Power works RSM401 User manual

RSM401
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS /
ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA
UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ / / KULLANIM
KILAVUZU / / OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA /
KASUTUSJUHEND
OriginalInstructions / Übersetzung der Originalanweisungen/ Traducción de las instrucciones originales/ Traduzione delle istruzioni originali/ Traduction des
instructions d'origine/ Traduzidoa partir das instruções originais/ Vertaling van de originelegebruiksaanwijzing/ Переводоригинальных инструкций/
Alkuperäisten ohjeiden käännös/ Översättning av originalinstruktionerna/ Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger/ Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji / Překlad originálního návodu/ Prekladoriginálneho návodu / Prevodoriginalnih navodil/ Prijevod izvornih uputa/ Az eredeti utasítás
fordítása/ Traducere a instrucţiunilor originale/ Превод на оригиналните инструкции/ Αυθεντικέςοδηγίες / / Orijinal
Talimatların Tercümesi / / Originaliųinstrukcijų vertimas/ Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas/ Originaalkasutusjuhendi tõlge
PD24RS


1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
1.3 Packing list........................................................ 4
2 Safety.................................................. 4
3 Installation......................................... 4
3.1 Unpack the machine.......................................... 4
3.2 Install the battery pack.......................................4
3.3 Remove the battery pack................................... 4
3.4 Install the blade..................................................4
3.5 Remove the blade.............................................. 4
3.6 Install the shoe...................................................4
3.7 Remove the shoe................................................5
4 Operation........................................... 5
4.1 Start the machine............................................... 5
4.2 Stop the machine............................................... 5
4.3 Operate the machine.......................................... 5
5 Maintenance.......................................5
5.1 Clean the machine............................................. 5
6 Technical data....................................5
7 Warranty............................................6
8 EC Declaration of conformity..........6
3
English EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
You may use this product for cutting purposes:
• cutting all types of wood
• cutting plastic
• cutting drywall
• cutting metals
1.2 OVERVIEW
Figure 1.
1Lock-out button
2Switch trigger
3Blade
4Reciprocating rod
5Shoe
6Shoe release lever
7Blade release clamp
1.3 PACKING LIST
1. Reciprocating saw
2. Wood blade
3. Steel blade
4. Manual
2 SAFETY
WARNING
Make sure that you do/obey all safety instructions.
Refer to Safety Manual.
3 INSTALLATION
3.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
• If parts of the machine are damaged, do not use the
machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If the parts are damaged or missing, contact the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with local
regulations.
3.2 INSTALL THE BATTERY PACK
Figure 2.
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the motor stops before
you install or remove the battery pack.
• Read, know, and do the instructions in the battery and
charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
3.3 REMOVE THE BATTERY PACK
Figure 2.
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
3.4 INSTALL THE BLADE
Figure 3.
NOTE
Before you install the blade, remove the battery pack from
the machine.
1. Lift the blade release clamp and hold.
2. At the same time, push the blade to the deepest position.
3. Release the blade release clamp.
NOTE
Make sure that the blade is tightened. When cutting wet
wood, please clean up the dust and debris near the blade
clamp in time.
3.5 REMOVE THE BLADE
Figure 3.
1. Lift the blade release clamp and hold.
2. At the same time, pull the blade out.
3. Release the blade release clamp.
3.6 INSTALL THE SHOE
Figure 4.
1. Turn the shoe release lever counterclockwise.
2. Push the shoe into the machine.
3. Turn the shoe release lever to original position.
4
English
EN

NOTE
Make sure that the shoe is tightened.
3.7 REMOVE THE SHOE
Figure 4.
1. Turn the shoe release lever counterclockwise.
2. Pull the shoe from the machine.
3. Turn the shoe release lever to original position.
4 OPERATION
WARNING
Always wear eye protection.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product.
4.1 START THE MACHINE
Figure 5.
1. Push the lock-out button to the left side to unlock the
switch trigger.
2. Pull the switch trigger.
WARNING
Before you use the machine, wait until the blade gets to
fully speed.
4.2 STOP THE MACHINE
Figure 5.
1. Release the switch trigger.
4.3 OPERATE THE MACHINE
Figure 6 - 9.
1. Hold the machine firmly in front of and clearly away
from the operator.
2. Put the base assembly against the work, then move the
blade into the work.
3. Make sure that the blade is clear of any foreign material
and the material to be cut is held tightly.
4. Small work pieces should be tightly clamped in a vise or
with clamps to the work bench or table.
NOTE
Do not force. Use only enough push the blade. Excessive
pressure can cause bending or twisting of the blade that may
result in broken blades.
5 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
5.1 CLEAN THE MACHINE
CAUTION
The machine must be dry. Humidity can cause risks of
electrical shocks.
• Clear the unwanted material out of the air vent with a
vacuum cleaner.
• Do not spray the air vent or put the air vent in solvents.
• Clean the housing and the plastic components with a
moist and soft cloth.
6 TECHNICAL DATA
Voltage 24 V
No Load Speed 0-2700 min-1
Stroke Length 28 mm
Weight without battery 2.74 kg
Battery model P2448B2 / P2448B4 /
P2448B6 and other BAM
series
Charger model P2448C and other CAM ser-
ies
Measured sound pressure
level
89.2 dB(A), KpA= 5 dB(A)
Measured sound power level 100.2 dB(A), KwA= 5 dB(A)
Vibration 26.14 m/s2 , K = 1.5 m/s2
The recommended ambient temperature range:
Item Temperature
Appliance storage tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Appliance operation temper-
ature range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
5
English EN

