Power Craft PBF-1050E User manual

UK Subject to change
UK
USERS MANUAL
Art.nr. 826197
PBF-1050E
Ferm B.V. • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle • NL • www.ferm.com 0401-28
L
GA
Landesgewerbeanstalt Bayern
Nürnberg

Powercraft 15
EXPLODED VIEW
Fig. A
Fig. B
Fig. C
Fig. D
Fig. E
Fig. F
Fig. G
2Powercraft

14 Powercraft
SPARE PARTS LIST PBF-1050E
REF NR DESCRIPTION POWERCRAFT NR
4SPEED REGULATOR 302100
5DEPTH KNOB 302101
6COPPE BUSH 312004
8BRUSH HOLDER 312004
9 ENCLOSURE 312002
17 SWITCH 302057
18 PULL-BACK BAR 302102
19 SWITCH ACTUATOR 302103
23 STATOR 302104
27 BEARING 60018 800608
28 ROTOR 302105
31 BEARING 80103 806003
33 SPRING FOR COLLET 302106
34A COLLET 312008
34A COLLET 312012
35 CHUCK NUT 312009
36 RUBBER CAP FOR HANDLE 302058
39 LOCKING LEVER 302002
42 GEAR 302107
43 BLOCK STOP 302107
44 SPEED REGULATOR 302107
46 RACK BAR 302108
47 HANDLE 302058
51 ROTARY SWITCH 302109
54 PAWL SPRING 302110
55 BRAKE RACK 302110
57 BUTTON FOR BRAKE RACK 302110
62 DUST TUBE 302111
72 SCREW 302112
73 SPING 302112
74 PLASTIC BOTTOM PLATE 302113
78 ROD B 302005
79 ROD A(WITH SCALE) 302005
80 GUIDE FRAME 302114
81 SPRING WASHER 302005
82 HOLLOW-HEAD SCREW 302005
84 PLASTIC LINER 302115
86 WRENCH 312011
87 SCALE PLATE 302107
PLUNGE ROUTER
THE NUMBERS IN THE FOLLOWING TEXT
CORRESPOND WITH THE PICTURES AT PAGE 2
TECHNICAL SPECIFICATIONS
PACKAGE CONTENTS
1 Router
10 Cutters (router bits)
1 Parallel guide
1 Template guide
2 Screws
2 Nuts
1 Adapter for dust extraction
1Dust tube
1 Wrench
1 Instruction manual
1 Guarantee card
Check the machine, loose parts and accessories for transport
damage.
PRODUCT INFORMATION
Fig. A
The PBF-1050E router has been designed for professional
routing of wood, wood products and plastics.
1On/off switch
2 Handle
3Router base
4Locking bolt for parallel guide
5Opening for parallel guide
6Collet nut
7Spindle lock
8Revolver-depth stop
9Locking bolt depth stop
10 Depth stop
11 Clamping lever
12 Scale cutting depth
13 Adjusting wheel electronic speed control
14 Height adjusting button
15 Adapter for extracting dust
16 Dust outlet (Fig.F)
SAFETY INSTRUCTIONS
The following symbols are used in these instructions for use:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to
the tool in case of non-observance of the instructions in
this manual.
Denotes risk of electric shock.
Carefully read this manual before using the machine. Make sure
that you know how the machine functions and how to operate
it. Maintain the machine in accordance with the instructions to
make sure it functions properly. Keep this manual and the
enclosed documentation with the machine.
ATTENTION!
When using electric machines always observe the safety
regulations applicable in your country to reduce the risk
of fire, electric shock and personal injury. Read the
following safety instructions and also the enclosed safety
instructions.
Keep these instructions in a safe place!
1. Keep work area clear.
Cluttered areas and benches invite injuries.
2. Consider work area environment.
Do not expose power tools to rain. Do not use power
tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Do
not use power tools in presence of flammable liquids or
gases.
3. Guard against electric shock.
Prevent body contact with grounded surfaces (e.g. pipes,
radiators, refrigerators).
4. Keep visitors away.
Visitors should be kept away from the work area at all
times. Do not let visitors handle the Electric Rotary
Hammer Drill at any time.
5. Store unused tools.
When not is use keep tools out of reach of children. Store
in a dry and secure location.
6. Do not force tool.
Do not apply undue pressure as this may affect
performance and may cause damage to the machine.
Forcing the job also increases the potential for accidents.
7. Use right tool.
Do not force small tools or attachments to do the job of
heavy duty tool. Do not use a tool for purposes not
intended.
8. Dress properly.
Do not wear loose clothing or Jewellery. They can be
caught in moving parts. Rubber gloves and nonskid
footwear are recommended when working outdoors.
Wear protective hair covering to contain long hair.
9. Use safety glasses.
Also use face or dust mask when operation is dusty.
10. Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities ensure these are
connected and properly used.
11. Do not abuse cord.
Never carry tool by cord or yank it to disconnect it from
electrical socket. Keep cord from heat, oil and sharp edges.
12. Secure work.
Voltage | 230 V~
Frequency | 50 Hz
Power input | 1050 W
No load speed/min | 9000-30000
Max. cutter diameter | 30 mm
Cutting depth | 30 mm
Collet | 6 & 8 mm
Weight | 3.28 kg
Lpa (sound pressure) | 89.0 dB(A)
Lwa (sound power) | 102.0 dB(A)
Vibration value | 4.3 m/s2
Powercraft 3

