Power works XB 20V RSG303 User manual

RSG303
EN OPERATOR MANUAL
FR MANUEL D’OPÉRATEUR
RECIPROCATING SAW
SCIE ALTERNATIVE
ES MANUAL DEL OPERADORSIERRA DE SABLE


1 Description.................................... 4
1.1 Purpose...................................................... 4
1.2 Overview.................................................... 4
2 General power tool safety
warnings........................................ 4
2.1 Work area safety........................................ 4
2.2 Electrical safety.......................................... 4
2.3 Personal safety...........................................4
2.4 Power tool use and care.............................5
2.5 Battery tool use and care........................... 5
2.6 Service....................................................... 5
2.7 Specific safety rules................................... 5
3 Symbols on the product.................6
4 Risk levels..................................... 6
5 Installation..................................... 6
5.1 Unpack the machine...................................6
5.2 Install the battery pack............................... 7
5.3 Remove the battery pack........................... 7
5.4 Install the blade.......................................... 7
5.5 Remove the blade...................................... 7
5.6 Install the shoe........................................... 7
5.7 Remove the shoe....................................... 8
6 Operation.......................................8
6.1 Start the machine....................................... 8
6.2 Stop the machine....................................... 8
6.3 Adjust the angle of the shoe.......................8
6.4 Operate the machine..................................8
7 Maintenance..................................9
7.1 Clean the machine..................................... 9
8 Technical data............................... 9
9 Limited warranty.......................... 10
3
English EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
You may use this product for cutting purposes:
• cutting all types of wood
• cutting plastic
• cutting drywall
• cutting metals
1.2 OVERVIEW
1
2
3
4
5
6
1Lock-out button
2Switch trigger
3Blade
4Blade release clamp
5Shoe
6Shoe release screw
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
battery-operated (cordless) power tool.
2.1 WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark
areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust.
Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
2.2 ELECTRICAL SAFETY
• Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges and moving
parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
2.3 PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication.
A lapse of
attention while operating power tools may result in
serious personal injury.
• Use personal protection. Always wear eye
protection.
Protective products such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used appropriately will reduce personal
injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off position before connecting to power source
and/or battery pack and when picking up or carrying
the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on.
A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
• Do not over-reach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used.
Use of dust collection
can reduce dust related hazards.
4
English
EN

2.4 POWER TOOL USE AND CARE
•Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.
The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
•Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off.
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
•Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools.
Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
•Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
•Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
•Keep cutting tools sharp and clean.
Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
•Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed.
Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
2.5 BATTERY TOOL USE AND CARE
•Recharge only with the charger specified by the
manufacturer.
A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
•Use power tools only with specifically designated
battery packs.
Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
•When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or fire.
•Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with plenty of soap and
water. If liquid contacts eyes, immediately seek
medical help.
Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
2.6 SERVICE
•Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
2.7 SPECIFIC SAFETY RULES
•Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring or its own cord.
Fasteners
contacting a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
•Know your power tool. Read operator manual
carefully.
Learn its applications and limitations, as
well as the specific potential hazards related to this
power tool. Obey this instruction will reduce shock,
fire or serious injury.
•Always wear safety glasses with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1.
Obey this
instruction will reduce the risk of serious injury.
•Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty
Obey this instruction will reduce
the risk of serious injury.
•Protect your hearing. Wear hearing protection
during extended periods of operation.
Obey this
instruction will reduce the risk of serious injury.
•Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; thus, they are always in operating
condition. Be aware of possible hazards when not
using your battery tool or when changing
accessories.
Obey this instruction will reduce the risk
of electric shock , fire, or serious injury,
•Do not place battery tools or their batteries near fire
or heat.
This will reduce the risk of explosoion and
possibl injury.
•Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been
dropped or received a sharp blow.
A damaged
battery is subject to explosion. Properly dispose of a
dropped or damaged battery immediately.
•Batteries can explode in the presence of a source of
ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious injury, never use any cordless product in the
presence of open flame.
An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with
water immediately.
•Do not charge battery tool in a damp or wet
location.
Obey this instruction will reduce the risk of
electric shock.
•For best results, your battery tool should be charged
in a location where the temperature is more than
50°F but less than 100°F.
To reduce the risk of
serious injury, do not store outside or in vehicles.
•Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur.
If liquid comes in contact
with your sink, wash immediately with soap and
5
English EN

