Power works CRM401 User manual

CRM401
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS /
ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA
UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ / / KULLANIM
KILAVUZU / / OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA /
KASUTUSJUHEND
OriginalInstructions / ÜbersetzungderOriginalanweisungen/ Traduccióndelasinstruccionesoriginales/ Traduzionedelleistruzionioriginali/ Traduction des
instructionsd'origine/ Traduzidoapartirdasinstruçõesoriginais/ Vertalingvandeoriginelegebruiksaanwijzing/ Переводоригинальныхинструкций/
Alkuperäistenohjeidenkäännös/ Översättningavoriginalinstruktionerna/ Produsentensinstruksjoner/ Oversættelseafdeoriginalevejledninger/ Tłumaczenie
oryginalnejinstrukcji/ Překladoriginálníhonávodu/ Prekladoriginálnehonávodu/ Prevodoriginalnihnavodil/ Prijevodizvornihuputa/ Az eredetiutasítás
fordítása/ Traducerea instrucţiunilororiginale/ Преводнаоригиналнитеинструкции/ Αυθεντικέςοδηγίες/ / Orijinal
TalimatlarınTercümesi/ / Originaliųinstrukcijųvertimas/ Instrukcijutulkojumsnooriģinālvalodas/ Originaalkasutusjuhenditõlge
PD24CS

1 Description.........................................5
1.1 Purpose.............................................................. 5
1.2 Overview........................................................... 5
1.3 Packing list........................................................ 5
2 General power tool safety
warnings.............................................5
3 Installation......................................... 5
3.1 Unpack the machine.......................................... 5
3.2 Install the battery pack.......................................5
3.3 Remove the battery pack................................... 5
3.4 Install the blade..................................................5
3.5 Remove the blade.............................................. 5
4 Operation........................................... 6
4.1 Start the machine............................................... 6
4.2 Stop the machine............................................... 6
4.3 Adjust the cutting angle.....................................6
4.4 Adjust the cutting depth.....................................6
4.5 Adjust the cutting width.................................... 6
4.6 Operate the machine.......................................... 6
5 Maintenance.......................................6
5.1 Clean the machine............................................. 6
6 Technical data....................................7
7 Warranty............................................7
8 EC Declaration of conformity..........7
4
English
EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
The machine is used to cut all types of wood.
1.2 OVERVIEW
Figure 1.
1Switch trigger
2Lock-off Button
3Spindle lock button
4Hex key
5Depth adjustment
lever
6Bevel adjustment
knob
7Edge guide
8Width adjustment
knob
9Lower guard
10 Base
11 Lower guard lever
12 Tube
1.3 PACKING LIST
1Circular saw
2Hex key
3Cutting blade
4Edge guide
5Dust tube with a screw
6Manual ( operation
manual, safety
instruction manual,
figure sheet )
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
3 INSTALLATION
3.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
• If parts of the machine are damaged, do not use the
machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If the parts are damaged or missing, contact the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with local
regulations.
3.2 INSTALL THE BATTERY PACK
Figure 2.
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the motor stops before
you install or remove the battery pack.
• Read, know, and follow the instructions in the battery
and charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
3.3 REMOVE THE BATTERY PACK
Figure 2.
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
3.4 INSTALL THE BLADE
Figure 3.
NOTE
Before you install the blade, remove the battery pack from
the machine.
1. Use the lower guard lever to lift the lower guard and hold
the lever.
2. Install the new blade.
3. Put the outer flange and the blade bolt on the spindle.
4. Push the spindle lock button to lock the spindle.
5. Use the hex key to tighten the bolt clockwise.
NOTE
The arrow on the blade points the same direction as the
arrow on the top guard.
3.5 REMOVE THE BLADE
Figure 4.
5
English EN

NOTE
Before you remove the blade, remove the battery pack.
1. Push the spindle lock button to lock the spindle.
2. Use the hex key to loosen the blade bolt
counterclockwise.
3. Remove the bolt and outer flange.
4. Use the lower guard lever to lift the lower guard and hold
the lever.
5. Remove the blade.
4 OPERATION
WARNING
Always wear eye protection.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product.
4.1 START THE MACHINE
Figure 5
NOTE
The machine can not work until the lock-off Button is
pushed fully to the left or right. Do not operate the machine
at low speeds for extended periods of time.
1. Pull the trigger to turn the machine ON.
4.2 STOP THE MACHINE
Figure 5.
1. Release the trigger to stop the machine.
4.3 ADJUST THE CUTTING ANGLE
Figure 6.
1. Loosen the bevel lock knob.
2. Use bevel scale to set the necessary angle.
3. Tighten the bevel lock knob.
4.4 ADJUST THE CUTTING DEPTH
Figure 7.
1. Loosen the depth adjustment lever.
2. Raise or lower the base until the depth scale reaches the
required cutting depth.
3. Tighten the depth adjustment lever.
4.5 ADJUST THE CUTTING WIDTH
Figure 8.
1. Loosen the width adjustment knob to move the edge
guide to the necessary width.
2. Tighten the width adjustment knob after adjustment.
4.6 OPERATE THE MACHINE
Figure 9.
Kickback occurs when the blade stalls quickly and the
machine is driven back to you. A step which pinches the
blade in the wood can cuase blade stalling.
WARNING
To prevent kickback, release switch trigger immediately if
the blade stalls.
1. Keep the blade at the correct depth position.
2. Examine the workpiece for nails before you cut. Do not
saw into a nail.
3. Make straight cuts. Use a straight edge guide when rip
cutting. This helps prevent you twist the blade.
4. Use clean, sharp, and correctly set blades. Do not make
cuts with blunt blades.
5. Support the workpiece correctly before you begin a cut.
6. Use stable pressure when you make a cut. Do not force a
cut.
7. Do not cut warped or wet lumber.
8. Hold the saw tightly with the two hands and keep your
body in a balanced position to against the forces if
kickback occurs.
5 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
5.1 CLEAN THE MACHINE
CAUTION
The machine must be dry. Humidity can cause risks of
electrical shocks.
• Clear the unwanted material out of the air vent with a
vacuum cleaner.
• Do not spray the air vent or put the air vent in solvents.
6
English
EN