Powercraft 13
Use clamps or a vice to hold work. It’s safer than using your
hand and it frees both hands to operate tool.
13. Do not overreach.
Keep proper footing and balance at all times.
14. Maintain tools with care.
Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating and
changing accessories. Inspect tool cords periodically and, if
damaged, have repaired by authorized service facility.
Inspect extension cords periodically and replace if
damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
15. Disconnect tools.
When not in use, before servicing and when changing
accessories such as blades, bits and cutters.
16. Remove adjusting keys and wrenches.
Form the habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from tool before turning it on.
17. Avoid unintentional starting.
Donotcarryplugged-intoolswithfingeronswitch.Besure
switch is off when plugging in.
18. Outdoor use extension cords.
When tool is used outdoors, use only extension cords
intended for use outdoors and so marked. Always use tool
in conjunction with a residual circuit breaker device.
19. Stay alert.
Watch what you are doing. Use common sense. Do not
operate tool when you are tired.
20. Check damaged parts.
Before further use of the tool, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to determine that it
will operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting, and any other
conditions that may affect its operation. A guard or other
part that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service centre unless otherwise
indicated elsewhere in this instructions manual. Have
defective switches replaced by an authorized centre. Do
not use tool if switch does not turn on and off.
21. Warning.
The use of any other accessory or attachment other than
recommended in this operation instructions or the
catalogue may present a risk of personal injury.
22. Have your tool repaired by an expert.
This appliance is manufactured to very high standards and
meets relevant safety regulations. Repairs should only be
done by a suitable qualified electrical engineer or
otherwise.
•Check workpieces for any protruding nails etc. and
remove these.
•Keep your hands away from the surface to be cut.
•Hearing protectors should be worn.
ELECTRICAL SAFETY
Always check that the power supply corresponds to the
voltage on the rating plate.
Your machine is double insulated in accordance with EN
50144; therefore no earthwire is required.
Replacing cables or plugs
Immediately throw away old cables or plugs when they have
been replaced by new ones. It is dangerous to insert the plug of
a loose cable in the wall outlet.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable for the power
input of the machine. The minimum conductor size is 1.5 mm2.
When using a cable reel always unwind the reel completely.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified person
in order to avoid hazard.
MOUNTING ACCESSORIES
Prior to mounting an accessory always unplug the tool.
Wait until the machine has come to a complete standstill
and the cutter has cooled down before replacing a cutter.
MOUNTING AND REMOVING CUTTERS
Fig. B
Only use cutters with a shaft diameter which corresponds with
the size of the collet. Only use cutters which are suited for the
maximum speed of the machine. The cutter diameter should
not exceed the maximum diameter (see ‘Technical
specifications’).
•Press the spindle lock (7) and turn the collet nut (6) until it
engages in the lock. Keep the spindle lock pressed during
this procedure.
•Open the collet nut using the wrench.
•Place the cutter shaft in the collet.
•Tighten the collet nut so that the cutter is locked properly.
•Openthecolletnutwhen you wantto replace acutter.
MOUNTING AND ADJUSTING THE
PARALLEL GUIDE
Fig. C
The parallel guide is a handy aid when working on narrow
workpieces.
•Mount the parallel guide. Attach the guide rods (18) on the
frame (17) using the bolts (19).
•Loosen the locking bolts (4) and slide the guide rods in the
openings (5).
•Adjust the parallel guide to the desired guide distance.
•Tighten the locking bolts again.
MOUNTING THE GUIDE BUSH
Fig. D
The guide bush is a handy aid for cutting a pattern.
•Mount the guide bush (20) on the router base (3) using the
screws (21).
4Powercraft