water. If liquid gets into your eyes, flush them with
clean water for at least 10 minutes, then seek
immediate medical attention. Obey this instruction
will reduce the risk of serious injury.
•Keep these instructions. Refer to them frequently
and use them to instruct others who may use this
tool.
If you borrow someone this tool, loan them
these instructions also to prevent incorrect use of
the machine and possible injury.
3 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this tool.
Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate
the tool better and safer.
Symbol Explanation
V Volts
min-1 No-load speed
Direct current
Safety alert
Read and understand all instruc-
tions before operating the product,
and follow all warnings and safety
instructions.
Wear ear protection.
Wear eye protection
Do not expose the product to rain
or moist conditions.
Wear a dust mask
Laser radiation. Do not stare into
beam.
No Hands Symbol
No Hands Symbol
No Hands Symbol
Symbol Explanation
Hot Surface
4 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended
to explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently
hazardous situation,which,
if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING Indicates a potentially haz-
ardous situation,which, if
not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially haz-
ardous situation, which, if
not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation
that may result in property
damage.
5 INSTALLATION
5.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
WARNING
• If the parts have damage, do not use the machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If the parts are damaged or missing, speak to the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with
local regulations.
6
English
EN

5.2 INSTALL THE BATTERY PACK
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace
the battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the motor stops
before you install or remove the battery pack.
• Read, know, and do the instructions in the battery
and charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the
grooves in the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment
until the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
5.3 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
5.4 INSTALL THE BLADE
NOTE
Before you install the blade, remove the battery pack
from the machine.
1. Turn the blade release clamp counterclockwise and
hold.
2. At the same time, push the blade to the deepest
position.
3. Release the blade release clamp.
NOTE
Make sure that the blade is tightened.
5.5 REMOVE THE BLADE
1. Turn the blade release clamp counterclockwise and
hold.
2. At the same time, pull the blade out.
3. Release the blade release clamp.
5.6 INSTALL THE SHOE
1. Loosen the shoe release screw with a hex wrench.
2. Push the shoe into the machine.
NOTE
Make sure that the shoe is tightened.
7
English EN

5.7 REMOVE THE SHOE
1. Loosen the shoe release screw with a hex wrench.
2. Pull the shoe from the machine.
6 OPERATION
WARNING
Always wear eye protection.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product.
6.1 START THE MACHINE
I
O
1. Push the lock-out button to the left or right side to
unlock the switch trigger.
2. Pull the switch trigger.
WARNING
Before you use the machine, wait until the blade gets
to fully speed.
6.2 STOP THE MACHINE
1. Release the switch trigger.
6.3 ADJUST THE ANGLE OF THE
SHOE
1. Loosen the screw with the allen wrench.
2. Move the shoe to the necessary angle.
3. Tighten the screw.
6.4 OPERATE THE MACHINE
1. Clamp the work piece.
2. Rest the front shoe of the saw on the work piece.
3. Start the saw on the work piece.
NOTE
Make sure that the blade is not contacting the work
piece.
Flush cutting
1. The compact design of the machine permits
close cutting to floors, corners and other difficult
areas.
2. To maximize flush cutting capabilities, insert the
blade shaft into the blade clamp with the teeth of the
blade facing up.
3. Turn the saw upside down so you are as close to
the work surface as possible.
Wood cutting
8
English
EN