• Clean the housing and the plastic components with a
moist and soft cloth.
6 TECHNICAL DATA
Voltage 24 V
No Load Speed 4,500 min-1
Blade diameter 184 mm
Weight without battery 3.35 kg
Max cutting depth at 0º 63 mm
Max cutting depth at 45º 43 mm
Battery model P2448B2 / P2448B4 /
P2448B6 and other BAM
series
Charger model P2448C and other CAM ser-
ies
Measured sound pressure
level
84.6dB(A), KpA= 3 dB(A)
Measured sound power level 95.6 dB(A), KwA= 3 dB(A)
Vibration < 2.5 m/s2 , K = 1.5 m/s2
The recommended ambient temperature range:
Item Temperature
Appliance storage tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Appliance operation temper-
ature range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery charging temperature
range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Charger operation tempera-
ture range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Battery storage temperature
range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery discharging tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found on
Powerworks webpage)
The Powerworks warranty is 3 years on the product, and
2 years on batteries (consumer/private usage) from the date
of purchase. This warranty covers manufacturing faults. A
faulty product under warranty might be either repaired or
replaced. A unit that has been misused or used in other ways
then described in the owner’s manual might be rejected for
warranty. Normal wear, and wear parts are not considered as
warranty. The original manufacturer warranty is not affected
by any additional warranty offered by a dealer or retailer.
A faulty product must be returned to the point of purchase
in order to claim for warranty, together with the proof of
purchase (receipt).
8 EC DECLARATION OF
CONFORMITY
Name and address of the manufacturer:
Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name and address of the person authorised to compile the
technical file:
Name: Micael Johansson
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Herewith we declare that the product
Category: Circular saw
Model: CRM401
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
• is in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC.
• is in conformity with the provisions of the following
other EC-Directives:
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
• 2014/30/EU
Furthermore, we declare that the following parts, clauses of
European harmonised standards have been used:
• EN 62841-1; EN 62841-2-5; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Place, date: Malmö, 02.02.2020 Signature: Ted Qu,
Quality Director
7
English EN

1 Beschreibung......................................9
1.1 Verwendungszweck........................................... 9
1.2 Überblick........................................................... 9
1.3 Packliste.............................................................9
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge....................... 9
3 Montage..............................................9
3.1 Maschine auspacken..........................................9
3.2 Akkupack einsetzen...........................................9
3.3 Akkupack entfernen...........................................9
3.4 Installieren der Klinge....................................... 9
3.5 Entfernen der Klinge....................................... 10
4 Bedienung.........................................10
4.1 Maschine starten..............................................10
4.2 Maschine anhalten........................................... 10
4.3 Einstellen des Schnittwinkels.......................... 10
4.4 Einstellen der Schnitttiefe................................10
4.5 Einstellen der Schnittbreite..............................10
4.6 Bedienung der Maschine................................. 10
5 Wartung und Instandhaltung.........11
5.1 Maschine reinigen............................................11
6 Technische Daten............................. 11
7 Garantie............................................11
8 EG-Konformitätserklärung............11
8
Deutsch
DE