MOUNTING THE ADAPTER FOR DUST
EXTRACTION
Fig. E & F
Use the dust adapter for the extraction of dust.
•Mount the dust adapter (15, Fig. E) with the screws (21) on
the cutter sole (3).
•Place the dust tube (62) in the dust output (16 Fig. F).
•Place the tube of your vacuum cleaner on the dust tube (62,
Fig. F).
Keep the outlet of the machine behind the machine for a
good view on the workpiece.
OPERATION
Always observe the safety instructions and applicable
regulations.
Holdthe machine inrestposition on the workpiecewhen
switchingthe machine onoroff. The cutter inthecollet may
damagethe workpiece.
•Clamp the workpiece and make sure that the workpiece
cannot slide from under the machine during the cutting
activities.
•Hold the machine firmly and move it evenly over the
workpiece. Do not force the machine.
•Only use cutters which do not show any signs of wear. Worn
cutters have a negative effect on the efficiency of the machine.
•Always switch off the machine first before removing the plug
from the wall socket.
ADJUSTING THE CUTTING DEPTH
Fig. G
The cutting depth can be adjusted in three ways.
Adjustment using the height adjusting button
•Use the height adjusting button (14, Fig.A) to set a fixed cutting
depth. Rotate the button clockwise to lower the machine’s
height; rotate the button counterclockwise to raise the
machine’s height.
Adjustment using the scale
•Loosen the locking bolt of the depth stop (9).
•Release clamping lever (11) and press the machine so far
down until the cutter touches the workpiece.
•Tighten the clamping lever again.
•Lower the depth stop (10) completely by rotating the button
counterclockwise.
•Tighten the locking bolt.
•Rotate the scale (12) to 0 position (arrow indicating 0).
•Loosen the locking bolt.
•Set the required cutting depth using the scale (12) and the
depth stop (10)
•Tighten the locking bolt.
•Release clamping lever.
Adjustment using the revolver- depth stop
Therevolver-depth stop enablesyouto quickly choose between
sixdifferent cutting depths.Theseare also determined bythe
adjustmentof the depthstop(10).
•Adjust the required cutting depth by rotating the revolver-
depth stop (8).
SWITCHING ON AND OFF
Fig. A
•To switch the machine on, you press down the on/off switch
(1) using your thumb. You can adjust the cutting speed by
turning the adjusting wheel (13).
•To switch the machine off, you release the on/off switch.
Always select a low speed for cutting plastic workpieces.
Do not put the machine down when the motor is still running.
Do not place the machine on a dusty surface. Dust particles
may enter the mechanism.
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when carrying out
maintenance work on the motor.
These machines have been designed to operate over a long
period of time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper machine care and
regular cleaning.
Cleaning
Regularly clean the machine housing with a soft cloth,
preferably after each use. Keep the ventilation slots free from
dust and dirt.
If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with
soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol,
ammonia water, etc. These solvents may damage the plastic
parts.
Lubrication
The machine requires no additional lubrication.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact
your local dealer.
In the back of this manual you find an exploded view showing
the parts that can be ordered.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine from damage during
transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of the
packaging materials can be recycled. Take these materials to
the appropriate recycling locations.
Take your unwanted machines to your local dealer. Here they
will be disposed of in an environmentally safe way.
GUARANTEE
The guarantee conditions can be found on the separately
enclosed guarantee card.
Wear of the cutter is not covered by the guarantee.
Ferm 5
12 Powercraft