1. Before cutting any type of wood, be sure the work
piece is firmly anchored or clamped to prevent
slipping.
2. Place blade and shoe lightly against work to be cut.
3. Switch on saw motor before applying pressure.
Metal cutting
1. In thin gauge sheet metals it is best to clamp wood
to the underside of the sheet. This will ensure a
clean cut without excess vibration or tearing of
metal.
2. Avoid forcing cutting blade as this reduces blade life
and causes costly blade breakage.
Pocket cutting
1. Measure the surface area to be cut and mark clearly
with a pencil, chalk or scriber.
2. Insert blade in blade clamp and tighten blade clamp
securely.
3. Tip the saw backward until the bottom edge of the
shoe is resting on the work surface.
4. Switch motor on, permitting blade to attain
maximum speed.
5. Grip handle steadily and begin a slow, deliberate
upward swing with the handle of the saw.
6. The blade will begin to feed into material. Always be
sure blade is completely through material before
continuing with pocket cut.
WARNING
Always hold saw firmly with both hands while cutting.
Whenever possible, the shoe must be held firmly
against the material being cut. This will prevent the
saw from jumping or vibrating and minimize blade
breakage..
7 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based
materials touch the plastic parts. Chemicals can cause
damage to the plastic, and make the plastic
unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
7.1 CLEAN THE MACHINE
CAUTION
The machine must be dry. Humidity can cause risks of
electrical shocks.
• Clear the unwanted material out of the air vent with
a vacuum cleaner.
• Do not spray the air vent or put the air vent in
solvents.
• Clean the housing and the plastic components with
a moist and soft cloth.
8 TECHNICAL DATA
Rated Voltage 20 V
No Load Speed 0-2800 RPM
Stroke Length 7/8 " (22 mm)
Weight without battery 3.75 lbs
Battery model BAP series
Charger model CAP series
9
English EN

9 LIMITED WARRANTY
10
English
EN
TOOL WARRANTY
YEAR/ANS/AÑOS
GARANTIE DE
L’OUTIL
HERRAMIENTA
Powerworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of four (4)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Powerworks, at its own discretion will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been hired or rented for industrial/commercial use, and that
have been maintained in accordance with the instructions in
the owners’ manual supplied with the product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline,
at 1-855-470-2181 .
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Powerworks.
Powerworks Tools
P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115

1 Description.................................. 12
1.1 But............................................................ 12
1.2 Aperçu...................................................... 12
2 Avertissements généraux de
sécurité des outils électriques..... 12
2.1 Sécurité de la zone de travail................... 12
2.2 Sécurité électrique....................................12
2.3 Sécurités des personnes..........................12
2.4 Utilisation et entretien des outils
électriques................................................ 13
2.5 Utilisation et entretien de l’outil sur
batterie..................................................... 13
2.6 Service..................................................... 13
2.7 Règles spécifiques de sécurité.................13
3 Symboles figurant sur la
machine.......................................14
4 Niveaux de risques......................14
5 Installation................................... 15
5.1 Déballez la machine................................. 15
5.2 Installez le bloc-batterie............................15
5.3 Retirez le bloc-batterie............................. 15
5.4 Installez la lame........................................15
5.5 Retirez la lame......................................... 16
5.6 Installez le patin........................................16
5.7 Retirez le patin......................................... 16
6 Utilisation.....................................16
6.1 Start the machine..................................... 16
6.2 Arrêtez la machine................................... 16
6.3 Réglez l'angle du patin............................. 17
6.4 Faites fonctionner l'appareil......................17
7 Entretien...................................... 18
7.1 Nettoyez la machine.................................18
8 Données techniques....................18
9 Garantie limitée........................... 18
11
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 BUT
Utilisez cet appareil pour des fins de coupe :
• couper tous types de bois
• couper du plastique
• couper de la cloison
• couper des métaux
1.2 APERÇU
1
2
3
4
5
6
1Bouton antiblocage
2Interrupteur à
gâchette
3Lame
4Pince de
dégagement de la
lame
5Patin
6Vis de desserrage
du patin
2 AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
DES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect de ces avertissements et
de ces instructions peut entraîner un choc électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
fait référence à votre outil électrique (sans fil)
fonctionnant sur batterie.
2.1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE
TRAVAIL
• Gardez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres favorisent les
accidents.
• N'utilisez pas les outils électriques dans des
environnements explosifs, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables.
La
mise en marche des outils électriques crée des
étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs.
• Tenez les enfants et les curieux à l'écart lorsque
vous utilisez un outil électrique.
Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle.
2.2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Les prises de l'outil électrique doivent être
compatibles avec la prise de courant. Ne modifiez
jamais la prise d'aucune façon. N'utilisez pas
d'adaptateur de prise avec des outils à prise de
terre.
Des prises non modifiées et leurs prises de
courant respectives réduisent les risques de choc
électrique.
• Évitez que le corps n'entre en contact avec des
surfaces mises à la terre comme les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il y a
un risque accru de choc électrique si votre corps est
en contact avec la terre.
• N'exposez pas les outils électriques à des
conditions humides ou mouillées.
L'eau qui pénètre
dans un outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
• N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le câble
pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Éloignez le
cordon de la chaleur, de l'huile et des bords
tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons
endommagés augmentent le risque d’un choc
électrique.
• Lorsque vous utilisez un outil électrique en
extérieur, utilisez une rallonge de câble adaptée à
l'usage en extérieur.
Utiliser un câble adapté à un
usage en extérieur réduit le risque de choc
électrique.
• Si vous ne pouvez éviter d'utiliser l'outil dans un
environnement humide, utilisez une alimentation
protégée à courant différentiel.
Le respect de cette
règle réduira le risque de chocs électriques.
2.3 SÉCURITÉS DES PERSONNES
• Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
êtes fatigué, sous l’emprise de l’alcool ou de
drogues ou après avoir pris des médicaments.
Un
simple moment d’inattention lors de l’utilisation d’un
outil électrique peut provoquer des blessures
corporelles graves.
• Utilisez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours des lunettes de protection.
L’utilisation d’équipements de protection adaptés
aux conditions de travail (masque anti-poussières,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque et
protections auditives etc.) permet de réduire les
risques de blessures corporelles.
12
Français
FR

•Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de
brancher à la source d’alimentation et/ou le bloc-
batterie et quand vous soulevez ou transportez
l'appareil.
Transporter un outil électrique avec un
doigt sur l’interrupteur ou le brancher sur une
alimentation électrique alors que son interrupteur
est en position marche favorise les accidents.
•Retirez les clefs de réglage et de serrage avant de
mettre l’outil en marche.
Une clef de réglage ou de
serrage restée sur une pièce en rotation de l’outil
électrique peut entraîner des blessures corporelles.
•Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez un bon
équilibre en tout temps.
Ceci permet un meilleur
contrôle de l'outil électrique dans des situations
inattendues.
•Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à ne pas
approcher vos cheveux, vos vêtements et vos gants
des pièces en mouvement.
Les vêtements amples,
les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre
dans les pièces en mouvement.
•Si un appareil est conçu pour être utilisé avec des
dispositifs d’extraction et de récupération des
poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient
bien raccordés et correctement utilisés.
L’utilisation
de dispositifs de récupération des poussières
permet de réduire les risques liés aux poussières.
2.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES
OUTILS ÉLECTRIQUES
•Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l'outil
l’électrique adapté à votre application.
L'outil
électrique approprié fera mieux le travail et sera plus
sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu.
•N’utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne le
met pas en marche ou à l'arrêt.
Tout outil électrique
qui ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
•Débranchez la prise de la source d’alimentation
et/ou du bloc-batterie avant d'effectuer des
réglages, de changer des accessoires ou de ranger
l'outil électrique.
De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l'outil électrique.
•Rangez les outils électriques inutilisés hors de
portée des enfants et ne laissez pas des personnes
qui se sont familiarisées avec l'outil électrique ou
ces instructions l’utiliser.
Les outils électriques sont
dangereux entre les mains des utilisateurs non
formés.
•Entretenir les outils électriques. Vérifiez le
désalignement des pièces mobiles ou la fixation des
pièces mobiles, la cassure des pièces et toute autre
condition qui pourrait affecter le fonctionnement de
l’outil électrique. Si il est endommagé, faites réparer
l'outil électrique avant de l'utiliser.
De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques mal
entretenus.
•Garder les outils de coupe propres et tranchants.
Les outils de coupe bien entretenus avec des bords
tranchants sont moins susceptibles de se coincer et
sont plus faciles à contrôler.
•Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les
mèches, etc. conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et des
travaux à effectuer.
L'utilisation de l'outil motorisé
pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait entraîner une situation dangereuse.
2.5 UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL SUR BATTERIE
•Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié
par le fabricant.
Un chargeur adapté à un type de
bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec un autre bloc-batterie.
•Utilisez les outils électriques uniquement avec des
batteries spécialement conçues à cet effet.
L'utilisation de tout autre bloc-batterie peut créer un
risque de blessure et d'incendie.
•Lorsque le bloc batterie n'est pas utilisé, éloignez-le
des autres objets métalliques tels qu’attaches
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets métalliques qui peuvent établir
une connexion d'une borne à une autre.
Le court-
circuitage des bornes de la batterie peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
•Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; évitez tout contact. En cas de
contact accidentel, rincez abondamment avec du
savon et de l’eau. En cas de contact du liquide avec
les yeux, consultez immédiatement un médecin.
Le
liquide s'échappant des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
2.6 SERVICE
•Faites effectuer l'entretien de votre outil électrique
par un réparateur qualifié en n'utilisant que des
pièces de rechange identiques.
Cela garantira le
maintien de la sécurité de l’outil électrique.
2.7 RÈGLES SPÉCIFIQUES DE
SÉCURITÉ
•Maintenez l'outil par ses surfaces isolées, lorsque
vous accomplissez une tâche où la fixation pourrait
être en contact avec un câblage invisible ou son
propre câble.
Les fixations en contact avec un câble
sous tension peuvent exposer des parties
métalliques de l'outil et pourraient causer un choc
électrique.
•Connaissez bien votre outil. Lisez attentivement le
manuel de l'opérateur.
Apprenez ses applications et
ses limites, ainsi que les risques potentiels liés à cet
13
Français
FR

