallentaa tiedontallennus- ja hakujärjestelmään ilman HP Værktøj
A/S:n kirjallista lupaa.
FI
Hergestellt in P.R.C.
6001 - Huifeng Commutator, Jinhua, Zhejiang
EU-Importeur:
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Dänemark
© 2007 HP Værktøj A/S
Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung
darf ohne die schriftliche Genehmigung von HP Værktøj A/S weder
ganz noch teilweise in irgendeiner Form unter Verwendung
elektronischer oder mechanischer Hilfsmittel, wie zum Beispiel
durch Fotokopieren oder Aufnahmen, wiedergegeben, übersetzt
oder in einem Informationsspeicher und -abrufsystem gespeichert
werden.
DE
Manufactured in P.R.C.
6001 - Huifeng Commutator, Jinhua, Zhejiang
EU importer:
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Denmark
© 2007 HP Værktøj A/S
All rights reserved. The content of this user guide may not be
reproduced in part or whole in any way, electronically or
mechanically (e.g. photocopying or scanning), translated or stored
in a database and retrieval system without the prior written
consent of HP Værktøj A/S.
EN
Tillverkad i P.R.C.
6001 - Huifeng Commutator, Jinhua, Zhejiang
EU-importör:
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Danmark
© 2007 HP Værktøj A/S
Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna bruksanvisning får inte
under några villkor, varken helt eller delvis, återges med hjälp av
elektroniska eller mekaniska hjälpmedel, som t.ex. foto-kopiering eller
fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett informationslag-
rings- och informationshämtningssystem, utan skriftligt medgivande
från HP Værktøj A/S.
SV
Produsert i P.R.C.
6001 - Huifeng Commutator, Jinhua, Zhejiang
EU-importør
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Danmark
© 2007 HP Værktøj A/S
Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne bruksanvisningen må
ikke gjengis, verken helt eller delvis, på noen måte ved hjelp av
elektroniske eller mekaniske hjelpemidler, inkludert foto-kopiering
eller opptak, oversettes eller lagres i et informasjonslagrings- og
informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse fra
HP Værktøj A/S.
NO
Fremstillet i P.R.C.
6001 - Huifeng Commutator, Jinhua, Zhejiang
EU-Importør:
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Danmark
© 2007 HP Værktøj A/S
Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejledning må ikke
gengives, hverken helt eller delvist, på nogen måde ved hjælp af
elektroniske eller mekaniske hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller
optagelse, oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og
-hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra HP Værktøj A/S.
DA
www.power-craft.com

3
DANSK
BRUGSANVISNING
Introduktion
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
hjulnøgle, beder vi dig gennemlæse denne
brugsanvisning og de vedlagte
sikkerhedsforskrifter, før du tager hjulnøglen i
brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme
brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for
at genopfriske din viden om hjulnøglens
funktioner.
Tekniske data
Spænding: 12 V
Effekt: 100 W
Strømstyrke: 8 A
Ledning: 4 m
Vridningsmoment: 300 Nm
2 stk. toppe (17 og 19 mm)
Hjulnøglens dele
1. Toppe
2. Spindel
3. Frem- og tilbageløbsknap
4. Ventilationsåbninger
5. Strømledning med stik
6. Reservesikring
7. Klemmer
8. Adapter
1. 2.
3.
4.
5.
8.
7.
6.