Item Temperature
Battery charging temperature
range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Charger operation tempera-
ture range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Battery storage temperature
range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery discharging tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found on
Powerworks webpage)
The Powerworks warranty is 3 years on the product, and 2
years on batteries (consumer/private usage) from the date of
purchase. This warranty covers manufacturing faults. A faulty
product under warranty might be either repaired or replaced.
A unit that has been misused or used in other ways then
described in the owner’s manual might be rejected for
warranty. Normal wear, and wear parts are not considered as
warranty. The original manufacturer warranty is not affected
by any additional warranty offered by a dealer or retailer.
A faulty product must be returned to the point of purchase in
order to claim for warranty, together with the proof of
purchase (receipt).
8 EC DECLARATION OF
CONFORMITY
Name and address of the manufacturer:
Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name and address of the person authorised to compile the
technical file:
Name: Peter Söderström
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Herewith we declare that the product
Category: Reciprocating saw
Model: RSM401
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
• is in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC.
• is in conformity with the provisions of the following
other EC-Directives:
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
• 2014/30/EU
Furthermore, we declare that the following parts, clauses of
European harmonised standards have been used:
• EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Place, date: Malmö, 05.05.2020 Signature: Ted Qu,
Quality Director
6
English
EN

1 Beschreibung......................................8
1.1 Verwendungszweck........................................... 8
1.2 Übersicht............................................................8
1.3 Packliste.............................................................8
2 Sicherheit........................................... 8
3 Montage..............................................8
3.1 Maschine auspacken..........................................8
3.2 Akkupack einsetzen...........................................8
3.3 Akkupack entfernen...........................................8
3.4 Installieren der Klinge....................................... 8
3.5 Entfernen der Klinge......................................... 8
3.6 Den Führungsschuh installieren........................ 8
3.7 Den Führungsschuh entfernen...........................9
4 Bedienung...........................................9
4.1 Maschine starten................................................9
4.2 Maschine anhalten............................................. 9
4.3 Bedienung der Maschine................................... 9
5 Wartung und Instandhaltung...........9
5.1 Maschine reinigen..............................................9
6 Technische Daten...............................9
7 Garantie........................................... 10
8 EG-Konformitätserklärung........... 10
7
Deutsch
DE