outil électrique. Suivre les instructions réduit le
risque de choc électrique, d'incendie ou de
blessures graves.
•Portez toujours des lunettes de protection avec des
protections latérales, conformes à la norme ANSI
Z87.1.
Suivre cette instruction réduit le risque de
blessure grave.
•Protégez vos poumons. Portez un masque anti-
poussière si la tâche est dans un environnement
poussiéreux.
Suivre cette instruction réduit le risque
de blessure grave.
•Protégez vos oreilles. Portez des protections pour
oreilles si la tâche est de longue durée.
Suivre cette
instruction réduit le risque de blessure grave.
•Les outils à batterie ne doivent pas être branchés à
une prise de courant, par conséquent ils sont
toujours opérationnels. Faites attention aux risques
possibles lorsque vous n'utilisez pas votre outil à
batterie ou lorsque vous changez des
accessoires.
Suivre cette instruction réduit le risque
de choc électrique, d'incendie ou de blessure grave.
•Ne placez pas les outils ou leur batterie près d'une
source de chaleur ou près d'un chauffage
Cela réduit
le risque d'explosion et de blessure possible.
•Ne pas écraser, faire tomber ou abîmer la batterie.
N'utilisez pas une batterie ou un chargeur qui et
tombé ou qui a reçu des coups.
Une batterie abîmée
pourrait exploser. Débarrassez-vous immédiatement
d'une batterie qui est tombée ou abîmée.
•Les batteries peuvent exploser en présence d'une
source d'allumage, telle qu'un témoin lumineux.
Pour réduire les risques de blessure grave, n'utilisez
jamais un produit sans fil tout près d'une flamme.
Une batterie qui explose peut propulser des déchets
et des substances chimiques. Si vous êtes exposé,
rincez immédiatement à l'eau.
•Ne chargez pas la batterie de l'outil dans un
environnement humide.
Suivre cette instruction
réduit le risque de choc électrique.
•Pour un meilleur rendement, votre batterie devrait
être chargée dans des endroits où la température
est au-dessus de 50°F mais inférieure à 100°F.
Pour
réduire le risque de blessure, ne la rangez pas
dehors ou dans un véhicule.
•Dans des conditions de températures extrêmes, la
batterie peut se mettre à fuir.
Si du liquide entre en
contact avec votre peau, lavez-vous immédiatement
à l'eau et au savon. Si vous recevez du liquide dans
les yeux, rincez-les à l'eau claire durant au moins 10
minutes, puis appelez un médecin. Suivre cette
instruction réduit le risque de blessure grave.
•Conservez ces instructions. Consultez-les
régulièrement et utilisez-les pour expliquer à
d'autres personnes comment utiliser cet outil.
Si
vous empruntez cet outil, empruntez également ces
instructions pour éviter toute mauvaise utilisation de
l'appareil et des blessures possibles.
3 SYMBOLES FIGURANT SUR LA
MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur
cet outil. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une bonne interprétation de ces symboles
vous permettra de mieux utiliser l'outil et de manière
plus sécuritaire.
Symbole Explication
V Volts
min-1 Vitesse sans tare
Courant direct
Alerte de sécurité
Lisez et comprenez toutes les in-
structions avant d'utiliser cette ma-
chine, et suivez tous les avertisse-
ments et les consignes de sécur-
ité.
Portez un casque anti-bruit.
Portez des protections oculaires
Ne pas exposer la machine à la
pluie ou à l'humidité.
Portez un masque anti-poussière
Radiation laser. Ne regardez pas
le rayon.
Symbole pas de mains
Symbole pas de mains
Symbole pas de mains
Surface chaude
4 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur
signification ont pour but d'expliquer les niveaux de
risques associés à l'utilisation de ce produit.
14
Français
FR

SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation dan-
gereuse imminente qui, si
elle n'est pas évitée, peut
entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait causer des bles-
sures mineures ou modér-
ées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d'alerte de
sécurité) Indique une situa-
tion pouvant entraîner des
dommages matériels.
5 INSTALLATION
5.1 DÉBALLEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine
avant de l'utiliser.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces sont endommagées, n'utilisez pas la
machine.
• Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas
la machine.
• Si les pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la
boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l'emballage en respectant les
règlements locaux.
5.2 INSTALLEZ LE BLOC-BATTERIE
AVERTISSEMENT
• Si le bloc-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le, au besoin.
• Arrêtez la machine et attendez que le moteur
s'arrête avant d'installer ou de retirer le bloc-
batterie.
• Lisez, comprenez et suivez les instructions du
manuel de la batterie et du chargeur.
1. Alignez les languettes du bloc-batterie avec les
rainures du compartiment à batteries.
2. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment
jusqu'à ce qu'il soit bien encliqueté.
3. Vous devriez entendre un clic lorsque le bloc-
batterie sera inséré correctement.
5.3 RETIREZ LE BLOC-BATTERIE
1. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de
déblocage de la batterie.
2. Retirez le bloc-batterie de la machine.
5.4 INSTALLEZ LA LAME
15
Français
FR

REMARQUE
Avant d'installer la lame, retirez la batterie de
l'appareil.
1. Tournez la pince de dégagement de la lame dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et
maintenez-la.
2. En même temps, poussez la lame le plus profond
possible.
3. Relâchez la pince de dégagement.
REMARQUE
Assurez-vous que la lame est bien serrée.
5.5 RETIREZ LA LAME
1. Tournez la pince de dégagement de la lame dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et
maintenez-la.
2. En même temps, sortez la lame.
3. Relâchez la pince de dégagement.
5.6 INSTALLEZ LE PATIN
1. Desserrez la vis du patin avec une clé.
2. Placez le patin dans l'appareil.
REMARQUE
Assurez-vous que le patin est serré.
5.7 RETIREZ LE PATIN
1. Desserrez la vis du patin avec une clé.
2. Retirez le patin de l'appareil.
6 UTILISATION
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de protection.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'autres pièces ou d'accessoires non
recommandés par le fabricant de ce produit.
6.1
I
O
1. Poussez le bouton de déverrouillage vers le côté
gauche ou droit pour déverrouiller le bouton
marche/arrêt.
2. Tirez sur la gâchette.
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser la machine, attendez que la lame
atteigne sa vitesse maximale.
6.2 ARRÊTEZ LA MACHINE
1. Relâchez le bouton marche/arrêt.
16
Français
FR
DÉMARREZ LA MACHINE