4
Særlige sikkerhedsforskrifter
• Kontrollér altid inden brug, at den
pågældende bolt eller møtrik kan holde til
hjulnøglens hastighed og moment (300 Nm).
• Følg altid bilproducentens anvisninger
vedrørende hjulskift.
• Overspænd ikke bolte og møtrikker.
• Kontrollér altid, at bilens hjul er fastspændt
korrekt, inden bilen tages i brug efter et
hjulskift. Hvis et af bilens hjul løsner sig under
kørslen, kan det resultere i alvorlige ulykker.
Brug
• Hæv bilen på en donkraft eller lignende (se
instruktionsbogen til bilen), og kontrollér, at
bilen står sikkert.
• Monter den ønskede top (1) på hjulnøglens
spindel (2).
• Sæt strømledningen (5) i bilens
cigarettænderstik, og tænd bilens elektriske
system ved hjælp af tændingslåsen.
Hjulnøglen kan også sluttes direkte til bilens
batteri ved at sætte stikket i enden af
strømledningen i adapteren (8). Åbn herefter
motorhjelmen, og sæt klemmerne (7) på
batteriet: den sorte klemme på batteriets
minuspol eller bilens stel og den røde klemme
på batteriets pluspol.
• Sæt toppen på den bolt eller møtrik, der skal
løsnes eller spændes, og start hjulnøglen ved
at trykke på frem- og tilbageløbsknappen (3):
Sæt knappen i position I(tilbage) for at løsne
bolten.
Sæt knappen i position II (frem) for at spænde
bolten.
Sæt knappen i positionen 0, når bolten eller
møtrikken er løsnet eller spændt.
Brug ikke hjulnøglen for længe ad gangen, da
du derved kan aflade bilens batteri. Sænk evt.
bilen, og start motoren for at genoplade
batteriet.
Hvis hjulnøglen ikke kan løsne eller spænde
en bolt eller møtrik, kan du prøve at smøre
bolten/møtrikken eller fjerne rust fra den. Hvis
dette ikke hjælper, skal du finde en anden
metode til at løsne eller spænde den
pågældende bolt eller møtrik.
• Hvis forsyningsspændingen til hjulnøglen er
for kraftig, springer sikringen i stikket på
strømledningen, og hjulnøglen kan ikke
bruges. Tag stikket ud af cigarettænderstikket
(eller tag klemmerne af batteriet), og udskift
den sprungne sikring i stikket med
reservesikringen (6). Kontrollér, at
forsyningsspændingen er normal, inden
hjulnøglen bruges igen.
Brug ALDRIG andre typer sikringer end den
medfølgende!
• Kontrollér evt. boltens eller møtrikkens
tilspænding med en momentnøgle, når den er
fastspændt af hjulnøglen.
• Tag stikket ud af cigarettænderstikket, eller
afbryd forbindelsen til bilens batteri straks
efter brug for at undgå, at batteriet aflades.
Rengøring og vedligehold
Rengør hjulnøglen med en hårdt opvredet klud
efter brug, og hold altid alle overflader og
ventilationsåbningerne (4) fri for snavs.
Miljøoplysninger
Du kan være med til at værne om
miljøet! Følg de gældende miljøregler:
Aflever gammelt elektrisk udstyr på den
kommunale genbrugsstation.
DANSK
BRUGSANVISNING

5
NORSK
BRUKSANVISNING
Innledning
For at du skal få mest mulig glede av den nye
muttertrekkeren, ber vi deg lese denne
bruksanvisningen og de vedlagte
sikkerhetsforskriftene før du tar muttertrekkeren i
bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på
bruksanvisningen i tilfelle du skulle få behov for å
lese informasjonen om muttertrekkerens
funksjoner om igjen senere.
Tekniske data
Spenning: 12 V
Effekt: 100 W
Strømstyrke: 8 A
Ledning: 4 m
Dreiemoment: 300 Nm
2 stk. piper (17 og 19 mm)
Muttertrekkerens deler
1. Piper
2. Spindel
3. Knapp for forover/revers
4. Ventilasjonsåpninger
5. Strømledning med kontakt
6. Reservesikring
7. Klemmer
8. Adapter
1. 2.
3.
4.
5.
8.
7.
6.