1 BESCHREIBUNG
1.1 VERWENDUNGSZWECK
Das Produkt kann für die folgenden Zwecke verwendet
werden:
• Schneiden verschiedener Holzarten
• Schneiden von Kunststoff
• Schneiden von Gipskartonplatten
• Schneiden von Metallen
1.2 ÜBERSICHT
Abbildung 1.
1Sperrtaste
2Schaltauslöser
3Messer
4Sägeblattaufnahme
5Führungsschuh
6Entriegelungshebel
Führungsschuh
7Klingenklemme
1.3 PACKLISTE
1. Säbelsäge
2. Holzklinge
3. Stahlklinge
4. Handbuch
2 SICHERHEIT
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitshinweise
befolgen.
Siehe Sicherheitshandbuch.
3 MONTAGE
3.1 MASCHINE AUSPACKEN
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor dem
Gebrauch richtig montiert haben.
WARNUNG
• Bei beschädigten Maschinenteilen dürfen Sie die
Maschine nicht verwenden.
• Wenn Sie nicht alle Teile haben, dürfen Sie die
Maschine nicht in Betrieb nehmen.
• Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden Sie
sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung.
2. Lesen Sie die beiliegende Dokumentation.
3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem Karton.
4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton.
5. Entsorgen Sie den Karton und die Verpackung gemäß den
örtlichen Vorschriften.
3.2 AKKUPACK EINSETZEN
Abbildung 2.
WARNUNG
• Wenn der Akkupack oder das Ladegerät beschädigt ist,
ersetzen Sie den Akkupack oder das Ladegerät.
• Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einsetzen oder
entnehmen.
• Lesen, kennen und befolgen Sie die Anweisungen im
Handbuch für Akku und Ladegerät.
1. Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den Nuten
im Akkufach aus.
2. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis er
einrastet.
3. Wenn Sie ein Klicken hören, ist der Akkupack eingesetzt.
3.3 AKKUPACK ENTFERNEN
Abbildung 2.
1. Drücken und halten Sie die Akkuentriegelungstaste.
2. Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
3.4 INSTALLIEREN DER KLINGE
Abbildung 3.
HINWEIS
Entfernen Sie den Akkupack, bevor Sie die Klinge
entfernen.
1. Heben Sie die Klingenklemme an und halten Sie sie.
2. Schieben Sie gleichzeitig die Klinge in die tiefste
Position.
3. Geben Sie die Klingenklemme frei.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass die Klinge fest sitzt. Wenn Sie
nasses Holz schneiden, entfernen Sie rechtzeitig Staub und
Rückstände nahe der Klingenklemme.
3.5 ENTFERNEN DER KLINGE
Abbildung 3.
1. Heben Sie die Klingenklemme an und halten Sie sie.
2. Ziehen Sie gleichzeitig die Klinge heraus.
3. Geben Sie die Klingenklemme frei.
3.6 DEN FÜHRUNGSSCHUH
INSTALLIEREN
Abbildung 4.
8
Deutsch
DE

1. Drehen Sie den Entriegelungshebel für den
Führungsschuh gegen den Uhrzeigersinn.
2. Schieben Sie den Führungsschuh in die Maschine.
3. Drehen Sie den Entriegelungshebel für den
Führungsschuh in die ursprüngliche Position.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass der Führungsschuh fest sitzt.
3.7 DEN FÜHRUNGSSCHUH
ENTFERNEN
Abbildung 4.
1. Drehen Sie den Entriegelungshebel für den
Führungsschuh gegen den Uhrzeigersinn.
2. Ziehen Sie den Führungsschuh aus der Maschine.
3. Drehen Sie den Entriegelungshebel für den
Führungsschuh in die ursprüngliche Position.
4 BEDIENUNG
WARNUNG
Tragen Sie immer einen Augenschutz.
WARNUNG
Verwenden Sie keine Aufsätze oder Zubehörteile, die nicht
vom Hersteller dieses Produkts empfohlen werden.
4.1 MASCHINE STARTEN
Abbildung 5.
1. Drücken Sie die Sperrtaste nach links, um den Auslöser
zu entriegeln.
2. Ziehen Sie den Schaltauslöser.
WARNUNG
Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, warten Sie, bis
das Messer die volle Geschwindigkeit erreicht hat.
4.2 MASCHINE ANHALTEN
Abbildung 5.
1. Lassen Sie den Schaltauslöser los.
4.3 BEDIENUNG DER MASCHINE
Abbildung 6 - 9.
1. Halten Sie die Maschine mit festem Griff und in sicherem
Abstand vor sich.
2. Setzen Sie den Gerätefuß ans Werkstück und schieben Sie
die Klinge dagegen.
3. Die Klinge darf nicht verschmutzt sein und das zu
schneidende Material muss spielfrei festgehalten werden.
4. Kleine Werkstücke müssen fest in einen Schraubstock
eingespannt sein oder mit Spannvorrichtungen an der
Werkbank oder dem Tisch befestigt werden.
HINWEIS
Wenden Sie keine Gewalt an. Üben Sie nur genug Druck
auf die Klinge aus, um sie zu bewegen. Bei zu starkem
Druck kann die Klinge sich verbiegen und möglicherweise
brechen.
5 WARTUNG UND
INSTANDHALTUNG
VORSICHT
Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin und
mineralölbasierte Materialien nicht mit den Kunststoffteilen
in Berührung kommen. Chemikalien können den Kunststoff
beschädigen und ihn unbrauchbar machen.
VORSICHT
Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel oder
Reinigungsmittel auf dem Kunststoffgehäuse oder den
Bauteilen.
WARNUNG
Nehmen Sie den Akkupack vor der Wartung aus der
Maschine.
5.1 MASCHINE REINIGEN
VORSICHT
Die Maschine muss trocken sein. Feuchtigkeit kann zu
einem Stromschlagrisiko führen.
• Entfernen Sie unerwünschtes Material mit einem
Staubsauger aus der Belüftung.
• Sprühen Sie nicht in die Belüftung und legen Sie die
Belüftung nicht in Lösungsmittel.
• Reinigen Sie das Gehäuse und die Kunststoffteile mit
einem feuchten und weichen Tuch.
6 TECHNISCHE DATEN
Spannung 24 V
Leerlaufdrehzahl 0-2700 min-1
Hublänge 28 mm
Gewicht ohne Akku 2.74 kg
Akku-Modell P2448B2 / P2448B4 /
P2448B6 und andere BAM
Baureihen
Ladegerät-Modell P2448C und andere CAM
Baureihen
9
Deutsch
DE