6.3 RÉGLEZ L'ANGLE DU PATIN
1. Desserrez la vis avec une clé.
2. Déplacez le patin sur l'angle nécessaire.
3. Serrez la vis.
6.4 FAITES FONCTIONNER
L'APPAREIL
1. Bloquez la pièce de travail.
2. Posez le patin avant de la scie sur la pièce de
travail.
3. Démarrez la scie sur la pièce.
REMARQUE
Assurez-vous que la lame n'est pas en contact avec la
pièce.
Coupe à ras
1. La conception compacte de la machine permet de
couper au plus près des sols, des angles et d'autres
zones difficiles.
2. Pour optimiser le rendement, insérez la lame avec
les dents vers l'avant.
3. Retournez la scie afin d'être le plus près possible de
la surface.
Coupe de bois
1. Avant de couper tout type de bois, assurez-vous
que la pièce est fermement bloquée pour éviter
qu'elle glisse.
2. Placez la lame et le patin sur la pièce à couper.
3. Démarrez le moteur de la scie avant d'appliquer la
pression.
Coupe de métal
1. Pour couper de fines plaques de métal il est
recommandé de les bloquer sur une pièce de bois
placée en-dessous. Cela permettra une coupe
propre dans vibration excessive ou déchirure du
métal.
2. Évitez de forcer la lame car cela réduit sa durée de
vie.
Coupe en retrait
1. Mesurez la surface à couper et marquez clairement
avec un crayon, une craie ou poinçon.
2. Insérez la lame et sécurisez-la en serrant.
3. Inclinez la scie vers l'arrière jusqu'à ce le bord
arrière du patin repose sur la surface à couper.
4. Démarrez le moteur en permettant à la lame
d'atteindre sa vitesse maximum.
5. Saisissez fermement la poignée en un geste de lent
balancement avec le manche de la scie.
6. La lame commencera à entrer dans le matériau.
Assurez-vous toujours que la lame est
17
Français
FR

complètement au travers du matériau avant de
continuer avec la coupe.
AVERTISSEMENT
Maintenez toujours fermement avec vos deux mains
lorsque vous coupez. Quand c'est possible, le patin
doit être tenu fermement contre la pièce qui est
coupée. Cela évitera que la scie saute ou vibre, et
minimisera la casse de lame.
7 ENTRETIEN
ATTENTION
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les
matériaux à base de pétrole ne viennent en contact
avec les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager le plastique et le rendre
inutilisable.
ATTENTION
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants
sur le boîtier ou les composants en plastique.
AVERTISSEMENT
Retirez le bloc-batterie de la machine avant l’entretien.
7.1 NETTOYEZ LA MACHINE
ATTENTION
La machine doit être sèche. L'humidité peut provoquer
des risques de chocs électriques.
• Enlevez les matières indésirables de l'évent d'air à
l'aide d'un aspirateur.
• Ne vaporisez pas l'évent d'air et ne le plongez pas
dans des solvants.
• Nettoyez le boîtier et les composants en plastique
avec un chiffon doux et humide.
8 DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale 20 V
Vitesse à vide 0-2800 tr/min
Longueur de 7/8 " (22 mm)
Poids sans batterie 3.75 lb
Batterie (modèle) Séries BAP
Chargeur (modèle) Séries CAP
9 GARANTIE LIMITÉE
18
Français
FR
TOOL WARRANTY
YEAR/ANS/AÑOS
GARANTIE DE
L’OUTIL
HERRAMIENTA
Powerworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur
original avec preuve d'achat, pour une période de quatre (4)
ans contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de main-
d'œuvre. Powerworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions
normales d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des
fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins
industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus
conformément aux instructions du manuel du propriétaire
fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien
inapproprié ou d'une modification ; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire ; ou
3. Usure normale, sauf comme indiqué ci-dessous ;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage
des lames ;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation
ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est disponible en appelant notre ligne
d'assistance téléphonique sans frais, au 1-855-470-2181 .
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement
motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il
incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute
pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente
garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Powerworks.
Powerworks Tools
P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115