6
Særlige sikkerhetsforskrifter
• Før bruk må du alltid kontrollere at bolten
eller mutteren tåler muttertrekkerens
hastighet og moment (300 Nm).
• Følg alltid bilprodusentens anvisninger når det
gjelder skifte av dekk.
• Ikke stram bolter og muttere for hardt.
• Kontroller alltid at hjulene på bilen er korrekt
festet før bilen tas i bruk etter et dekkskifte.
Hvis et av hjulene på bilen løsner under
kjøring, kan dette resultere i alvorlige ulykker.
Bruk
• Hev bilen på en donkraft eller lignende (se
instruksjonsboken til bilen) og kontroller at
bilen står stødig.
• Monter den ønskede mutteren (1) på
spindelen (2) på muttertrekkeren.
• Sett strømledningen (5) i bilens sigarettenner
og slå på bilens elektriske system ved hjelp av
tenningsbryteren.
Muttertrekkeren kan også kobles direkte til
bilens batteri ved å sette støpselet i enden av
strømledningen i adapteren (8). Åpne deretter
panseret, og sett klemmene (7) på batteriet:
den svarte klemmen på batteriets minuspol
eller bilens ramme, og den røde klemmen på
batteriets plusspol.
• Sett pipen på bolten eller mutteren du skal
løsne eller stramme, og start muttertrekkeren
ved å trykke knappen for forover/revers (3)
inn.
Sett knappen i posisjon I(revers) for å løsne
bolten.
Sett knappen i posisjon II (forover) for å
stramme bolten.
Sett knappen i posisjonen 0når bolten eller
mutteren er løsnet eller strammet.
Ikke bruk muttertrekkeren for lenge av
gangen siden det kan tappe bilens batteri.
Senk eventuelt bilen og start motoren for å
lade opp batteriet igjen.
Hvis muttertrekkeren ikke klarer å løsne eller
stramme en bolt eller mutter, kan du prøve å
smøre bolten/mutteren eller fjerne rust fra
den. Hvis dette ikke hjelper, må du finne en
annen måte å løsne eller stramme den
aktuelle bolten eller mutteren.
• Hvis forsyningsspenningen til muttertrekkeren
er for kraftig, går sikringen i støpselet på
strømledningen, og muttertrekkeren kan ikke
brukes. Ta støpselet ut av sigarettenneren
(eller ta klemmene av batteriet), og erstatt
sikringen som har gått i støpselet med
reservesikringen (6). Kontroller at
forsyningsspenningen er normal før du tar
muttertrekkeren i bruk igjen.
Bruk ALDRI andre typer sikringer enn de
som følger med!
• Kontroller eventuelt boltens eller mutterens
stramming med en momentnøkkel når den er
strammet av muttertrekkeren.
• Ta støpselet ut av sigarettenneren eller bryt
tilkoblingen til bilens batteri med én gang
etter bruk. Dette for å unngå at batteriet blir
flatt.
Rengjøring og vedlikehold
Rengjør muttertrekkeren med en godt oppvridd
klut etter bruk, og hold alltid overflaten og
ventilasjonsåpningene (4) fri for smuss.
Miljøopplysninger
Du kan bidra til å verne om miljøet.
Følg gjeldende miljøforskrifter: Lever
gammelt elektrisk utstyr til den
kommunale gjenvinningsstasjonen.
NORSK
BRUKSANVISNING

7
SVENSKA
BRUKSANVISNING
Introduktion
För att du ska få så stor glädje som möjligt av din
nya hjulnyckel rekommenderar vi att du läser
denna bruksanvisning och de medföljande
säkerhetsföreskrifterna innan du börjar använda
den. Vi rekommenderar dessutom att du sparar
bruksanvisningen ifall du behöver läsa
informationen om de olika funktionerna igen.
Tekniska data
Spänning: 12 V
Effekt: 100 W
Strömstyrka: 8 A
Sladd: 4 m
Vridmoment: 300 Nm
2 stycken hylsor (17 och 19 mm)
Hjulnyckelns delar
1. Hylsor
2. Axel
3. Omkopplare för byte av rotationsriktning
4. Ventilationsöppningar
5. Strömsladd med kontakt
6. Reservsäkring
7. Klämmor
8. Adapter
1. 2.
3.
4.
5.
8.
7.
6.