Gemessener Schalldruckpe-
gel
89.2 dB(A), KpA= 5 dB(A)
Gemessener Schallleistung-
spegel
100.2 dB(A), KwA= 5 dB(A)
Vibration 26.14 m/s2, K = 1,5 m/s2
Empfohlener Umgebungstemperaturbereich:
Posten Temperatur
Gerätlagertemperaturbereich 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Gerätbetriebstemperaturber-
eich
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Batterieladetemperaturber-
eich
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Ladegerätebetriebstempera-
turbereich
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Batterielagertemperaturber-
eich
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Batterieentladetemperatur-
bereich
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf der
Website von Powerworks)
Die Powerworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf das Produkt und
2 Jahre auf die Akkus (Käufer/Privatgebrauch) ab
Kaufdatum. Diese Garantie deckt Herstellungsfehler ab. Ein
im Rahmen der Garantie fehlerhaftes Produkt kann entweder
repariert oder ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich
oder auf andere Weise als zu in der Bedienungsanleitung
beschrieben Zwecken verwendet wurde, kann von der
Garantie ausgeschlossen werden. Normaler Verschleiß und
Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Die
ursprüngliche Herstellergarantie wird durch eine zusätzliche
Garantie eines Händlers oder Einzelhändlers nicht
beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit dem
Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche geltend zu
machen.
8 EG-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift des Herstellers:
Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
Name: Peter Söderström
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie: Säbelsäge
Modell: RSM401
Seriennummer: Siehe Produktetikett
Baujahr: Siehe Produktetikett
• den einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie
2006/42/EG entspricht.
• mit den Bestimmungen der folgenden anderen EG-
Richtlinien übereinstimmt:
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
• 2014/30/EU
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden Teile,
Klauseln von harmonisierten Normen verwendet wurden.
• EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Ort, Datum: Malmö,
05.05.2020
Unterschrift: Ted Qu, Quali-
tätsleiter
10
Deutsch
DE

1 Descripción.......................................12
1.1 Finalidad.......................................................... 12
1.2 Perspectiva general .........................................12
1.3 Lista de embalaje.............................................12
2 Seguridad......................................... 12
3 Instalación........................................12
3.1 Desembalaje de la máquina............................. 12
3.2 Instalación de la batería................................... 12
3.3 Retirada de la batería....................................... 12
3.4 Instalación de la cuchilla................................. 12
3.5 Retirada de la cuchilla..................................... 12
3.6 Instalación de la zapata....................................12
3.7 Retirada de la zapata........................................13
4 Funcionamiento...............................13
4.1 Puesta en marcha de la máquina......................13
4.2 Detención de la máquina................................. 13
4.3 Funcionamiento de la máquina........................13
5 Mantenimiento.................................13
5.1 Limpieza de la máquina...................................13
6 Datos técnicos.................................. 13
7 Garantía........................................... 14
8 Declaración de conformidad CE....14
11
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Puede utilizar este producto para cortar:
• corte de todo tipo de madera
• corte de plástico
• corte de yeso laminado
• corte de metales
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
Figure 1.
1Botón de desbloqueo
2Gatillo interruptor
3Cuchilla
4Varilla reciprocante
5Zapata
6Palanca de desbloqueo
de zapata
7Abrazadera de
desbloqueo de cuchilla
1.3 LISTA DE EMBALAJE
1. Sierra de sable
2. Cuchilla para madera
3. Cuchilla de acero
4. Manual
2 SEGURIDAD
AVISO
Asegúrese de seguir/respetar todas las instrucciones de
seguridad.
Consulte el manual de seguridad.
3 INSTALACIÓN
3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
• Si las piezas de la máquina presentan daños, no utilice
la máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los
reglamentos locales.
3.2 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Figura 2.
AVISO
• Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la
batería o el cargador.
• Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare
antes de instalar o retirar la batería.
• Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del manual
de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la batería
hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
3.3 RETIRADA DE LA BATERÍA
Figura 2.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería.
2. Retire la batería de la máquina.
3.4 INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA
Figura 3.
NOTA
Antes de instalar la cuchilla, retire la batería de la máquina.
1. Levante la abrazadera de desbloqueo de la cuchilla y
sostenga.
2. Al mismo tiempo, introduzca la cuchilla en la posición
más profunda.
3. Suelte la abrazadera de desbloqueo de la cuchilla.
NOTA
Asegúrese de que la cuchilla esté apretada. Al cortar madera
húmeda, limpie el polvo y la suciedad cerca de la
abrazadera de cuchilla de forma oportuna.
3.5 RETIRADA DE LA CUCHILLA
Figura 3.
1. Levante la abrazadera de desbloqueo de la cuchilla y
sostenga.
2. Al mismo tiempo, saque la cuchilla.
3. Suelte la abrazadera de desbloqueo de la cuchilla.
3.6 INSTALACIÓN DE LA ZAPATA
Figura 4.
1. Gire la palanca de desbloqueo de la zapata en sentido
antihorario.
12
Español
ES