1 BESCHREIBUNG
1.1 VERWENDUNGSZWECK
Mit der Maschine werden alle Holzarten geschnitten.
1.2 ÜBERBLICK
Abbildung 1.
1Schaltauslöser
2Sperrtaste
3Spindelarretierungstaste
4Inbusschlüssel
5Tiefenverstellhebel
6Schrägverstellknopf
7Kantenführung
8Breitenverstellknopf
9Untere
Schutzabdeckung
10 Basis
11 Unterer
Schutzabdeckungshebel
12 Rohr
1.3 PACKLISTE
1Kreissäge
2Inbusschlüssel
3Sägeblatt
4Kantenführung
5Staubschlauch mit
einer Schraube
6Handbuch
(Betriebshandbuch,
Sicherheitshandbuch,
Abbildungsblatt)
2 ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle
Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und/oder
schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
zur späteren Verwendung auf.
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den Sicherheitshinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes)
Elektrowerkzeug oder akkubetriebenes (kabelloses)
Elektrowerkzeug.
3 MONTAGE
3.1 MASCHINE AUSPACKEN
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor dem
Gebrauch richtig montiert haben.
WARNUNG
• Bei beschädigten Maschinenteilen dürfen Sie die
Maschine nicht verwenden.
• Wenn Sie nicht alle Teile haben, dürfen Sie die
Maschine nicht in Betrieb nehmen.
• Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden Sie
sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung.
2. Lesen Sie die beiliegende Dokumentation.
3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem Karton.
4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton.
5. Entsorgen Sie den Karton und die Verpackung gemäß den
örtlichen Vorschriften.
3.2 AKKUPACK EINSETZEN
Abbildung 2.
WARNUNG
• Wenn der Akkupack oder das Ladegerät beschädigt ist,
ersetzen Sie den Akkupack oder das Ladegerät.
• Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einsetzen oder
entnehmen.
• Lesen, kennen und befolgen Sie die Anweisungen im
Handbuch für Akku und Ladegerät.
1. Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den Nuten
im Akkufach aus.
2. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis er
einrastet.
3. Wenn Sie ein Klicken hören, ist der Akkupack eingesetzt.
3.3 AKKUPACK ENTFERNEN
Abbildung 2.
1. Drücken und halten Sie die Akkupack-Entriegelungstaste.
2. Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
3.4 INSTALLIEREN DER KLINGE
Abbildung 3.
HINWEIS
Entfernen Sie den Akkupack, bevor Sie die Klinge
entfernen.
1. Verwenden Sie den unteren Schutzabdeckungshebel, um
die untere Schutzabdeckungshebel anzuheben und den
Hebel zu halten.
2. Installieren Sie das neue Messer.
3. Setzen Sie den Außenflansch und die Klingenschraube
auf die Spindel.
9
Deutsch
DE

4. Drücken Sie die Spindelarretierungstaste, um die Spindel
zu arretieren.
5. Ziehen Sie die Schraube mit dem Inbusschlüssel im
Uhrzeigersinn an.
HINWEIS
Der Pfeil auf der Klinge zeigt in die gleiche Richtung wie
der Pfeil auf der oberen Schutzabdeckung.
3.5 ENTFERNEN DER KLINGE
Abbildung 4.
HINWEIS
Bevor Sie die Klinge entfernen, entfernen Sie den
Akkupack.
1. Drücken Sie die Spindelarretierungstaste, um die Spindel
zu arretieren.
2. Lösen Sie mit dem Inbusschlüssel die Klingenschraube
gegen den Uhrzeigersinn.
3. Entfernen Sie die Schraube und den Außenflansch.
4. Verwenden Sie den unteren Schutzabdeckungshebel, um
die untere Schutzabdeckungshebel anzuheben und den
Hebel zu halten.
5. Entfernen Sie das Messer.
4 BEDIENUNG
WARNUNG
Tragen Sie immer einen Augenschutz.
WARNUNG
Verwenden Sie keine Aufsätze oder Zubehörteile, die nicht
vom Hersteller dieses Produkts empfohlen werden.
4.1 MASCHINE STARTEN
Abbildung 5
HINWEIS
Die Maschine arbeitet erst, wenn die Sperrtaste ganz
nach links oder rechts gedrückt wird. Betreiben Sie die
Maschine nicht über einen längeren Zeitraum bei niedrigen
Drehzahlen.
1. Ziehen Sie den Auslöser, um die Maschine einzuschalten.
4.2 MASCHINE ANHALTEN
Abbildung 5.
1. Lassen Sie den Auslöser los, um die Maschine
anzuhalten.
4.3 EINSTELLEN DES
SCHNITTWINKELS
Abbildung 6.
1. Lösen Sie den Schrägverriegelungsknopf.
2. Verwenden Sie die Schrägskala, um den erforderlichen
Winkel einzustellen.
3. Ziehen Sie den Schrägverriegelungsknopf fest.
4.4 EINSTELLEN DER SCHNITTTIEFE
Abbildung 7.
1. Lösen Sie den Hebel der Tiefeneinstellung.
2. Heben oder senken Sie den Basis, bis die Tiefenskala die
gewünschte Schnitttiefe erreicht hat.
3. Ziehen Sie den Hebel der Tiefeneinstellung an.
4.5 EINSTELLEN DER
SCHNITTBREITE
Abbildung 8.
1. Lösen Sie den Breitenverstellknopf, um die
Kantenführung auf die erforderliche Breite zu bringen.
2. Ziehen Sie den Breitenverstellknopf nach der Einstellung
wieder an.
4.6 BEDIENUNG DER MASCHINE
Abbildung 9.
Ein Rückschlag tritt auf, wenn die Klinge schnell zum
Stillstand kommt. Dabei schlägt die Maschine zu Ihnen
zurück. Wenn die Klinge im Holz einklemmt, kann das zum
Blockieren der Klinge führen.
WARNUNG
Um Rückschläge zu vermeiden, lassen Sie den Auslöser des
Schalters sofort los, wenn die Klinge blockiert.
1. Halten Sie die Klinge in der richtigen Tiefenposition.
2. Untersuchen Sie das Werkstück vor dem Schneiden auf
Nägel. Nicht in einen Nagel schneiden.
3. Machen Sie gerade Schnitte. Wenden Sie bei
Kappschnitten eine gerade Kantenführung an. Dies
verhindert, dass Sie die Klinge verdrehen.
4. Verwenden Sie saubere, scharfe und korrekt eingestellte
Klingen. Schneiden Sie nicht mit stumpfen Klingen.
5. Das Werkstück richtig abstützen, bevor Sie mit dem
Schneiden beginnen.
6. Wenden Sie einen stabilen Druck an, wenn Sie einen
Schnitt machen. Keinen Schnitt erzwingen.
7. Schneiden Sie kein verzogenes oder nasses Holz.
8. Halten Sie die Säge mit den beiden Händen fest und
halten Sie Ihren Körper in einer ausgewogenen Position,
um bei einem Rückschlag den Kräften standzuhalten.
10
Deutsch
DE

