Power works 2800113 User manual

2800113(P60TL)
EN
60V CULTIVATOR USER’S MANUAL 1
DE
60V KULTIVATOR BEDIENUNGSANLEITUNG 6
ES
MOTOCULTIVADOR DE 60V MANUAL DE UTILIZACIÓN 11
IT
MOTOCOLTIVATORE DA 60V MANUALE D’USO 16
FR
MOTOCULTEUR DE 60 V MANUE L D’UTILISATION 21
PT
MÁQUINA DE CULTIVO DE 60V MANUAL DE UTILIZAÇÃO 26
NL
60V CULTIVATOR GEBRUIKERSHANDLEIDING 31
RU
36
FI
60V KULTIVAATTORI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 41
SV
60V KULTIVATOR INSTRUKTIONSBOK 45
NO
60V JORDFRESER BRUKSANVISNING 49
DA
60V-KULTIVATOR BRUGERVEJLEDNING 53
PL
KULTYWATOR 60V 58
CS
KULTIVÁTOR 60V NÁVOD K OBSLUZE 63
SK
60V CULTIVATOR 68
SL
KULTIVATOR 60V INSTRUKTIONSBOK 73
HR
KULTIVATOR OD 60V 78
HU
60V TALAJLAZÍTÓ HASZNÁL ATI ÚTMUTATÓ 82
RO
CULTIVATOR 60V MANUAL DE UTILIZARE 87
BG
92
EL
97
AR
60 102
TR
KULLANICI KILAVUZU 107
HE
60 112
LT
60V KULTIVATORIUS NAUDOJIMO VADOVAS 116
LV
60V KULTIVATORS 121
ET
60V KULTIVAATOR KASUTUSJUHEND 125

English (original instructions)
2
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
SPECIFICATIONS
Type 2800113
Volt 60 V
Cultivating path 8 in. (20cm)
No load speed 200 RPM ± 10% RPM
Protection degree IPX4
Measured sound
pressure level
LpA=67.24 dB(A)
KpA=5.18
Guaranteed sound
power level
93dB(A)
Vibration level
Weight (without battery) 11.2kg
DESCRIPTION
See Fig.1 to Fig.8 for these parts.
1. Upper handle
2. Lower handle
3. Wing nuts
4. Switch bail
5. Safety lock button
6. Battery door
7. Wheel assembly
8. U shape Hitch Pins
9. Tine cover
10. Support rod
11. Tine A
12. Tine B
13. Tine C
14. Tine D
15. Gear box
16. Tine shaft
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories
from the box. Make sure that all items listed in the
packing list are included.
Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
Powerworks Tools service centre for assistance.
WARNING
Do not use this product if any parts on the Packing
List are already assembled to your product when you
unpack it. Parts on this list are not assembled to the
product by the manufacturer and require customer
installation. Use of a product that may have been
improperly assembled could result in serious
personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create
accessories not recommended for use with this
tool. Any such alteration or modif ication is misuse
and could result in a hazardous condition leading to
possible serious personal injury.
PACKING LIST
Cultivator
Hitch Pins (2)
U shape Hitch Pins(2)
Inner Tines (2)
Outer Tines (2)
Wheel Assembly
Operator’s Manual