2. Introduzca la zapata en la máquina.
3. Gire la palanca de desbloqueo de la zapata a su posición
original.
NOTA
Asegúrese de que la zapata esté apretada.
3.7 RETIRADA DE LA ZAPATA
Figura 4.
1. Gire la palanca de desbloqueo de la zapata en sentido
antihorario.
2. Saque la zapata de la máquina.
3. Gire la palanca de desbloqueo de la zapata a su posición
original.
4 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Lleve siempre protección ocular.
AVISO
No utilice ningún accesorio no recomendado por el
fabricante de este producto.
4.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Figura 5.
1. Empuje el botón de desbloqueo hacia la izquierda para
desbloquear el gatillo interruptor.
2. Apriete el gatillo interruptor.
AVISO
Antes de utilizar la máquina, espere hasta que la cuchilla
alcance la velocidad máxima.
4.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
Figura 5.
1. Suelte el gatillo interruptor.
4.3 FUNCIONAMIENTO DE LA
MÁQUINA
Figura 6 - 9.
1. Sujete la máquina firmemente delante y claramente
alejada del operario.
2. Coloque el conjunto de la base contra la pieza de trabajo,
posteriormente mueva la cuchilla hacia la pieza de
trabajo.
3. Asegúrese de que la cuchilla no tenga ningún material
extraño y que el material a cortar esté firmemente sujeto.
4. Las piezas de trabajo pequeñas deben sujetarse
firmemente en un tornillo de banco o con abrazaderas al
banco o mesa de trabajo.
NOTA
No fuerce. Emplee la fuerza suficiente para empujar la
cuchilla. La presión excesiva puede hacer que la cuchilla se
doble o se tuerza y provocar su ruptura.
5 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar tareas de
mantenimiento.
5.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
PRECAUCIÓN
La máquina debe estar seca. La humedad supone un riesgo
de descargas eléctricas.
• Quite el material no deseado del respiradero con un
aspirador.
• No pulverice el respiradero ni lo introduzca en
disolventes.
• Limpie la carcasa y los componentes de plástico con un
paño húmedo y suave.
6 DATOS TÉCNICOS
Tensión 24 V
Velocidad sin carga 0-2700 min-1
Longitud de carrera 28 mm
Peso sin batería 2.74 kg
Modelo de batería P2448B2 / P2448B4 /
P2448B6 y otras series BAM
Modelo de cargador P2448C y otras series CAM
Nivel de presión acústica
medida
89.2 dB(A), KpA= 5 dB(A)
Nivel de potencia acústica
medida
100.2 dB(A), KwA= 5 dB(A)
13
Español
ES

Vibración 26.14 m/s2, K = 1,5 m/s2
El intervalo de temperatura ambiente recomendado:
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura de
almacenamiento del aparato
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del aparato
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
carga de la batería
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del cargador
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura de
almacenamiento de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
descarga de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía puede
encontrarse en la página web de Powerworks)
La garantía de Powerworks es de 3 años para el producto y 2
años para las baterías (uso privado / del consumidor) a partir
de la fecha de compra. Esta garantía cubre defectos de
fabricación. Un producto defectuoso en garantía puede ser
reparado o sustituido. Una unidad que haya sido mal utilizada
o utilizada de modo distinto al que se describe en el manual
del propietario puede no tener derecho a garantía. El desgaste
normal y las piezas de desgaste no están cubiertos por la
garantía. La garantía original del fabricante no se ve afectada
por ninguna garantía adicional ofrecida por un distribuidor o
minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto de compra
para reclamar la garantía, junto con el comprobante de
compra (ticket).
8 DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Nombre y dirección del fabricante:
Nombre: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
irección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el
archivo técnico:
Nombre: Peter Söderström
Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Por la presente declaramos que el producto
Categoría: Sierra de sable
Modelo: RSM401
Número de serie: Véase la etiqueta de clasifi-
cación del producto
Año de construcción: Véase la etiqueta de clasifi-
cación del producto
• es conforme con las disposiciones pertinentes de la
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE).
• es conforme con las disposiciones de las siguientes
Directivas CE:
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
• 2014/30/EU
Adicionalmente, declaramos que se han utilizado las
siguientes (partes/cláusulas de) las normas europeas
armonizadas:
• EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Lugar, fecha: Malmö,
05.05.2020
Firma: Ted Qu, Director de
calidad
14
Español
ES