Powercraft 11
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following
standards or standardized documents
EN50144-1, EN50144-2-17,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
in accordance with the regulations.
98/37/EEC
73/23/EEC 93/68/EEC
89/336/EEC 93/68/EEC
from 26-11-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
DECLARATION OF CONFORMITY (UK)
6Powercraft

OBERFRÄSE
DIE NUMMERN IM NACHFOLGENDEN TEXT
KORRESPONDIEREN MIT DER ABBILDUNG AUF
SEITE 2
TECHNISCHE DATEN
INHALT DER VERPACKUNG
1 Oberfräse
10 Fräser
1 Parallelführung
1 Schablonenführung
2 Schrauben
2 Muttern
1 Adapter für Staubabsaugung
1 Gabelschlüssel
1 Betriebsanleitung
1 Sicherheitsheft
1 Garantiekarte
Überprüfen Sie die Maschine, lose Teile und Zubehör auf
Transportschäden.
PRODUKTINFORMATION
Fig. A
Die Oberfräse TBF-1050E eignet sich für professionelle
Fräsarbeiten in Holz, holzähnlichen Materialien und
Kunststoffen.
1 Ein-Aus-Schalter
2 Griff
3 Frässohle
4Klemmschraube für Parallelführung
5Aufnahme für Parallelführung
6 Spannfuttermutter
7 Spindelverriegelung
8 Revolver-Tiefenanschlag
9Klemmschraube Tiefenanschlag
10 Tiefenanschlag
11 Klemmhebel
12 Verteilung der Frästiefe
13 Verstellrad elektronische Drehzahlregelung
14 Stellknopf Höhe
15 Adapter für Staubabsaugung
16 Auslassöffnung für Staub
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
In dieser Betriebsanleitung erscheinen folgende
Piktogramme:
VerweistaufVerletzungsgefahr,GefahrfürLebenund
mögliche Beschädigung der Maschine, falls die
Anweisungenin dieserBetriebsanleitungnicht befolgtwerden.
Deutet das Vorhandensein elektrischer Spannung
an.
Lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam, bevor Sie
die Maschine in Betrieb nehmen. Machen Sie sich ver-
traut mit der Funktionsweise und der Bedienung.
Warten Sie die Maschine entsprechend den
Anweisungen, damit sie immer einwandfrei funktioniert.
Die Betriebsanleitung und die dazugehörende
Dokumentation müssen in der Nähe der Maschine
aufbewahrt werden.
ACHTUNG!
Beachten beim Benutzen von Elektromaschinen
immer die örtlichen Sicherheitsvorschriften
bezüglich Feuerrisiko, Elektroschock und
Verletzung. Lesen Sie außer den folgenden
Hinweisen ebenfalls die Sicherheitsvorschriften im
einschlägigen Sonderteil.
Die Hinweise müssen sicher aufbewahrt werden!
Fürein sicheres Arbeiten:
1. HaltenSie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge
haben.
2. BerücksichtigenSie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus.
BenutzenSie Elektrowerkzeuge nicht in
feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute
Beleuchtungdes Arbeitsbereichs. Benutzen
Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- oder
Explosionsgefahrbesteht.
3. SchützenSie sich vor elektrischem Schlag
VermeidenSie Körperberührung mit geerdeten Teilen
(z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden, Kühlschränken).
4. HaltenSie Kinder fern
LassenSie andere Personen nicht dasElektrowerkzeug
oderdas Verlängerungskabel berühren.
Halten Sie andere Personen von Ihrem Arbeitsbereich
fern.
5. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
sicherauf
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen,hochgelegenen oder abgeschlossenen
Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt
werden.
6. ÜberlastenSie Ihr Elektrowerkzeug nicht
Es arbeitet besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