1 Descripción..................................20
1.1 Finalidad...................................................20
1.2 Perspectiva general..................................20
2 Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas..................................... 20
2.1 Seguridad de la zona de trabajo.............. 20
2.2 Seguridad eléctrica...................................20
2.3 Seguridad personal.................................. 20
2.4 Utilización y cuidado de herramientas
eléctricas.................................................. 21
2.5 Utilización y cuidado de herramientas
a batería................................................... 21
2.6 Servicio.....................................................21
2.7 Normas específicas de seguridad............ 21
3 Symbols on the product...............22
4 Niveles de riesgo.........................23
5 Instalación................................... 23
5.1 Desembalaje de la máquina.....................23
5.2 Instalación de la batería........................... 23
5.3 Retirada de la batería...............................23
5.4 Instalación de la cuchilla.......................... 23
5.5 Retirada de la cuchilla.............................. 24
5.6 Instalación de la zapata............................24
5.7 Retirada de la zapata............................... 24
6 Funcionamiento...........................24
6.1 Start the machine..................................... 24
6.2 Detención de la máquina..........................24
6.3 Ajuste del ángulo de la zapata................. 25
6.4 Funcionamiento de la máquina................ 25
7 Mantenimiento.............................26
7.1 Limpieza de la máquina........................... 26
8 Datos técnicos.............................26
9 Garantía limitada......................... 26
19
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Puede utilizar este producto para cortar:
• corte de todo tipo de madera
• corte de plástico
• corte de yeso laminado
• corte de metales
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
1
2
3
4
5
6
1Botón de
desbloqueo
2Gatillo interruptor
3Cuchilla
4Abrazadera de
desbloqueo de
cuchilla
5Zapata
6Tornillo de
desbloqueo de
zapata
2 ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su
consulta posterior.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica con
funcionamiento a batería (inalámbrica).
2.1 SEGURIDAD DE LA ZONA DE
TRABAJO
• Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo.
Las zonas desordenadas u oscuras
fomentan los accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases
o polvo que puedan inflamarse.
Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el
polvo o los gases.
• Mantenga alejados a los niños y los transeúntes
mientras utilice una herramienta eléctrica.
Las
distracciones pueden hacer que pierda el control.
2.2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Los enchufes de las herramientas eléctricas deben
corresponder con la toma de corriente. Nunca
modifique el enchufe en modo alguno. No utilice
enchufes adaptadores con herramientas eléctricas
conectadas a tierra.
La utilización de enchufes no
modificados y de tomas de corriente adecuadas
reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
• Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores.
Existe un riesgo
aumentado de descarga eléctrica si su cuerpo está
conectado a tierra.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
a condiciones de humedad.
Si penetra agua en una
herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
• No abuse del cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados y las piezas móviles.
Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
• Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, use un cable alargador adecuado para
uso en exterior.
La utilización de un cable adecuado
para uso en exterior reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
• Si no es inevitable el uso de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
protegido por un dispositivo de corriente residual
(RCD).
La utilización de un RCD reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
2.3 SEGURIDAD PERSONAL
• Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y
emplee el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos.
Una falta de
atención durante el uso de herramientas eléctricas
puede provocar lesiones personales graves.
• Utilice protección personal. Lleve siempre
protección ocular.
Si se utilizan correctamente
productos de protección como máscaras antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, cascos o
protecciones auditivas, se reducirán las lesiones
personales.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
20
Español
ES
Table of contents
Languages:
Other Power works Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

Bomar
Bomar Ergonomic Series operating instructions

Razorgage
Razorgage Cyclone Operation manual

Drill Master
Drill Master 93830 Assembly and operating instructions

Bosch
Bosch GDM 13-34 Professional Original instructions

Bosch
Bosch 0 601 6A9 020 Original instructions

MasterCraft
MasterCraft 054-1237-4 owner's manual