1 Descrizione.......................................16
1.1 Destinazione d'uso........................................... 16
1.2 Panoramica...................................................... 16
1.3 Contenuto della confezione ............................ 16
2 Sicurezza.......................................... 16
3 Installazione.....................................16
3.1 Disimballaggio dell'apparecchio .....................16
3.2 Installazione del gruppo batteria......................16
3.3 Rimozione del gruppo batteria........................ 16
3.4 Installazione della lama................................... 16
3.5 Rimozione della lama...................................... 16
3.6 Installazione della ganascia............................. 16
3.7 Rimuovere la ganascia.....................................17
4 Utilizzo..............................................17
4.1 Avvio dell'apparecchio ................................... 17
4.2 Arresto dell'apparecchio.................................. 17
4.3 Utilizzo dell'apparecchio................................. 17
5 Manutenzione.................................. 17
5.1 Pulizia dell'apparecchio................................... 17
6 Specifiche tecniche...........................17
7 Garanzia...........................................18
8 Dichiarazione di conformità CE.... 18
15
Italiano
IT

1 DESCRIZIONE
1.1 DESTINAZIONE D'USO
Questo prodotto può essere usato per tagliare;
• qualsiasi tipo di legno;
• plastica;
• cartongesso;
• metalli.
1.2 PANORAMICA
Figura 1.
1Pulsante di
sbloccaggio
2Interruttore a leva
3Lama
4Asta alternativa
5Ganascia
6Leva di rilascio
ganascia
7Morsa di rilascio lama
1.3 CONTENUTO DELLA
CONFEZIONE
1. Sega a gattuccio
2. Lama per legno
3. Lama per acciaio
4. Manuale
2 SICUREZZA
AVVERTIMENTO
Rispettare e applicare tutte le avvertenze di sicurezza.
Fare riferimento alle avvertenze di sicurezza.
3 INSTALLAZIONE
3.1 DISIMBALLAGGIO
DELL'APPARECCHIO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di assemblare correttamente l'apparecchio prima
dell'uso.
AVVERTIMENTO
• Se una parte della macchina è danneggiata, non usare
l'apparecchio.
• Se uno o più componenti sono mancanti, non usare
l'apparecchio.
• In caso di componenti danneggiati o mancanti,
contattare il centro di assistenza.
1. Aprire l'imballaggio.
2. Leggere i documenti contenuti nell'imballaggio.
3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio.
4. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative
locali.
3.2 INSTALLAZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 2.
AVVERTIMENTO
• Se il gruppo batteria o il caricabatteria sono
danneggiati, sostituirli.
• Arrestare l'apparecchio e attendere che il motore si
arresti prima di installare o rimuovere il gruppo batteria.
• Leggere, comprendere e rispettare le istruzioni riportate
nel manuale della batteria e del caricabatteria.
1. Allineare le sporgenze sul gruppo batteria con le
scanalature sul vano batteria.
2. Fare scorrere la batteria nel vano batteria finché non si
blocca in posizione.
3. Deve emettere un "clic".
3.3 RIMOZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 2.
1. Tenere premuto il pulsante di rilascio della batteria.
2. Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
3.4 INSTALLAZIONE DELLA LAMA
Figura 3.
NOTA
Prima di installare la lama, rimuovere il gruppo batteria
dall'apparecchio.
1. Sollevare la morsa di rilascio lama e tenerla. .
2. Allo stesso tempo, spingere la lama fino in fondo.
3. Rilasciare la morsa di rilascio lama.
NOTA
Assicurarsi che la lama sia serrata correttamente. Durante il
taglio di legno bagnato, eliminare la polvere e i residui
vicino alla morsa della lama.
3.5 RIMOZIONE DELLA LAMA
Figure 3.
1. Sollevare la morsa di rilascio lama e tenerla.
2. Allo stesso tempo, estrarre la lama dalla macchina.
3. Rilasciare la morsa di rilascio lama.
3.6 INSTALLAZIONE DELLA
GANASCIA
Figura 4.
16
Italiano
IT