English (original instructions)
3
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ASSEMBLING THE HANDLEBAR See Figure 2
Align the holes on the middle with the holes on the
using the wing nuts provided.
ASSEMBLING THE WHEELS See Figure 3
Use the wheel assembly to transport the unit to and
from the work area or when cultivating.
To install:
Insert the wheel assembly (7) into the support rod
(10) at the back of the tine shield.
Insert the hitch pin through holes in bracket
INSTALLING THE TINES See Figure 4
The cultivator has four tines —two inner tines stamped
-
the correct orientation.
Place a felt washer on each side of the tine shaft.
Place tine C on the tine shaft to the left of the gear
box. The stamped side of the tine should face away
from the gear box.
Place tine B on the tine shaft to the right of the gear
box. The stamped side of the tine should face away
from the gear box.
and slide to rest against the inner tines.
Place the outer tine stamped D on the left side of
the tine shaft. The stamped side should face in
toward tine C.
Place the outer tine stamped A on the right side
of the tine shaft. The stamped side should face in
toward tine B.
shape hitch pins into the holes located on either
side of the tine shaft.
NOTE: The unit will not operate properly if the tines are
installed incorrectly. If you notice a problem with the
positioning.
WARNING
Do not allow familiarity with tools to make you care-
less. Remember that a careless fraction of a second
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with
side shields when operating tools. Failure to do so
resulting in possible serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not rec-
ommended by the manufacturer of this tool. The use
of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
WARNING
body or clothing near the rotating tines or any other
moving part. The tines begin to rotate forward once
the switch trigger is depressed. The tines continue
to rotate until the switch trigger is released. Failure
to avoid contact could cause serious personal injury.
OPERATION
INSTALLING THE BATTERY PACK See Figure 5
Open the battery door (6).
Align the battery with the cavity on the cultivator.
Hold the unit.
Insert the battery in the opening until the battery
release button locks into place. You should hear a
“click” once it is installed.
Close the battery door (6).
REMOVING THE BATTERY PACK See Figure 5
Release the switch bail (4) to stop the appliance.
Press the battery release button. This will cause the
battery to raise out of the tool.
Hold the unit. Pull the battery pack out of the
cultivator.

English (original instructions)
4
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
APPLICATIONS
Breaking up garden soil to prepare seed bed for
planting.
Shallow cultivating to remove weeds.
STARTING / STOPPING THE CULTIVATOR
See Figure 6
Insert the battery pack.
Stand behind the unit with the tines on the ground
and the work area clean and free of obstructions.
Depress the lock-out switch (5).
Pull the switch trigger toward the handlebar to begin
tine rotation.
r (4).
PREPARING THE SEED BED See Figure 7
The cultivator can be used to break up garden soil and
prepare a seedbed for planting. Plan ahead to leave
enough room between the seed rows to allow for ma-
chine cultivating after the plants have grown.
NOTE: Several passes over the same path may be re-
quired to reach the desired depth. Do not try to dig too
allow the unit to move forward at a slightly faster rate or
lift up on the handlebar. Apply downward pressure on
the handlebar for more shallow cultivating. If the ma-
from side to side to start it moving forward again. If the
Avoid working the soil when soggy or wet. Wait a day or
two after heavy rain for the ground to dry.
GENERAL CULTIVATING See Figure 8
Shallow cultivating less than 5cm. deep can be used to
plant roots. It should be done often so that weeds do not
grow large and cause tangling in the tines of the unit.
The two outer tine blades can be removed from the unit
to allow a more narrow cultivating width.
To remove the two outer tines:
Remove the battery pack.
Remove the hitch pins from the holes on the ends
of the tine shaft.
Remove the outside tine blades and felt washers
from the tine shaft.
Place hitch pins in the holes.
CLEARING TINES OF FOREIGN OBJECTS
become wrapped around the tine shaft. To clear the
dislodge or remove any obstacles from the tines or tine
shaft. To ease removal of tall grass or weeds that are
the tines from the tine shaft. See Tine Removal and
Installation in the manual.
MAINTENANCE
WARNING
parts. Use of any other parts may create a hazard or
cause product damage.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with
side shields during cultivator operation or when
mask.
WARNING
the battery pack from the tool when cleaning or
performing any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types
of commercial solvents and may be damaged by their
etc.