5 WARTUNG UND
INSTANDHALTUNG
VORSICHT
Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin und
mineralölbasierte Materialien nicht mit den Kunststoffteilen
in Berührung kommen. Chemikalien können den Kunststoff
beschädigen und ihn unbrauchbar machen.
VORSICHT
Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel oder
Reinigungsmittel auf dem Kunststoffgehäuse oder den
Bauteilen.
WARNUNG
Nehmen Sie den Akkupack vor der Wartung aus der
Maschine.
5.1 MASCHINE REINIGEN
VORSICHT
Die Maschine muss trocken sein. Feuchtigkeit kann zu
einem Stromschlagrisiko führen.
• Entfernen Sie unerwünschtes Material mit einem
Staubsauger aus der Belüftung.
• Sprühen Sie nicht in die Belüftung und legen Sie die
Belüftung nicht in Lösungsmittel.
• Reinigen Sie das Gehäuse und die Kunststoffteile mit
einem feuchten und weichen Tuch.
6 TECHNISCHE DATEN
Spannung 24 V
Leerlaufdrehzahl 4,500 min-1
Klingendurchmesser 184 mm
Gewicht ohne Akku 3.35 kg
Maximale Schnitttiefe bei 0° 63 mm
Maximale Schnitttiefe bei
45°
43 mm
Akku-Modell P2448B2 / P2448B4 /
P2448B6 und andere BAM
Baureihen
Ladegerät-Modell P2448C und andere CAM
Baureihen
Gemessener Schalldruckpe-
gel
84.6 dB(A), KpA= 3 dB(A)
Gemessener Schallleistung-
spegel
95.6 dB(A), KwA= 3 dB(A)
Vibration < 2.5 m/s2, K = 1,5 m/s2
Empfohlener Umgebungstemperaturbereich:
Posten Temperatur
Gerätlagertemperaturbereich 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Gerätbetriebstemperaturber-
eich
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Batterieladetemperaturber-
eich
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Ladegerätebetriebstempera-
turbereich
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Batterielagertemperaturber-
eich
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Batterieentladetemperatur-
bereich
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf der
Website von Powerworks)
Die Powerworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf das Produkt
und 2 Jahre auf die Akkus (Käufer/Privatgebrauch) ab
Kaufdatum. Diese Garantie deckt Herstellungsfehler ab.
Ein im Rahmen der Garantie fehlerhaftes Produkt kann
entweder repariert oder ersetzt werden. Ein Gerät, das
missbräuchlich oder auf andere Weise als zu in der
Bedienungsanleitung beschrieben Zwecken verwendet wurde,
kann von der Garantie ausgeschlossen werden. Normaler
Verschleiß und Verschleißteile sind von der Garantie
ausgeschlossen. Die ursprüngliche Herstellergarantie wird
durch eine zusätzliche Garantie eines Händlers oder
Einzelhändlers nicht beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit
dem Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche geltend zu
machen.
8 EG-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift des Herstellers:
Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
Name: Micael Johansson
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie: Kreissäge
11
Deutsch
DE

Modell: CRM401
Seriennummer: Siehe Produktetikett
Baujahr: Siehe Produktetikett
• den einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie
2006/42/EG entspricht.
• mit den Bestimmungen der folgenden anderen EG-
Richtlinien übereinstimmt:
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
• 2014/30/EU
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden Teile,
Klauseln von harmonisierten Normen verwendet wurden.
• EN 62841-1; EN 62841-2-5; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Ort, Datum: Malmö,
02.02.2020
Unterschrift: Ted Qu, Quali-
tätsleiter
12
Deutsch
DE