1. Ruotare in senso antiorario la leva di rilascio della
ganascia.
2. Spingere la ganascia nella macchina.
3. Ruotare la leva di rilascio della ganascia nella posizione
originale.
NOTA
Assicurarsi che la ganascia sia serrata correttamente.
3.7 RIMUOVERE LA GANASCIA.
Figura 4.
1. Ruotare in senso antiorario la leva di rilascio della
ganascia.
2. Estrarre la ganascia dalla macchina.
3. Ruotare la leva di rilascio della ganascia nella posizione
originale.
4 UTILIZZO
AVVERTIMENTO
Indossare sempre protezioni per gli occhi.
AVVERTIMENTO
Non usare accessori non raccomandati dal costruttore
dell'apparecchio.
4.1 AVVIO DELL'APPARECCHIO
Figure 5.
1. Portare il pulsante di sbloccaggio verso sinistra per
sbloccare l'interruttore a leva.
2. Premere l'interruttore a leva.
AVVERTIMENTO
Prima di usare l'apparecchio, attendere che la lama
raggiunga la piena velocità.
4.2 ARRESTO DELL'APPARECCHIO
Figura 5.
1. Rilasciare l'interruttore.
4.3 UTILIZZO DELL'APPARECCHIO
Figura 6 - 9.
1. Tenere saldamente l’apparecchio davanti a distanza di
sicurezza dall’operatore.
2. Mettere il gruppo base contro il pezzo, quindi spostare la
lama sul pezzo.
3. Assicurarsi che la lama non tocchi materiali estranei e che
il materiale da tagliare sia bloccato saldamente.
4. I pezzi piccoli devono essere saldamente bloccati tramite
morse al tavolo o al banco da lavoro.
NOTA
Non forzare. Utilizzare solo la forza sufficiente per spingere
la lama. Una pressione eccessiva può causare la curvatura o
deformazione della lama.
5 MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con olio dei
freni, benzina e materiali a base di petrolio. Gli agenti
chimici possono danneggiare la plastica e renderla
inservibile.
AVVERTENZA
Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti in
plastica.
AVVERTIMENTO
Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio prima di
sottoporlo a manutenzione.
5.1 PULIZIA DELL'APPARECCHIO
AVVERTENZA
L'apparecchio deve essere asciutto. L'umidità comporta il
rischio di scossa elettrica.
• Rimuovere il materiale estraneo dalle aperture di
ventilazione con un aspirapolvere.
• Non spruzzare aria sulle aperture di ventilazione e non
pulirle con solventi.
• Pulire le superfici esterne e i componenti in plastica con
un panno morbido e umido.
6 SPECIFICHE TECNICHE
Tensione 24 V
Velocità a vuoto 0-2700 min-1
Lunghezza corsa 28 mm
Peso senza batteria 2.74 kg
Modello batteria P2448B2 / P2448B4 /
P2448B6 e altre serie BAM
Modello caricabatteria P2448C e altre serie CAM
Livello di pressione sonora
misurato
89.2 dB(A), KpA= 5 dB(A)
Livello di potenza sonora
misurato
100.2 dB(A), KwA= 5 dB(A)
Vibrazioni 26.14 m/s2 , K = 1,5 m/s2
Intervallo di temperature raccomandato
17
Italiano
IT

Componente Temperatura
Intervallo di temperature per
la conservazione dell'appar-
ecchio
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervallo di temperature per
l'uso dell'apparecchio
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervallo di temperature per
la ricarica della batteria
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervallo di temperature per
l'uso del caricabatteria
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervallo di temperature per
la conservazione della batte-
ria
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervallo di temperature per
lo scaricamento della batteria
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia sono
consultabili sul Powerworks sito web.)
. Powerworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto e di
2 anni per le batterie (uso domestico/privato) dalla data di
acquisto. La garanzia copre i difetti di fabbricazione. I
prodotti difettosi in garanzia possono essere riparati o
sostituiti. L'uso del prodotto in modo improprio o diverso da
come descritto nel manuale di istruzioni può invalidare la
garanzia. La normale usura del prodotto e degli accessori non
è coperta dalla garanzia. La garanzia del fabbricante non è
influenzata da eventuali garanzie supplementari offerte dal
rivenditore o dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i
prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto
vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
8 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante
Nome: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il
fascicolo tecnico
Nome: Peter Söderström
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria: Sega a gattuccio
Modello: RSM401
Numero di serie: consultare la targa del pro-
dotto
Anno di fabbricazione: consultare la targa del pro-
dotto
• è conforme ai requisiti della direttiva Macchine
2006/42/EC;
• è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee:
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
• 2014/30/EU
Inoltre, si dichiara di aver utilizzato i seguenti (parti/clausole
degli) standard armonizzati europei:
• EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Luogo, data: Malmö,
05.05.2020
Firma: Ted Qu, Direttore
Qualità
18
Italiano
IT