English (original instructions)
5
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
WARNING
come in contact with plastic parts. Chemicals can
in serious personal injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to
be repaired or replaced by the customer. All other parts
should be replaced at an Authorized Service Center.
STORING THE CULTIVATOR
The following steps should be taken before storing the
cultivator for the season.
unit.
Wipe the tines with oil or spray them with silicone
lubricant to prevent rusting.
Oil the switch trigger cable and all visible moving
parts. Do not remove the motor cover.
Order new parts to replace any that are badly worn
or broken.
loosen handle knobs and fold handles down. Do not
allow switch trigger cable to become pinched when
lowering the handlebar.
Store in a dry and clean place and out of reach of
children.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Motor fails to start when
switch trigger is depressed.
Battery is not secure.
latch on bottom of the battery pack snaps
into place.
Battery is not charged. Charge the battery pack according to the
instructions included with your model.
Motor runs but tines do not
move.
Stone or root could become
lodged in the tines.
obstacles from the tines or tine shaft.
Tall grass or weeds may
become wrapped around the
tine shaft.
To ease removal of tall grass or weeds that
one or more of the tines from the tine shaft.
See Tine Removal and Installation in the
manual.
Gear train failure. Take unit to authorized service center.

Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
6
EN DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
EIGENSCHAFTEN
Typ 2800113
Nennleistung 60 V
Schnittweg-
Durchmesser
8 in. (20cm)
Leerlaufdrehzahl 200 RPM ± 10% RPM
Schutzgrad IPX4
Gemessener
Schalldruckpegel
LpA=67.24 dB(A)KpA=5.18
Gemessener
Schallleistungspegel
93dB(A)
Vibration <2.5m/s²²
Gewicht 11.2 kg
BESCHREIBUNG
Siehe Abb. 1 bis Abb. 8 für die folgenden Teile.
1. Oberer Griffbügel
2. Unterer Handgriff
3. Flügelmuttern
4. Bügelschalter
6. Akkuklappe
7. Radeinheit
8. U-förmige Anhangstifte
9. Zinkenabdeckung
10. Stützstab
11. Zinke A
12. Zinke B
13. Zinke C
14. Zinke D
15. Getriebe
16. Zinkenschaft
ZUSAMMENBAU
AUSPACKEN
Dieses Produkt muss vor der ersten Benutzung
zusammengebaut werden.
Entfernen Sie vorsichtig das Produkt und alles
vorhanden sind.
Untersuchen Sie das Produkt sorgfältig und
Transports keine Beschädigungen aufgetreten sind.
das Produkt sorgfältig inspiziert und zu Ihrer
Zufriedenheit benutzt haben.
wenden Sie sich bitte an den Powerworks tools-
Kundendienst.
WARNUNG
Packliste aufgeführte Teile bereits an Ihr Produkt
auf dieser Liste wurden nicht durch den Hersteller
am Produkt vormontiert und müssen vom Kunden
schweren Verletzungen führen.
WARNUNG
empfohlen ist. Sollten Sie während Wartungsarbeiten
dies schwere Personen- und Sachschäden mit sich
bringen.
PACKLISTE
Kultivator
Anhangstifte (2)
U-förmige Anhangstifte (2)
Innere Zinken (2)
Äußere Zinken (2)
Radeinheit
Auslösegriff

Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
7
EN DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ZUSAMMENBAU DER GRIFFSTANGE
Siehe Abbildung 2
Richten Sie die Löcher in der Mitte mit den Löchern
der unteren Griffe aus. Setzen Sie die Schrauben
ein und ziehen sie mit den Flügelmuttern fest.
ZUSAMMENBAU DER RÄDER Siehe Abbildung 3
-
während des Kultivierens.
Anbringen:
Setzen Sie die Rad-Konstruktion (7) in den
Stützstab (10) auf der Rückseite des Zinkenschilds.
Stecken Sie den Anhangstift durch die Löcher in der
Klammer.
INSTALLING THE TINES Siehe Abbildung 4
Der Kultivator verfügt über vier Zinken - zwei innere
Für einen ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts müs-
sen die Zinken in der korrekten Ausrichtung angebracht
werden.
Setzen Sie eine Filzscheibe auf beide Enden des
Zinkenschafts.
Setzen Sie Zinken C auf den Zinkenschaft links
vom Getriebe. Die geprägte Seite des Zinken muss
vom Getriebe fort gerichtet sein.
Setzen Sie Zinken B auf den Zinkenschaft rechts
vom Getriebe. Die geprägte Seite des Zinken muss
vom Getriebe fort gerichtet sein.
Setzen Sie eine Filzscheibe auf beide Enden des
den inneren Zinken zu liegen kommen.
auf die linke Seite des Zinkenschafts. Die geprägte
Seite muss nach innen auf Zinken C gerichtet sein.
auf die rechte Seite des Zinkenschafts. Die geprägte
Seite muss nach innen auf Zinken B gerichtet sein.
stecken Sie die U-Form- Anschlagstifte in die
befinden.
BITTE BEACHTEN: Das Gerät wird nicht
richtig angebracht wurden. Falls Probleme beim
WARNUNG
Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten durchfüh-
-
entliches Starten und schwere Verletzungen zu ver-
meiden.
WARNUNG
Tragen Sie bei der Arbeit mit Werkzeugen immer
eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Ein Versäumnis
schweren Verletzung führen kann.
WARNUNG
Verwenden Sie für die Wartung nur autorisiert Er-
satzteile. Die Benutzung ungeignetter Ersatzteile
könnte schweren Sachschaden entstehen lassen.
WARNUNG
Kleidung von den rotierenden Zinken und anderen
sich bewegenden Teilen fern. Die Zinken beginnen
Auslöser wieder gelöst wird. Wird ein Kontakt nicht
führen!
BETRIEB
EINSETZEN DES AKKUS Siehe Abbildung 5
befindlichen Akkufachs.
Halten Sie das Gerät fest.
er hörbar einrastet.
Schließen Sie die Akkufachabdeckung (6).
ENTNEHMEN DES AKKUS Siehe Abbildung 5
zu stoppen.
Akku zu entriegeln.
Halten Sie das Gerät fest und ziehen Sie den Akku
aus dem Gerät.

Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
8
EN DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ANWENDUNGEN
Umgraben von Erdreich im Garten zur Vorbereitung
eines Saatbeets zur Bep anzung.
Flache Kultivierung zur Entfernung von Unkraut
EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN DES KULTIVA-
TORS Siehe Abbildung 6
Einsetzen des akkus.
Stellen Sie sich hinter die Maschine. Die Zinken
müssen sich auf dem Boden benden und der
Arbeitsbereich muss gereinigt und frei von
Hindernissen sein.
Drücken Sie die Schalter-Sperre (5).
die Zinkenrotation zu starten.
auszuschalten.
VORBEREITUNG DES SAATBEETS Siehe Abbildung 7
im Garten umzugraben und ein Saatbeet zur Bep
anzung bzw. Aussaat vorzubereiten. Planen Sie im
so dass sie mit der Maschine auch noch kultivieren kön-
BITTE BEACHTEN:
beim ersten Durchlauf zu tief zu graben. Falls die
-
was schneller nach vorne bewegen oder bringen Sie
die Rad/ Zugstangen-Konstruktion an. Heben Sie den
nach schweren Regenfällen ein oder zwei Tage bis der
Boden wieder trocken ist.
ALLGEMEINES KULTIVIEREN Siehe Abbildung 8
Flaches Kultivieren mit einer Tiefe von weniger als 5
und dem Boden Sauerstoff zuzuführen ohne in der
Nähe liegende P anzenwurzeln zu verletzen. Dies sollte
wachsen kann und sich dadurch dann in den Zinken der
Maschine verfängt. Die beiden äußeren Zinkenblätter
Kultivierungsbreite zu erzielen. Zum Entfernen der zwei
äußeren Zinken:
Entfernen Sie den Akku.
an den Enden des Zinkenschafts.
Entfernen Sie die äußeren Zinkenblätter und
Filzscheiben vom Zinkenschaft.
Stecken Sie die Anhangstifte wieder in die
ZINKEN VON FREMDKÖRPERN BEFREIEN
Beim Betrieb kann ein Stein oder eine Wurzel in den
Zinken eingeklemmt werden. Es kann sich auch langes
Gras oder Unkraut um den Zinkenschaft wickeln.
Lösen Sie zum Reinigen der Zinken den Auslöser.
Trennen Sie den Kultivator vom Stromkreis und lösen
bzw. entfernen Sie Hindernisse von den Zinken oder
vom Schaft ab. Lesen Sie hierzu den Abschnitt Zinken
Entfernen und Anbringen in dieser Anleitung.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie fürdieWartungnur Originalersatzteile.
Die Verwendung anderer Teile kann gefährlich sein
oder eine Beschädigung des Produkts verursachen.
WARNUNG
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Kultivator bzw.
bei Staubentwicklung immer eine Schutzbrille mit
Seitenschutz. Tragen Sie außerdem bei staubigen
Arbeiten eine Atemschutzmaske.
WARNUNG
Entfernen Sie zur Vermeidung schwerer Verletzungen
bei der Reinigung oder der Durchführung anderer
Wartungsarbeiten immer erst den Akku aus dem
Werkzeug.

Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
9
EN DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ALLGEMEINE WARTUNG UND PFLEGE
Vermeiden Sie die Verwendung von Lösungsmitteln
beim Reinigen der Plastikteile. Die meisten Kunststoffe
sind anfällig gegen Lösungsmittel und können durch
ihre Verwendung beschädigt werden. Verwenden Sie
Schmierstoffe usw. zu entfernen.
WARNUNG
Plastikteilen in Kontakt kommen. Chemikalien
kann.
Nur die in der Stückliste aufgeführten Teile sind zur
Reparatur oder den Austausch durch den Kunden
vorgesehen. Alle anderen Teile sollten durch den
autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden.
LAGERUNG DES KULTIVATORS
Vor einer Einlagerung des Kultivators am Saisonende
sollten die folgenden Maßnahmen durchgeführt
werden.
Reinigen Sie das gesamte Gerät von
Verschmutzungen und anderen Materialien.
besprühen Sie sie mit einem Silikonschmiermittel.
beweglichen Teile. Entfernen Sie nicht die
Motorabdeckung.
defekte Teile zu ersetzen.
Lagern Sie das Gerät in aufrechter Lage an einem
mit ausgeklappten Griffen oder lösen Sie die
Griffknöpfe und falten Sie die Griffe ein. Achten Sie
Einfalten der Griffstange nicht eingequetscht wird.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und
sauberen Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern.

Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
10
EN DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHER GRUND LÖSUNG
Motor springt nicht an wenn
Griffhebel gedrückt wird.
Akku ist nicht eingerastet.
dass die Laschen an den Seiten des
Akkupacks eingerastet sind.
Akku ist nicht eingerastet. Akkupack gemäß der mit Ihrem Modell
bewegen sich nicht.
Steine oder Wurzeln könnten
Zinken verklemmen.
Lösen Sie zum Reinigen der Zinken den
Auslöser. Trennen Sie den Kultivator vom
Stromkreis und lösen bzw. entfernen Sie
Hindernisse von den Zinken oder dem
Zinkenschaft.
Langes Gras oder Unkraut
könnte sich um den
Zinkenschaft gewickelt haben.
Zinken vom Schaft ab. Lesen Sie hierzu den
Abschnitt Zinken Entfernen und Anbringen in
dieser Anleitung.
Getriebe defekt. Bringen Sie das Gerät zu einem autorisierten
Kundendienst.