1 Descripción.......................................14
1.1 Finalidad.......................................................... 14
1.2 Perspectiva general..........................................14
1.3 Lista de embalaje.............................................14
2 Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas...........................................14
3 Instalación........................................14
3.1 Desembalaje de la máquina............................. 14
3.2 Instalación de la batería................................... 14
3.3 Retirada de la batería....................................... 14
3.4 Instalación de la cuchilla................................. 14
3.5 Retirada de la cuchilla..................................... 15
4 Funcionamiento...............................15
4.1 Puesta en marcha de la máquina......................15
4.2 Detención de la máquina................................. 15
4.3 Ajuste del ángulo de corte............................... 15
4.4 Ajuste de la profundidad de corte....................15
4.5 Ajuste de la anchura de corte...........................15
4.6 Funcionamiento de la máquina........................15
5 Mantenimiento.................................15
5.1 Limpieza de la máquina...................................16
6 Datos técnicos.................................. 16
7 Garantía........................................... 16
8 Declaración de conformidad CE....16
13
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
La máquina se utiliza para cortar todo tipo de madera.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
Figura 1.
1Gatillo interruptor
2Botón de desbloqueo
3Botón de bloqueo del
eje
4Llave hexagonal
5Palanca de ajuste de
profundidad
6Mando de ajuste de
bisel
7Guía de borde
8Mando de ajuste de
anchura
9Protección inferior
10 Base
11 Palanca de protección
inferior
12 Tubo
1.3 LISTA DE EMBALAJE
1Sierra circular
2Llave hexagonal
3Cuchilla de corte
4Guía de borde
5Tubo para el polvo con
un tornillo
6Manual (manual
de funcionamiento,
manual de
instrucciones de
seguridad, hoja de
figuras)
2 ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias
e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su
consulta posterior.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica con
funcionamiento de red (con cable) o herramienta eléctrica
con funcionamiento a batería (inalámbrica).
3 INSTALACIÓN
3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
• Si las piezas de la máquina presentan daños, no utilice
la máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los
reglamentos locales.
3.2 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Figura 2.
AVISO
• Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la
batería o el cargador.
• Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare
antes de instalar o retirar la batería.
• Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del manual
de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la batería
hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
3.3 RETIRADA DE LA BATERÍA
Figura 2.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería.
2. Retire la batería de la máquina.
3.4 INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA
Figura 3.
NOTA
Antes de instalar la cuchilla, retire la batería de la máquina.
1. Utilice la palanca de la protección inferior para levantar
la protección inferior y sujetar la palanca.
2. Instale la cuchilla nueva.
3. Coloque la brida exterior y el perno de la cuchilla en el
eje.
4. Presione el botón de bloqueo del eje para bloquear el eje.
5. Utilice la llave hexagonal para apretar el perno en sentido
horario.
14
Español
ES

NOTA
La flecha de la cuchilla apunta en la misma dirección que la
flecha de la protección superior.
3.5 RETIRADA DE LA CUCHILLA
Figura 4.
NOTA
Antes de retirar la cuchilla, retire la batería.
1. Presione el botón de bloqueo del eje para bloquear el eje.
2. Utilice la llave hexagonal para aflojar el perno de la
cuchilla en sentido antihorario.
3. Retire el perno y la brida exterior.
4. Utilice la palanca de la protección inferior para levantar
la protección inferior y sujetar la palanca.
5. Retire la cuchilla.
4 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Lleve siempre protección ocular.
AVISO
No utilice ningún accesorio no recomendado por el
fabricante de este producto.
4.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Figura 5
NOTA
La máquina no puede funcionar hasta que el botón de
desbloqueo se empuje totalmente hacia la izquierda o la
derecha. No utilice la máquina a bajas velocidades durante
periodos prolongados de tiempo.
1. Apriete el gatillo para encender la máquina.
4.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
Figura 5.
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
4.3 AJUSTE DEL ÁNGULO DE CORTE
Figura 6.
1. Afloje el mando de bloqueo de bisel.
2. Utilice la escala de bisel para ajustar el ángulo deseado.
3. Apriete el mando de bloqueo de bisel.
4.4 AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE
CORTE
Figura 7.
1. Afloje la palanca de profundidad de corte.
2. Suba o baje la base hasta que la escala de profundidad
alcance la profundidad de corte deseada.
3. Apriete la palanca de profundidad de corte.
4.5 AJUSTE DE LA ANCHURA DE
CORTE
Figura 8.
1. Afloje el mando de ajuste de anchura para mover la guía
de borde a la anchura necesaria.
2. Apriete el mando de ajuste de anchura después del ajuste.
4.6 FUNCIONAMIENTO DE LA
MÁQUINA
Figura 9.
El retroceso se produce cuando la cuchilla se atasca
rápidamente y la máquina retrocede hacia usted. Un paso que
pellizque la cuchilla en la madera puede producir el atasco de
la cuchilla.
AVISO
Para evitar el retroceso, suelte el gatillo interruptor
inmediatamente si la cuchilla se atasca.
1. Mantenga la cuchilla en la posición de profundidad
correcta.
2. Examine si hay clavos en la pieza de trabajo antes de
cortar. No corte un clavo.
3. Haga cortes rectos. Use una guía de borde recta cuando
corte al hilo. Esto ayuda a evitar que se tuerza la cuchilla.
4. Utilice cuchillas limpias, afiladas y correctamente
colocadas. No haga cortes con cuchillas desafiladas.
5. Apoye correctamente la pieza de trabajo antes de empezar
un corte.
6. Emplee una presión estable cuando realice un corte. No
fuerce un corte.
7. No corte madera deformada o mojada.
8. Sujete la sierra firmemente con ambas manos y mantenga
su cuerpo en una posición equilibrada para contrarrestar
las fuerzas si se produce retroceso.
5 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
15
Español
ES

PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar tareas de
mantenimiento.
5.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
PRECAUCIÓN
La máquina debe estar seca. La humedad supone un riesgo
de descargas eléctricas.
• Quite el material no deseado del respiradero con un
aspirador.
• No pulverice el respiradero ni lo introduzca en
disolventes.
• Limpie la carcasa y los componentes de plástico con un
paño húmedo y suave.
6 DATOS TÉCNICOS
Tensión 24 V
Velocidad sin carga 4,500 min-1
Diámetro de cuchilla 184 mm
Peso sin batería 3.35 kg
Profundidad de corte máx. a
0°
63 mm
Profundidad de corte máx. a
45°
43 mm
Modelo de batería P2448B2 / P2448B4 /
P2448B6 y otras series BAM
Modelo de cargador P2448C y otras series CAM
Nivel de presión acústica
medida
84.6 dB(A), KpA= 3 dB(A)
Nivel de potencia acústica
medida
95.6 dB(A), KwA= 3 dB(A)
Vibración < 2.5 m/s2, K = 1,5 m/s2
El intervalo de temperatura ambiente recomendado:
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura de
almacenamiento del aparato
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del aparato
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
carga de la batería
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del cargador
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura de
almacenamiento de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
descarga de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía puede
encontrarse en la página web de Powerworks)
La garantía de Powerworks es de 3 años para el producto
y 2 años para las baterías (uso privado / del consumidor) a
partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre defectos
de fabricación. Un producto defectuoso en garantía puede ser
reparado o sustituido. Una unidad que haya sido mal utilizada
o utilizada de modo distinto al que se describe en el manual
del propietario puede no tener derecho a garantía. El desgaste
normal y las piezas de desgaste no están cubiertos por la
garantía. La garantía original del fabricante no se ve afectada
por ninguna garantía adicional ofrecida por un distribuidor o
minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto de compra
para reclamar la garantía, junto con el comprobante de
compra (ticket).
8 DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Nombre y dirección del fabricante:
Nombre: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
irección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el
archivo técnico:
Nombre: Micael Johansson
Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Por la presente declaramos que el producto
Categoría: Sierra circular
Modelo: CRM401
Número de serie: Véase la etiqueta de clasifi-
cación del producto
Año de construcción: Véase la etiqueta de clasifi-
cación del producto
• es conforme con las disposiciones pertinentes de la
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE).
16
Español
ES

• es conforme con las disposiciones de las siguientes
Directivas CE:
• 2011/65/UE y 2015/863/UE
• 2014/30/UE
Adicionalmente, declaramos que se han utilizado las
siguientes (partes/cláusulas de) las normas europeas
armonizadas:
• EN 62841-1; EN 62841-2-5; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Lugar, fecha: Malmö,
02.02.2020
Firma: Ted Qu, Director de
calidad
17
Español
ES

1 Descrizione.......................................19
1.1 Destinazione d'uso........................................... 19
1.2 Panoramica...................................................... 19
1.3 Contenuto della confezione............................. 19
2 Avvertenze di sicurezza comuni
a tutti gli utensili elettrici................19
3 Installazione.....................................19
3.1 Disimballaggio dell'apparecchio .....................19
3.2 Installazione del gruppo batteria......................19
3.3 Rimozione del gruppo batteria........................ 19
3.4 Installazione della lama................................... 19
3.5 Rimozione della lama...................................... 20
4 Utilizzo..............................................20
4.1 Avvio dell'apparecchio.................................... 20
4.2 Arresto dell'apparecchio.................................. 20
4.3 Regolazione dell'angolo di taglio.................... 20
4.4 Regolazione della profondità di taglio.............20
4.5 Regolazione dell'ampiezza di taglio................ 20
4.6 Utilizzo dell'apparecchio................................. 20
5 Manutenzione.................................. 21
5.1 Pulizia dell'apparecchio................................... 21
6 Specifiche tecniche...........................21
7 Garanzia...........................................21
8 Dichiarazione di conformità CE.... 21
18
Italiano
IT