8
Säkerhetsföreskrifter
• Kontrollera alltid före användning att den
aktuella bulten eller muttern klarar
hjulnyckelns varvtal och moment. (300 Nm).
• Följ alltid biltillverkarens anvisningar för
hjulbyte.
• Dra inte åt bultar och muttrar för hårt.
• Kontrollera alltid att bilens hjul är korrekt
åtdragna innan bilen används efter ett
hjulbyte. Om ett av bilens hjul lossnar under
körning kan det resultera i allvarliga olyckor.
Användning
• Höj upp bilen med en domkraft eller liknande
(se bilens instruktionsbok) och kontrollera att
bilen står säkert.
• Montera önskad hylsa (1) på hjulnyckelns axel
(2).
• Sätt i strömsladden (5) i cigarettändaruttaget
i bilen och sätt igång bilens elsystem med
hjälp av tändningslåset.
Hjulnyckeln kan även anslutas direkt till bilens
batteri genom att sätta i strömsladdens
kontakt i adaptern (8). Öppna därefter
motorhuven och sätt klämmorna (7) på
batteriet: den svarta klämman på batteriets
minuspol eller bilens chassi och den röda
klämman på batteriets pluspol.
• Sätt hylsan på den bult eller mutter som ska
lossas eller dras åt och starta hjulnyckeln
genom att trycka in omkopplaren för byte av
rotationsriktning (3):
Sätt knappen i läget I(bakåt) för att lossa
bulten.
Sätt knappen i läget II (framåt) för att dra åt
bulten.
Sätt knappen i läget 0när bulten eller
muttern är lossad eller åtdragen.
Använd inte hjulnyckeln för långa stunder i
sträck, eftersom bilens batteri då kan laddas
ur. Sänk eventuellt bilen och starta motorn
för att ladda batteriet igen.
Om hjulnyckeln inte kan lossa eller dra åt en
bult eller mutter kan du prova att smörja
bulten/muttern eller ta bort rost från den. Om
detta inte hjälper använder du en annan
metod för att lossa eller dra åt aktuell bult
eller mutter.
• Om matningsspänningen till hjulnyckeln är för
kraftig går säkringen i strömsladdens kontakt
och hjulnyckeln kan inte användas. Dra ut
kontakten ur cigarettändaruttaget (eller ta
bort klämmorna från batteriet) och byt
säkringen i kontakten med reservsäkringen
(6). Kontrollera att matningsspänningen är
normal innan du använder hjulnyckeln igen.
Använd ALDRIG andra typer av säkringar än
den som medföljer!
• Kontrollera eventuellt bultens eller mutterns
åtdragning med en momentnyckel när den har
dragits åt med hjulnyckeln.
• Dra ut kontakten ur cigarettändaruttaget eller
bryt förbindelsen till bilens batteri strax efter
användning för att undvika att batteriet laddas
ur.
Rengöring och underhåll
Rengör hjulnyckeln med en väl urvriden trasa efter
användning och håll alltid alla ytor och
ventilationsöppningar (4) fria från smuts.
Miljöinformation
Du kan hjälpa till att skydda miljön!
Följ gällande miljöregler och lämna in
elektrisk utrustning som slutat fungera
till lämplig återvinningsstation.
SVENSKA
BRUKSANVISNING

9
SUOMI
KÄYTTÖOHJE
Johdanto
Saat nivelavaimesta suurimman hyödyn, kun luet
käyttöohjeen ja turvallisuusohjeet läpi ennen
nivelavaimen käyttöönottoa. Säilytä tämä
käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa
mieleesi nivelavaimen toiminnot.
Tekniset tiedot
Jännite: 12 V
Teho: 100 W.
Virran voimakkuus: 8 A.
Johto: 4 m
Vääntömomentti: 300 Nm.
2 istukkaa (17 ja 19 mm)
Nivelavaimen osat
1. Istukat
2. Akseli
3. Työntö- ja palautuspainike
4. Ilmanvaihtoaukot
5. Virtajohto ja pistoke
6. Varasulake
7. Koskettimet
8. Sovitin
1. 2.
3.
4.
5.
8.
7.
6.