Español (Traducción de las instrucciones originales)
11
EN DE ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ESPECIFICACIONES
Tipo 2800113
Potencia nominal 60 V
Tensión nominal 8 in. (20cm)
Velocidad sin carga 200 RPM ± 10% RPM
Protection
degree
IPX4
Nivel de presión
sonora
LpA=67.24 dB(A)KpA=5.18
Nivel de potencia
acústica garantizado
93dB(A)
Vibración <2.5m/s²²
Gewicht 11.2 kg
DESCRIPCIÓN
Véase Fig. 1 a Fig. 8 de estas piezas.
1. Asa superior
2. Baje el mango
3. Tuercas de mariposa
4. Gatillo interruptor
5. Safety lock-out button
6. Tapa de la batería
7. Montaje de las ruedas
8. Pasadores de enganche de la forma en U
9. Cubierta de los dientes
10. Barra de soporte
11. Diente A
12. Diente B
13. Diente C
14. Diente D
15. Caja de cambios
16. Eje del diente
MONTAJE
DESEMBALAJE
Este producto debe montarse.
Retire con cuidado el producto y los accesorios de
la caja.
Revise el producto con atención para asegurarse
de que no se produjeron daños o roturas durante
el transporte.
No tire el material de embalaje hasta que haya
revisado con atención y haya utilizado el producto
de manera satisfactoria.
Si cualquier pieza está dañada llame al centro
de servicio autorizado Powerworks Tools de su
localidad.
ADVERTENCIA
No utilice este producto si ya está montado en el
producto algún elemento de la lista del paquete de
embalaje cuando lo desembale. El fabricante no ha
montado los elementos de esta lista en el producto
y requieren de la instalación del cliente. Usar un
producto que puede haber sido mal montado podría
provocar graves daños personales.
ADVERTENCIA
accesorios no recomendados para utilizar con esta
personales.
LISTA DE PIEZAS
Motocultor
Pasadores de enganche (2)
Pasadores de enganche de la forma en U (2)
Dientes interiores (2)
Dientes exteriores (2)
Montaje de las ruedas
Manual de instrucciones
MONTAJE DEL MANILLAR Véase la fi gura 2
Alinee los agujeros en la parte media con los
agujeros de los mangos inferiores. Introduzca
los pernos y apriételos con la tuerca mariposa
suministrada.

Español (Traducción de las instrucciones originales)
12
EN DE ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
MONTAJE DE LAS RUEDAS Véase la fi gura 3
Utilice el conjunto de la rueda para transportar la uni-
dad hacia y desde el área de trabajo o cuando cultive.
Para instalar:
Inserte el conjunto de la rueda (7) en la barra de
soporte (10) de la parte posterior del protector
dentado.
Inserte el perno de enganche en los orificios del
soporte.
INSTALACIÓN DE LOS DIENTES Véase la fi gura 4
El motocultor tiene cuatro dientes -dos dientes
con la marca A y D. Para el correcto funcionamiento
orientación correcta.
Coloque una arandela de fieltro a cada lado del eje
dentado.
izquierda de la caja de cambios. El lado marcado
del diente debe estar orientado a la parte más
alejada de la caja de cambios.
Coloque el diente B en el eje de los dientes a la
derecha de la caja de cambios. El lado marcado del
diente debe estar orientado a la parte más alejada
de la caja de cambios.
Coloque una arandela de fieltro a cada lado del eje
con los dientes interiores.
Coloque el diente exterior que tiene la marca D en
el lado izquierdo del eje dentado. El lado marcado
debe estar orientado hacia el diente C.
Coloque el diente exterior que tiene la marca A en
la parte derecha del eje dentado. El lado marcado
debe estar orientado hacia el diente B.
inserte los pasadores de enganche en forma de U
en los orificios situados a ambos lados del eje del
diente.
NOTA: La unidad no funcionará correctamente si los
dientes están instalados incorrectamente. Si usted nota un
que el diente está colocado en la posición correcta.
ADVERTENCIA
Aun cuando esté familiarizado con el aparato no deje
de estar atento. No olvide nunca que basta con un
segundo de inatención para herirse gravemente.
ADVERTENCIA
Use siempre gafas de seguridad con protectores
laterales cuando esté manipulando herramientas.
objetos extraños en los ojos y podría sufrir lesiones
graves.
ADVERTENCIA
No utilice conexiones ni accesorios que no estén re-
comendados por el fabricante de este producto. El
uso de conexiones o accesorios no recomendados
podría causar graves daños personales.
ADVERTENCIA
dientes de rotación o con cualquier pieza en mov-
imiento. Los dientes comienzan a rotar hacia adel-
ante una vez que el gatillo-interruptor se pulse. Los
dientes seguirán girando hasta que suelte el gatillo-
interruptor. Si cualquier parte del cuerpo entra en
contacto con los dientes podría provocar lesiones
personales graves.
UTILIZACIÓN
COLOCAR LA BATERÍA Véase la fi gura 5
befindlichen Akkufachs.
Halten Sie das Gerät fest.
er hörbar einrastet.
Schließen Sie die Akkufachabdeckung (6).
SACAR LA BATERÍA Véase la fi gura 5
zu stoppen.
Akku zu entriegeln.
Halten Sie das Gerät fest und ziehen Sie den Akku
aus dem Gerät.