7. BenutzenSie das richtige Elektrowerkzeug
Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen
fürschwere Arbeiten. Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug nicht für solche Zwecke, für die es
nichtvorgesehen ist. Benutzen Sie zum Beispiel
keine Handkreissäge zum Schneiden von Baumästen
oderHolzscheiten.
Spannung | 230 V~
Frequenz | 50 Hz
Aufgenommene Leistung | 1050 W
Drehzahl unbelastet/min | 9000-30000
Max. Fräserdurchmesser | 30 mm
Frästiefe | 30 mm
Spannfutter | 6 & 8 mm
Gewicht | 3.28 kg
Lpa (Schalldruck) | 89.0 dB(A)
Lwa (Schalleistung) | 102.0 dB(A)
Vibrationswert | 4.3 m/s2
Powercraft 7
wählen. Diese können ebenfalls bestimmt werden durch
Einstellung des Tiefenanschlags (10).
•Die gewünschte Frästiefe einstellen, indem Sie den
Revolver-Tiefenanschlag (8) drehen.
EIN- UND AUSSCHALTEN
Fig. A
•Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie den Ein-
Aus-Schalter (1) nach unten. Sie können die
Fräsgeschwindigkeit einstellen, indem Sie das
Verstellrad (13) drehen.
•Um die Maschine auszuschalten, lösen Sie den
Schalter.
Stellen Sie zum Fräsen von Kunststoff-Werk-
stücken immer auf eine niedrige Drehzahl ein.
Stellen Sie die Maschine erst hin, wenn der Motor völlig
stillsteht. Stellen Sie die Maschine nicht auf einen
staubigen Untergrund hin, da Staubpartikel in die
mechanischen Teile eindringen können.
WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie am
MechanismusWartungsarbeiten ausführenmüssen.
Die Maschinen von Kingcraft sind entworfen, um
während einer langen Zeit problemlos und mit
minimaler Wartung zu funktionieren. Sie verlängern die
Lebens-dauer, indem Sie die Maschine regelmäßig
reinigen und fachgerecht behandeln.
Reinigen
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz.
Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz
Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen
Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser. Verwenden Sie
keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia,
usw. Derartige Stoffe beschädigen die Kunststoffteile.
Schmieren
Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.
Störungen
Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Verschleiß
eines Teils, an Ihre Serviceadresse.
Am Ende dieser Betriebsanleitung finden Sie eine
Zeichnung der erhältlichen Ersatzteile.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die
Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die
Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem
Material.BenutzenSiealsodieMöglichkeitzumRecyclen
der Verpackung.
Bringen Sie bei Ersatz die alte Maschine zu Ihrer
Serviceadresse. Er wird sich um eine umweltfreundliche
Verarbeitung ïhrer alten Maschine bemühen.
GARANTIE
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat
beigefügten Garantiekarte.
Die Garantie ist für die Fräsdornen nur zutreffend, wenn
ein Produktionsfehler vorliegt.
Der Verschleiß der Fräsdornen fällt nicht unter
Garantie.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den folgende Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN50144-1, EN50144-2-17,
EN55014-1,EN55014-2
EN61000-3-2, EN61000-3-3
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien:
98/37EEC
73/23EEC 93/68/EEC
89/336EEC 93/68/EEC
ab 04-10-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)
10 Powercraft