10
Erityiset turvallisuusohjeet
• Tarkista aina ennen käyttöä, että kyseinen
pultti tai mutteri kestää nivelavaimen
nopeuden ja momentin (300 Nm).
• Noudata aina autonvalmistajan renkaanvaihtoa
koskevia ohjeita.
• Älä kiristä pultteja ja muttereita liikaa.
• Tarkista aina, että auton renkaat on kunnolla
kiinnitetty, ennen kuin auto otetaan käyttöön
renkaanvaihdon jälkeen. Jos auton rengas
irtoaa ajon aikana, seurauksena voi olla vakava
onnettomuus.
Käyttö
• Nosta auto tunkilla tai vastaavalla (katso
auton käyttöohjetta) ja tarkista, että se pysyy
tukevasti paikallaan.
• Asenna haluamasi istukka (1) nivelavaimen
akseliin (2).
• Kytke virtajohto (5) auton
tupakansytyttimeen ja käynnistä auton
sähköjärjestelmä virtalukolla.
Nivelavain voidaan kytkeä myös auton akkuun
työntämällä virtajohdon pää sovittimeen (8).
Avaa sen jälkeen konepelti ja kiinnitä
koskettimet (7) akkuun: musta kosketin akun
miinusnapaan tai auton runkoon ja punainen
kosketin akun plusnapaan.
• Aseta istukka pulttiin tai mutteriin, joka on
irrotettava tai kiristettävä, ja käynnistä
nivelavain painamalla työntö- ja
vapautuspainiketta (3):
Aseta painike asentoon I(palautus), kun
haluat irrottaa pultin.
Aseta painike asentoon II (työntö), kun haluat
kiristää pultin.
Aseta painike asentoon 0, kun pultti tai
mutteri on irrotettu tai kiristetty.
Älä käytä nivelavainta liian pitkää aikaa
kerrallaan, koska auton akku voi tyhjentyä.
Laske auto tarvittaessa ja käynnistä moottori
akun lataamiseksi.
Jos pultti tai mutteri ei irtoa tai kiristy
nivelavaimella, koeta voidella pulttia/
mutteria tai puhdistaa sen ruosteesta. Jos
tämä ei auta, valitse toinen tapa irrottaa tai
kiristää kyseinen pultti tai mutteri.
• Kun syöttöjännite nivelavaimeen on liian
suuri, virtajohdon pistokkeessa oleva sulake
palaa, eikä nivelavainta enää voida käyttää.
Irrota pistoke tupakansytyttimestä (tai irrota
koskettimet akusta) ja vaihda palanut sulake
varasulakkeeseen (6). Ennen kuin käytät
nivelavainta uudelleen, tarkista, että
syöttöjännite on normaali.
Älä KOSKAAN käytä muun tyyppistä
sulaketta kuin mikä tulee avaimen mukana!
• Tarkista pultin tai mutterin kireys tarvittaessa
momenttiavaimella, kun se on kiristetty
nivelavaimella.
• Irrota pistoke tupakansytyttimestä tai katkaise
yhteys auton akkuun välittömästi käytön
jälkeen, jotta akku ei tyhjene.
Puhdistus ja kunnossapito
Puhdista nivelavain kuivaksi kierretyllä liinalla
käytön jälkeen ja pidä laitteen pinnat ja
ilmanvaihtoaukot (4) aina puhtaina.
Ympäristönsuojelutietoja
Voit suojella ympäristöä omilla toimilla.
Noudata voimassa olevia
ympäristömääräyksiä: toimita vanha
sähkölaite kierrätyspisteeseen.
SUOMI
KÄYTTÖOHJE

11
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
Introduction
To get the most out of your new electric wheel
wrench, please read this manual and safety
instructions before use. Please also save the
manual in case you need to refer to it at a later
date.
Technical specifications
Voltage: 12 V
Power rating: 100 W
Current rating: 8 A
Wire: 4 m
Torque: 300 Nm
2 pcs. sockets (17 and 19 mm)
Main components
1. Sockets
2. Spindle
3. Forward and reverse button
4. Ventilation slots
5. Power cable and plug
6. Reserve fuse
7. Clamps
8. Adapter
1. 2.
3.
4.
5.
8.
7.
6.