1 Description.......................................20
1.1 Objet................................................................ 20
1.2 Aperçu............................................................. 20
1.3 Liste de conditionnement ................................20
2 Sécurité.............................................20
3 Installation....................................... 20
3.1 Déballage de la machine..................................20
3.2 Installation de pack-batterie.............................20
3.3 Retrait de pack-batterie....................................20
3.4 Installation de lame..........................................20
3.5 Retrait de lame.................................................20
3.6 Installation de sabot.........................................20
3.7 Retrait de sabot................................................ 21
4 Fonctionnement...............................21
4.1 Démarrage de la machine................................ 21
4.2 Arrêt de la machine..........................................21
4.3 Utilisation de la machine................................. 21
5 Maintenance.....................................21
5.1 Nettoyez la machine........................................ 21
6 Données techniques......................... 21
7 Garantie........................................... 22
8 Déclaration de conformité CE........22
19
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 OBJET
Vous pouvez utiliser ce produit aux fins de coupe suivantes :
• couper tous les types de bois
• couper le plastique
• couper les cloisons
• couper les métaux
1.2 APERÇU
Figure 1.
1Bouton de
déverrouillage
2Gâchette de
commutation
3Lame
4Tige alternative
5Patin
6Levier de dégagement
de la chaussure
7Serre-lame
1.3 LISTE DE CONDITIONNEMENT
1. Scie alternative
2. Lame à bois
3. Lame à acier
4. Manuel
2 SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'effectuer /respecter toutes les instructions de
sécurité.
Voir le Manuel de sécurité.
3 INSTALLATION
3.1 DÉBALLAGE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant
son usage.
AVERTISSEMENT
• Si des pièces de la machine sont endommagées,
n'utilisez pas la machine.
• Si des pièces manquent, n'utilisez pas la machine.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
contactez le centre d'entretien.
1. Ouvrez l'emballage.
2. Lisez la documentation dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de la boîte.
5. Mettez la boîte et l'emballage au rebut dans le respect de
la réglementation locale.
3.2 INSTALLATION DE PACK-
BATTERIE
Figure 2.
AVERTISSEMENT
• Si le pack-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le.
• Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête
avant d'installer ou de retirer le pack-batterie.
• Lisez, apprenez et appliquez les instructions du manuel
de batterie et de chargeur.
1. Alignez les ailettes de levage sur le pack-batterie avec les
rainures dans le compartiment de batterie.
2. Poussez le pack-batterie dans le compartiment de batterie
jusqu'à le verrouiller en place.
3. Au clic audible, le pack-batterie est installé.
3.3 RETRAIT DE PACK-BATTERIE
Figure 2.
1. Appuyez sur le bouton de libération de batterie sans le
relâcher.
2. Retirez le pack-batterie de la machine.
3.4 INSTALLATION DE LAME
Figure 3.
REMARQUE
Avant d'installer la lame, enlevez le pack-batterie de la
machine.
1. Levez le serre-lame sans le relâcher.
2. Simultanément, poussez la lame sur la position la plus
enfoncée.
3. Relâchez le serre-lame.
REMARQUE
Assurez-vous que la lame est serrée. Pour la coupe de bois
humide, nettoyez à temps la poussière et les débris proches
du serre-lame.
3.5 RETRAIT DE LAME
Figure 3.
1. Levez le serre-lame sans le relâcher.
2. Simultanément, sortez la lame en tirant.
3. Relâchez le serre-lame.
3.6 INSTALLATION DE SABOT
Figure 4.
20
Français
FR
Table of contents
Languages:
Other Power works Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

Hilti
Hilti DSH 700 Original operating instructions

DeWalt
DeWalt D28700 instruction manual

Rikon Power Tools
Rikon Power Tools 18" Professional Bandsaw Operator's manual

Black & Decker
Black & Decker KS55 manual

Scheppach
Scheppach PL56 Translation of original instruction manual

Kobalt
Kobalt KRS 224B-03 manual