Español (Traducción de las instrucciones originales)
13
EN DE ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
APLICACIONES
División de la tierra de jardín para preparar el
semillero para la siembra.
Cultivo superficial para eliminar las malas hierbas.
ARRANCAR/DETENER EL MOTOCULTOR
Véase la fi gura 6
Colocar la batería.
Colóquese detrás de la unidad con los dientes
orientados al suelo y el área de trabajo limpia y libre
de obstrucciones.
Pulse el bloqueo del interruptor (5).
Apriete el gatillo-interruptor hacia el manillar para
iniciar la rotación de los dientes.
(4).
PREPARACIÓN DEL SEMILLERO Véase la fi gura 7
El motocultor puede usarse para dividir la tierra del
jardín y preparar el semillero para la siembra. Deje sufi-
ciente espacio entre las filas de semillas para permitir el
cultivo de la máquina después de que las plantas hayan
cr cido.
NOTA: Pueden ser necesarios varios pases en el
mismo camino para alcanzar la profundidad deseada.
No trate de excavar muy profundamente en la primera
pasada. Si la máquina va a saltos o se mueve brusca-
-
eramente más rápido o instale el conjunto de la rueda/
levante la herramienta por medio del manillar. Aplique
presión hacia abajo en el manillar para un cultivo más
superfi cial. Si la máquina se queda excavando en un
empezar a moverla de nuevo hacia adelante. Si el suelo
-
var. Evite trabajar el suelo cuando esté empapado o
mojado. Espere un día o dos después de fuertes lluvias
para que el suelo se seque.
CULTIVO GENERAL Véase la fi gura 8
Puede utilizarse un cultivo superfi cial de menos de 5
cm de profundidad para interrumpir el crecimiento de
de plantas cercanas. Esto debería hacerse a menudo
para que las malas hierbas no crezcan demasiado y se
enreden en los dientes de la unidad.
Las dos hojas dentadas exteriores pueden extraerse de
la unidad para conseguir un mayor ancho de cultivo.
Para quitar los dos dientes exteriores:
Retire la batería.
Quite los pasadores de enganche de los agujeros
que se encuentran en los extremos del eje dentado.
Quite las hojas dentadas exteriores y las arandelas
de fieltro del eje dentado.
Coloque los pasadores de enganche en los agujeros.
DESOBSTRUCCIÓN DE LOS DIENTES
enredarse alrededor del eje dentado. Para desobstruir
dientes o del eje dentado. Para facilitar la eliminación
de hierba alta o maleza que quede envuelta alrededor
Véase el apartado de Instalación y extracción de los
dientes que aparece en el manual.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas de recambio idénticas en la
herramienta. El uso de otras piezas puede ocasionar
riesgos o daños en el producto.
ADVERTENCIA
Siempre use gafas de seguridad con protección
lateral durante el funcionamiento del motocultor
ADVERTENCIA
siempre la batería de la herramienta al limpiar o al
realizar cualquier tarea de mantenimiento.