12
Special safety instructions
• Always check that the nut or bolt will be able
to sustain the speed and torque of the wrench
(300 Nm).
• Always follow the car manufacturer’s
recommendations for wheel-changing.
• Never over tighten bolts or nuts.
• Always check wheel nuts are correctly
tightened before using the car. A loose wheel
nut can have serious consequences.
USE
• Raise the car using a jack (see car instruction
manual) and check it is secure.
• Fit the appropriate socket (1) to the wrench
spindle (2).
• Connect power cable (5) to car cigarette
lighter and switch on ignition.
The wrench can also be connected direct to
the car battery by connecting the plug to the
adapter (8). Open the car bonnet and attach
clamps (7) to battery: black clamp to minus
terminal or car chassis, red to plus terminal.
• Apply the socket to the bolt or nut to be
tightened or loosened and start the wrench by
depressing the forward/reverse button (3):
Set button to position I(reverse) to slacken.
Set button to position I(forward) to tighten.
Set button to position 0, when finished.
Avoid extended use as this can drain the
battery. If necessary, lower the car and run
engine to recharge.
If the wrench cannot tighten or slacken the
item, try lubricating it or removing rust. If
this does not help, use an alternative method
to tighten/loosen the item.
• If the voltage is too high, the fuse in the
power cable will blow and the wrench cannot
be used. Disconnect from the cigarette lighter
(or battery) and replace the fuse with the
reserve (6). Check the power supply is normal
before using the wrench again.
NEVER use other types of fuse than those
supplied.
• Check torque applied by the wrench using a
torque wrench.
• Disconnect from the cigarette lighter or
battery immediately after use to avoid
draining the battery.
Cleaning and maintenance
Wipe using a well-wrung cloth after use, and
always keep the surface and ventilation holes free
of dirt.
Environmental information
You can help protect the environment!
Follow the applicable environmental
regulations: Dispose of unwanted
electrical equipment at an approved
refuse disposal centre.
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL

13
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
Einführung
Damit Sie an Ihrem neuen Radmutternschlüssel
möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die
Gebrauchsanweisung und die beiliegenden
Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen,
die Gebrauchsanweisung für den Fall
aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen
Radmutternschlüssels später nochmals ins
Gedächtnis rufen möchten.
Technische Daten
Netzspannung: 12 V
Leistung: 100 W
Stromstärke: 8 A
Kabel: 4 m
Drehmoment: 300 Nm
2 Stck. Stecknüsse (17 und 19 mm)
Teile des Radmutternschlüssels
1. Stecknüsse
2. Spindel
3. Vor- und Rückwärtslaufschalter
4. Lüftungsschlitze
5. Stromkabel mit Stecker
6. Ersatzsicherung
7. Klemmen
8. Adapter
1. 2.
3.
4.
5.
8.
7.
6.