MONTAGE DES ZUBEHÖRS
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie mit der
Arbeit anfangen.
Warten Sie mit dem Austausch der Fräser, bis die
Maschinevöllig stillstehtundder Fräserabgekühlt ist.
MONTIEREN UND ENTFERNEN DER FRÄSER
Fig. B
Montieren Sie den Fräser mit einem Schaftdurchmesser,
der dem Spannfutter entspricht. Benutzen Sie nur
Fräser,diefür die Höchstdrehzahl der Maschine geeignet
sind. Der Fräserdurchmesser darf den größten
Durchmesser nicht überschreiten (siehe Technische
Daten).
•Drücken Sie die Spindelverriegelung (7) und drehen
Sie die Spannfuttermutter (6) bis diese einrastet.
Halten Sie die Spindelverriegelung gedrückt, solange
Sie hiermit beschäftigt sind.
•Öffnen Sie mit Hilfe des Gabelschlüssels die
Spannfuttermutter.
•Stecken Sie die Schaft des Fräsers in die
Spannfutteraufnahme.
•Ziehen Sie die Spannfuttermutter an, bis der Fräser
gut fest sitzt.
•Zum Wechseln des Fräsers öffnen Sie die
Spannfuttermutter.
MONTIEREN UND EINSTELLEN DER
PARALLELFÜHRUNG
Fig. C
Die Parallelführung ist ein Hilfsmittel beim Fräsen von
schmalen Werkstücken.
•Bauen Sie die Parallelführung zusammen. Befestigen
Sie mit Hilfe der Schrauben (17) die Führungsstangen
(18) auf den Rahmen.
•Lösen Sie die Klemmschrauben (4) und schieben Sie
die Führungsstangen in die Aufnahmen (5).
•Stellen Sie die Parallelführung auf den gewünschte
Führungsabstand ein.
•Ziehen Sie die Klemmschrauben wieder fest.
MONTIEREN DER SCHABLONEN FÜHRUNG
Fig. D
Die Schablonenführung ist eine Hilfe beim Fräsen nach
einem Muster
•Montieren Sie die Schablonenführung (20) mit Hilfe
der Schrauben (21) auf die Frässohle (3).
MONTIEREN DES STAUBSAUG ADAPTERS
Fig. E
Benutzen Sie den Adapter zum Absaugen von
anfallendem Staub.
•Montieren Sie den Staubabsaugadapter (16) mit Hilfe
der Schrauben (21) auf die Frässohle (3).
•SteckenSiedasMundstückeinesStaubsaugersaufdie
Auslassöffnung für Staub.
Halten Sie zwecks einer guten Sicht auf dem
Werkstück, den Auslauf des Adapters hinter der
Maschine.
ACHTUNG!
BeimGebrauchvonElektrowerkzeugensindzumSchutz
gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr
folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu
beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses
Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die
Sicherheitshinweise gut auf.
BEDIENUNG
Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und
halten Sie sich an die einschlägigen Vorschriften.
Halten Sie die Maschine in Ruhestellung auf das
Werkstück, wenn Sie die Maschine ein- bzw.
ausschalten. Der Fräser im Spannfutter könnte das
Werkstück beschädigen.
•Klemmen Sie das Werkstück ein oder sichern Sie es
auf eine andere Weise, damit es während der Arbeit
nicht verrutscht.
•Halten Sie die Maschine sicher und bewegen Sie sie
gleichmäßig über das Werkstück. Forcieren Sie die
Maschine nicht.
•Benutzen Sie nur Fräser, die keinen Verschleiß
aufweisen. Abgenutzte Fräser haben einen negativen
Einfluß auf die Wirksamkeit der Maschine.
•Schalten Sie am Ende der Arbeit immer zuerst die
Maschine aus, bevor Sie den Netzstecker ziehen.
EINSTELLEN DER FRÄSTIEFE
Fig. F
Die Maschine hat zum Einstellen der Frästiefe drei
Möglichkeiten.
Einstellung mit Hilfe des Stellknopfes Höhe
•Verwenden Sie den Stellknopf Höhe (14) fehlt in der
Zeichnung, um eine feste Frästiefe einzustellen.
Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn um die
Maschine höher einzustellen; drehen Sie den Knopf
gegen den Uhrzeigersinn, um die Maschine niedriger
einzustellen.
Einstellung mit Hilfe der Skala
•Die Klemmschraube Tiefenanschlag (9) lockern.
•Den Klemmhebel (11) lösen und die Maschine so
weit nach unten drücken, dass der Fräser das
Werkstück berührt.
•Den Klemmhebel wieder befestigen.
•Den Tiefenanschlag (10) völlig sinken lassen, indem
Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn drehen.
•Die Klemmschraube festdrehen.
•Die Skala (12) in die 0-Position drehen (Pfeil steht auf
0).
•Die Klemmschraube lockern.
•Die gewünschte Frästiefe einstellen mit Hilfe der
Skala (12) und des Tiefenanschlags (10).
•Die Klemmschraube festdrehen.
•Den Klemmhebel lösen.
EinstellenmitHilfedes Revolver-Tiefenanschlags
Der Revolver-Tiefenanschlag ermöglicht es Ihnen,
schnell zwischen sechs unterschiedlichen Frästiefen zu
Powercraft 9
8. Tragen Sie geeignete Kleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie
könnten von beweglichen Teilen erfasst werden.
Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe und
rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
9. Tragen Sie eine Schutzbrille
Verwenden Sie außerdem bei stauberzeugenden
Arbeiten eine Atemmaske.
10.Schließen Sie die Staubabsaugeinrichtung an
Wenn Vorrichtungen zum Anschluss von
Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen vorhanden
sind,
überzeugen Sie sich, dass diese angeschlossen sind
und richtig benutzt werden.
11.Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht für
Zwecke, für die sie nicht bestimmt ist
Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals an der
Anschlussleitung. Benutzen Sie die Anschlussleitung
nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie die Anschlussleitung vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
12.Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist
damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand, und Sie
haben außerdem beide Hände zur Bedienung
des Elektrowerkzeugs frei.
13.Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht.
14.Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber,
um besser und sicherer arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum
Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig
die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs, und
lassen Sie diese bei Beschädigung von einem
anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie
Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen
Sie diese, wenn sie beschädigt sind. Halten Sie
Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
15.Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der
Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie
z. B. Sägeblättern, Bohrern und Fräsern.
16.Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten des
Elektrowerkzeugs, dass Schlüssel und
Einstellwerkzeuge
entfernt sind.
17.Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
Tragen Sie ein an das Stromnetz angeschlossenes
Elektrowerkzeug nicht mit dem Finger am
Schalterdrücker. Vergewissern Sie sich, dass der
Schalter beim Einstecken des Steckers in die
Steckdose ausgeschaltet ist.
18.Verlängerungsleitung im Freien
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
Verlängerungsleitungen.
19.Seien Sie aufmerksam
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert
sind.
20.Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf
eventuelle Beschädigungen
Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
sollten Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte
Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den
einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu
gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen
und Teile sollten sachgemäß durch eine anerkannte
Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt
werden, soweit nichts anderes in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist. Beschädigte
Schalter
müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt
werden. Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei
denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten
lässt.
21.Achtung
Der Gebrauch anderer als die in der
Gebrauchsanweisung empfohlenen Zubehörteile
oder Zusatzgeräte kann eine Verletzungsgefahr für
Sie bedeuten.
22.Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine
Elektrofachkraft reparieren
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen dürfen
nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden,
indem Originalersatzteile verwendet werden.
•Überprüfen Sie Werkstücke auf hervorstehende
Nagel u.ä. und entfernen Sie diese.
•Halten Sie Ihre Hände von der Fräsfläche fern.
•Hörschutz sollte getragen werden.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Überprüfen Sie immer, ob Ihre Netzspannung der
des Typenschilds entspricht.
Die Maschine ist nach EN 50144 doppelisoliert;
daher ist Erdung nicht erforderlich.
Austauschen von Kabeln oder Steckern
EntsorgenSie alte KabeloderStecker unmittelbar, nachdem
diese durch neue ersetzt sind. Das Anschließen eines
Steckerseines losenKabelsan eineSteckdoseist gefährlich.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Benutzen Sie nur ein genehmigtes Verlängerungskabel,
das der Maschinenleistung entspricht. Die Ader müssen
einen Mindestquerschnitt von 1,5 mm2haben. Befindet
sich das Kabel auf einer Kabelrolle, muss es völlig
abgerollt werden.
Wenn die Netzschnur beschädigt ist, muss sie vom
Hersteller oder dessen Servicevertretung oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um jede
Gefahr auszuschließen.
8Powercraft
Table of contents
Languages:
Popular Network Router manuals by other brands

Planex
Planex BLW-54SAG user manual

Craftsman
Craftsman 315.25060 Assembly, operating instructions and parts list

Moxa Technologies
Moxa Technologies ToughNet TN-5516 Series Hardware installation guide

Tenda
Tenda TX12 Pro Quick installation guide

Ubiquiti
Ubiquiti airCube Configuring and Installing

Huawei
Huawei SUN2000-25KTL-M5 quick guide