1 DESCRIZIONE
1.1 DESTINAZIONE D'USO
Questo apparecchio è destinato al taglio di ogni tipo di legno.
1.2 PANORAMICA
Figura 1.
1Interruttore a leva
2Pulsante di
sbloccaggio
3Pulsante di
bloccaggio
dell'alberino
4Chiave esagonale
5Leva di regolazione
della profondità
6Manopola di
regolazione della
smussatura
7Guida
8Manopola di
regolazione della
larghezza
9Protezione inferiore
10 Base
11 Leva della protezione
inferiore
12 Asta
1.3 CONTENUTO DELLA
CONFEZIONE
1Sega circolare
2Chiave esagonale
3Lama di taglio
4Guida
5Tubo di estrazione
della polvere con vite
6Manuale (manuale di
istruzioni, avvertenze
di sicurezza, foglio con
illustrazioni)
2 AVVERTENZE DI SICUREZZA
COMUNI A TUTTI GLI
UTENSILI ELETTRICI
AVVERTIMENTO
Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza.
Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni
comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesioni
gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per futuro
riferimento.
Il termine "utensile elettrico" utilizzato nelle avvertenze
indica un utensile elettrico alimentato tramite rete elettrica
(con cavo) o batterie (senza cavo).
3 INSTALLAZIONE
3.1 DISIMBALLAGGIO
DELL'APPARECCHIO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di assemblare correttamente l'apparecchio prima
dell'uso.
AVVERTIMENTO
• Se una parte della macchina è danneggiata, non usare
l'apparecchio.
• Se uno o più componenti sono mancanti, non usare
l'apparecchio.
• In caso di componenti danneggiati o mancanti,
contattare il centro di assistenza.
1. Aprire l'imballaggio.
2. Leggere i documenti contenuti nell'imballaggio.
3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio.
4. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative
locali.
3.2 INSTALLAZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 2.
AVVERTIMENTO
• Se il gruppo batteria o il caricabatteria sono
danneggiati, sostituirli.
• Arrestare l'apparecchio e attendere che il motore si
arresti prima di installare o rimuovere il gruppo batteria.
• Leggere, comprendere e rispettare le istruzioni riportate
nel manuale della batteria e del caricabatteria.
1. Allineare le sporgenze sul gruppo batteria con le
scanalature sul vano batteria.
2. Fare scorrere la batteria nel vano batteria finché non si
blocca in posizione.
3. Deve emettere un "clic".
3.3 RIMOZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 2.
1. Tenere premuto il pulsante di rilascio della batteria.
2. Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
3.4 INSTALLAZIONE DELLA LAMA
Figura 3.
NOTA
Prima di installare la lama, rimuovere il gruppo batteria
dall'apparecchio.
19
Italiano
IT

1. Usare la leva della protezione inferiore per sollevare la
protezione inferiore, e tenere la leva in posizione.
2. Installare la lama nuova.
3. Posizionare la flangia esterna e il bullone della lama
sull'alberino.
4. Premere il pulsante di bloccaggio dell'accessorio per
bloccare l'alberino.
5. Usare la chiave esagonale per serrare il bullone in senso
orario.
NOTA
La freccia sulla lama deve essere rivolta nella stessa
direzione della freccia sulla protezione superiore.
3.5 RIMOZIONE DELLA LAMA
Figura 4.
NOTA
Prima di rimuovere la lama, rimuovere il gruppo batteria.
1. Premere il pulsante di bloccaggio dell'accessorio per
bloccare l'alberino.
2. Usare la chiave esagonale per allentare il bullone in senso
antiorario.
3. Rimuovere il bullone e la flangia esterna.
4. Usare la leva della protezione inferiore per sollevare la
protezione inferiore, e tenere la leva in posizione.
5. Rimuovere la lama.
4 UTILIZZO
AVVERTIMENTO
Indossare sempre protezioni per gli occhi.
AVVERTIMENTO
Non usare accessori non raccomandati dal costruttore
dell'apparecchio.
4.1 AVVIO DELL'APPARECCHIO
Figura 5
NOTA
2. L'apparecchio non funziona finché il pulsante di
sbloccaggio non viene spostato completamente a destra o a
sinistra. Non usare l'apparecchio a bassa velocità per lunghi
periodi di tempo.
1. Premere l'interruttore a leva per avviare l'apparecchio.
4.2 ARRESTO DELL'APPARECCHIO
Figura 5.
1. Rilasciare l'interruttore a leva per arrestare l'apparecchio.
4.3 REGOLAZIONE DELL'ANGOLO
DI TAGLIO
Figura 6.
1. Allentare la manopola di bloccaggio della smussatura.
2. Usare la scala della smussatura per impostare
l'angolazione desiderata.
3. Serrare la manopola di bloccaggio della smussatura.
4.4 REGOLAZIONE DELLA
PROFONDITÀ DI TAGLIO
Figura 7.
1. Allentare la leva di regolazione della profondità.
2. Sollevare o abbassare la base finché la scala della
profondità non raggiunge la profondità di taglio
desiderata.
3. Serrare la leva di regolazione della profondità.
4.5 REGOLAZIONE DELL'AMPIEZZA
DI TAGLIO
Figura 8.
1. Allentare la manopola di regolazione della larghezza per
spostare la guida fino alla larghezza desiderata.
2. Serrare la manopola di regolazione della larghezza dopo
la regolazione.
4.6 UTILIZZO DELL'APPARECCHIO
Figura 9.
Il contraccolpo si verifica quando la lama si blocca
improvvisamente e l'apparecchio viene spinto verso di sé.
L'inceppamento della lama nel legno può causarne l'arresto
improvviso.
AVVERTIMENTO
Per prevenire il contraccolpo, rilasciare immediatamente
l'interruttore a leva se la lama si blocca.
1. Mantenere la lama alla profondità corretta.
2. Verificare che il materiale sia privo di chiodi prima di
tagliarlo. Non tagliare i chiodi.
3. Effettuare tagli dritti. Usare una guida durante i tagli
fendenti per evitare il piegamento della lama.
4. Usare lame pulite, affilate e regolate correttamente. Non
effettuare tagli con lame smussate.
5. Sostenere correttamente il materiale prima di effettuare
un taglio.
6. Applicare una pressione stabile durante il taglio. Non
forzare un taglio.
7. Non tagliare legno umido o curvo.
8. Tenere la sega saldamente con entrambe le mani e
mantenere una posizione bilanciata con il corpo per
contrastare eventuali forze di contraccolpo.
20
Italiano
IT