14
Sicherheitshinweise
• Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch stets, dass der
betreffende Bolzen oder die betreffende Mutter der
Drehzahl und dem Drehmoment des
Radmutternschlüssels (300 Nm) standhalten kann.
• Befolgen Sie stets die Anweisungen des Autoherstellers
zum Radwechsel.
• Ziehen Sie Bolzen und Muttern nicht zu stark an.
• Vergewissern Sie sich stets, dass die Räder des Autos
korrekt befestig sind, bevor Sie es nach einem
Radwechsel wieder in Gebrauch nehmen. Wenn sich die
Räder eines Autos während der Fahrt lösen, kann dies zu
schweren Unfällen führen.
Benutzung
• Heben Sie das Auto mit einem Wagenheber oder
dergleichen an (siehe Bedienungsanleitung des Autos)
und vergewissern Sie sich, dass das Auto sicher steht.
• Bringen Sie die gewünschte Stecknuss (1) auf der
Spindel des Radmutternschlüssels (2) an.
• Stecken Sie das Stromkabel (5) am Zigarettenanzünder
des Autos ein, und schalten Sie das elektrische System
des Autos mithilfe des Zündschlosses.
Der Radmutternschlüssel kann auch direkt an die
Batterie des Autos angeschlossen werden, indem der
Stecker am Ende des Stromkabels in den Adapter (8)
eingesteckt wird. Öffnen Sie danach die Motorhaube und
bringen Sie die Klemmen (7) an der Batterie an: Die
schwarze Klemme am Minuspol der Batterie oder dem
Rahmen des Autos und die rote Klemme am Pluspol der
Batterie.
• Setzen Sie die Stecknuss auf den Bolzen oder die Mutter,
die gelöst oder angezogen werden sollen, und starten
Sie den Radmutternschlüssel durch Drücken des Vor-
und Rückwärtslaufschalters (3).
Bringen Sie den Schalter in die Stellung I(zurück), um
den Bolzen zu lösen.
Bringen Sie den Schalter in die Stellung II (vorwärts),
um den Bolzen anzuziehen.
Bringen Sie den Schalter in die Stellung 0, wenn der
Bolzen oder die Mutter gelöst oder angezogen ist.
Benutzen Sie den Radmutternschlüssel nicht zu lange
im Dauerbetrieb, da Sie dadurch die Batterie des Autos
entladen können. Senken Sie ggf. das Auto ab und
starten Sie den Motor, um die Batterie wieder
aufzuladen.
Falls der Radmutternschlüssel einen Bolzen oder eine
Mutter nicht lösen oder anziehen kann, können Sie
versuchen, den Bolzen/die Mutter zu schmieren oder
Rost davon zu entfernen. Falls dies nicht hilft, müssen
Sie eine andere Methode finden, um den betreffenden
Bolzen oder die betreffende Mutter zu lösen oder zu
spannen.
• Falls die Versorgungsspannung für den
Radmutternschlüssel zu hoch ist, springt die Sicherung
im Stecker des Stromkabels und der
Radmutternschlüssel kann nicht mehr benutzt werden.
Nehmen Sie den Stecker aus dem Zigarettenanzünder
(oder nehmen Sie die Klemmen von der Batterie), und
tauschen Sie die gesprungene Sicherung im Stecker
gegen die Ersatzsicherung (6) aus. Vergewissern Sie
sich, dass die Versorgungsspannung normal ist, bevor
der Radmutternschlüssel erneut verwendet wird.
Verwenden Sie NIEMALS einen anderen als den
mitgelieferten Sicherungstyp!
• Kontrollieren Sie eventuell die Zugkraft des Bolzens
oder der Mutter mit einem Drehmomentschlüssel,
nachdem er bzw. sie mit dem Radmutternschlüssel
festgezogen wurde.
• Nehmen Sie sofort nach dem Gebrauch den Stecker aus
dem Zigarettenanzünder, bzw. unterbrechen Sie die
Verbindung zur Batterie des Autos, um zu verhindern,
dass sich die Batterie entlädt.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie den Radmutternschlüssel nach
Gebrauch mit einem gut ausgewrungenen Tuch,
und halten Sie Oberfläche und Lüftungsschlitze (4)
stets frei von Verschmutzungen.
Ökologische Informationen
Auch Sie können Ihren Beitrag zum
Umweltschutz leisten! Befolgen Sie die
geltenden Umweltvorschriften:
Entsorgen Sie ausrangierte elektrische
Geräte bei Ihrer kommunalen
Recyclingstation.
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG

15
POWER CRAFT ®
56671 (HF-IW10)
12 V - 100 W
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
EU-SAMSVARSERKLÆRING
EU-DEKLARATION
EU-ILMOITUS DIREKTIIVIEN NOUDATTAMISESTA
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE-mærke er anbragt: 2007
CE-merket: 2007
CE-märke monterat: 2007
CE-merkki myönnetty: 2007
CE mark placed: 2007
CE-Zeichen angebracht: 2007
EU-Importør, EU-importør, EU-Importör, EU-maahantuoja, EEC-importer, EG-Importeur,:
HP-Værktøj A/S Industrivej 67 - 7080 Børkop
Erklærer herved på eget ansvar, at:
Erklærer herved på eget ansvar at:
Intygar härmed på eget ansvar, att:
Ilmoittaa omalla vastuullaan, että:
Hereby , on our own responsability declare that:
Erklären hiermit in eigener Verantwortung, dass:
Er fremstillet i overensstemmelse med følgende:
Är tillverkad enligt följande:
Is manufactured in compliance with the following:
DIREKTIVER, DIREKTIVER, DIREKTIV, DIREKTIIVIT, DIRECTIVES, RICHTLINIEN:
STANDARDER, NORMER, NORMER, NORMIT, STANDARDS, NORMEN:
HP-Værktøj A/S - BØRKOP - 29 / 01 / 2007
Indkøbschef, Inkjöpssjef, Inköpschef, Ostopäällikkö, Purchase manager, Einkaufsleiter
Stefan Schou
.............................................
EN 60745-1:2003 + A1 - EN 60745-2-2
HJULNØGLE
MUTTERTREKKER
HJULNYCKEL
NIVELAVAIN
IMPACT WRENCH
RADMUTTERNSCHLÜSSEL
CE-ERKLÆRING
98/37/EF: Maskindirektivet med ændringsdirektiver.
73/23/EØF: Lavspændingsdirektivet.
89/336/EØF: EMC-direktivet + (ændringsdirektiv 93/68/EØF)
98/37/EEC: Maskindirektivet med tillägg och rättelser.
73/23/EEC: Lågspänningsdirektivet.
89/336/EEC: EMC-direktivet + (rättelser 93/68/EEC)
98/37/EC: Safety of machinery with amendments.
73/23/EEC: Low tension directive.
89/336/EEC: EMC- directive + (amendments 93/68/EEC)
98/37/EØF: Maskindirektivet med tillegg og rettelser.
73/23/EØF: Lavspenningsdirektivet.
89/336/EØF: EMC-direktivet + (rettelser 93/68/EEC)
98/37/ETY: Konedirektiivi liitteineen ja korjauksineen.
73/23/ETY: Matalajännitedirektiivi.
89/336/ETY: EMC-direktiivi + (korjauksineen 93/68/ETY)
98/37/EWG: Maschinenrichtlinie mit Änderungen.
73/23/EWG: Niederspannungsrichtlinie.
89/336/EWG: EMC-richtlinie + (Änderungen 93/68/EWG)
Er fremstilt i samsvar med følgende:
On valmistettu seuraavien direktiivien mukaisesti:
Hergestellt wurde in Übereinstimmung mit folgenden:

Når det gælder:
Reklamationer
Reservedele
Returvarer
Garantivarer
Åbent 7.00 til 16.00
Tlf: +45 76 62 11 10
Fax: +45 76 62 11 27
E-mail: service@hpv.dk
När det gäller:
Reklamationer
Reservdelar
Retur varor
Garantiärenden
Öppet tider 8.00 – 17.00
Tel. 0451-833 00
Fax 0451-807 77
E-mail: ser[email protected]
Kun asia koskee:
Reklamaatioita
Varaosia
Palautuksia
Takuuasioita
Auki 8.30 - 16.00
Puh: +358 19 231 430
Fax: +358 19 231 957
E-mail: [email protected]
Table of contents
Languages:
Other Power Craft Impact Driver manuals
Popular Impact Driver manuals by other brands

Makita
Makita XDT15ZB instruction manual

Cornwell Tools
Cornwell Tools CAT351HD installation instructions

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 255A instructions

Makita
Makita WT01 instruction manual

Paoli
Paoli DP 3000 SUPERSPORT Installation, operating and maintenance manual

Clarke
Clarke CAT131 Operating & maintenance instructions