5 MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con
olio dei freni, benzina e materiali a base di petrolio. Gli
agenti chimici possono danneggiare la plastica e renderla
inservibile.
AVVERTENZA
Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti in
plastica.
AVVERTIMENTO
Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio prima di
sottoporlo a manutenzione.
5.1 PULIZIA DELL'APPARECCHIO
AVVERTENZA
L'apparecchio deve essere asciutto. L'umidità comporta il
rischio di scossa elettrica.
• Rimuovere il materiale estraneo dalle aperture di
ventilazione con un aspirapolvere.
• Non spruzzare aria sulle aperture di ventilazione e non
pulirle con solventi.
• Pulire le superfici esterne e i componenti in plastica con
un panno morbido e umido.
6 SPECIFICHE TECNICHE
Tensione 24 V
Velocità a vuoto 4,500 min-1
Diametro della lama 184 mm
Peso senza batteria 3.35 kg
Profondità di taglio max. a
0°
63 mm
Profondità di taglio max. a
45°
43 mm
Modello batteria P2448B2 / P2448B4 /
P2448B6 e altre serie BAM
Modello caricabatteria P2448C e altre serie CAM
Livello di pressione sonora
misurato
84.6dB(A), KpA= 3 dB(A)
Livello di potenza sonora
misurato
95.6 dB(A), KwA= 3 dB(A)
Vibrazioni < 2.5 m/s2 , K = 1,5 m/s2
Intervallo di temperature raccomandato
Componente Temperatura
Intervallo di temperature per
la conservazione dell’appar-
ecchio
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervallo di temperature per
l'uso dell’apparecchio
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervallo di temperature per
la ricarica della batteria
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervallo di temperature per
l'uso del caricabatteria
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervallo di temperature per
la conservazione della batte-
ria
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervallo di temperature per
lo scaricamento della batteria
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia sono
consultabili sul Powerworks sito web.)
. Powerworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto e
di 2 anni per le batterie (uso domestico/privato) dalla data
di acquisto. La garanzia copre i difetti di fabbricazione.
I prodotti difettosi in garanzia possono essere riparati o
sostituiti. L'uso del prodotto in modo improprio o diverso
da come descritto nel manuale di istruzioni può invalidare
la garanzia. La normale usura del prodotto e degli accessori
non è coperta dalla garanzia. La garanzia del fabbricante non
è influenzata da eventuali garanzie supplementari offerte dal
rivenditore o dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i
prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto
vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
8 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante
Nome: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il
fascicolo tecnico
Nome: Micael Johansson
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria: Sega circolare
Modello: CRM401
21
Italiano
IT

Numero di serie: consultare la targa del pro-
dotto
Anno di fabbricazione: consultare la targa del pro-
dotto
• è conforme ai requisiti della direttiva Macchine
2006/42/EC;
• è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee:
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
• 2014/30/EU
Inoltre, si dichiara di aver utilizzato i seguenti (parti/clausole
degli) standard armonizzati europei:
• EN 62841-1; EN 62841-2-5; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Luogo, data: Malmö,
02.02.2020
Firma: Ted Qu, Direttore
Qualità
22
Italiano
IT
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Power works Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

Bomar
Bomar Ergonomic Series operating instructions

Razorgage
Razorgage Cyclone Operation manual

Drill Master
Drill Master 93830 Assembly and operating instructions

Bosch
Bosch GDM 13-34 Professional Original instructions

Bosch
Bosch 0 601 6A9 020 Original instructions

MasterCraft
MasterCraft 054-1237-4 owner's manual