Español (Traducción de las instrucciones originales)
14
EN DE ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de
plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles
a diversos tipos de disolventes comerciales y pueden
dañarse por su uso. Use un paño limpio para limpiar la
ADVERTENCIA
No permita en ningún momento que las piezas de
que puede ocasionar graves daños personales.
Sólo las piezas que aparecen en la lista de piezas
pueden ser reparadas o sustituidas por el cliente.
Todas las demás piezas deberían ser sustituidas en un
Centro de Servicio Autorizado.
ALMACENAMIENTO DEL MOTOCULTOR
Deberían seguirse los siguientes pasos antes de
guardar el motocultor para la próxima temporada.
unidad.
Limpie los dientes con aceite o con lubricante de
silicona para evitar la oxidación.
Engrase el cable del gatillo-interruptor y todas las
partes visibles que estén en movimiento. No quite
la cubierta del motor.
Pida piezas nuevas para reemplazar las que estén
muy desgastadas o rotas.
Conserve la herramienta en posición vertical en
un lugar limpio y seco. Guarde la herramienta con
el mango en la posición extendida oje las perillas
del mango que estén sueltas y doble los mangos.
No deje que el cable del gatillo-interruptor quede
atrapado al doblar el manillar.
fuera del alcance de los niños.

Español (Traducción de las instrucciones originales)
15
EN DE ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El motor no arranca cuando
está pulsado el gatillo-
interruptor.
La batería no está segura.
los pestillos de los laterales del pack de la
batería encajan en su lugar.
La batería no está cargada. Cargue la batería según las instrucciones
incluidas con su modelo.
El motor funciona pero los
dientes no se mueven.
Piedras o raíces podrían estar
atrapadas en los dientes.
y extraiga cualquier obstáculo de los
dientes o del eje dentado.
La hierba alta o maleza podrían
estar enredados alrededor del
eje dentado.
Para facilitar la eliminación de hierba alta
o maleza que queden envueltos alrededor
del eje. Véase el apartado de la Instalación
y extracción de los dientes que aparece en
el manual.
Error del tren de engranajes. Lleve la unidad al centro de servicio
autorizado.

Italiano ( Traduzione dalle istruzioni originali)
16
EN DE ES IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
CARATTERISTICHE
Tipo 2800113
Potenza nominale 60 V
Voltaggio nominale 8 in. (20cm)
Velocità senza carico 200 RPM ± 10% RPM
Grado di protezione IPX4
Livello pressione
sonora
LpA=67.24 dB(A)
KpA=5.18
Livello potenza sonora
garantito
93dB(A)
Vibrazioni <2.5m/s²²
Peso 11.2 kg
DESCRIZIONE
Vedere le Fig.1-8 per queste parti.
1. Manico superiore
2. Manico basso
3. Dadi con alette
4. Interruttore balle
5. Dispositivo di blocco
6. Sportello della batteria
7. Montaggio della ruota
8. Perni gancio a forma di U
9. Copertura denti
10. Asta di supporto
11. Dente A
12. Dente B
13. Dente C
14. Dente D
15. Scatola freni
16. Albero denti
MONTAGGIO
APERTURA IMBALLO
Questo prodotto deve essere montato.
Rimuovere attentamente l’utensile e i suoi accessori
dalla scatola. Assicurarsi che siano presenti tutte le
parti incluse nella lista.
Controllare attentamente l’utensile per assicurarsi
che non si siano rotte o danneggiate delle parti
durante il trasporto.
Non smaltire l’involucro senza aver prima controllato
e messo in funzione correttamente l’utensile.
Nel caso in cui vi siano alcune parti mancanti
Powerworkstools per ricevere assistenza.
AVVERTENZE
Non utilizzare il prodotto se le parti sulla lista
involucro sono già state montate sul prodotto. Le
parti su questa lista non sono montate sul prodotto
dalla ditta produttrice e richiedono l'installazione
da parte del cliente. L'utilizzo di un prodotto non
correttamente montato potrà causare gravi lesioni
alla persona.
AVVERTENZE
Non tentare di modicare questo utensile o creare
accessori non raccomandati con l’utilizzo di questo
utensile. Tali modiche equivalgono a un utilizzo
scorretto dell’utensile e potranno causare rischi e
gravi lesioni personali.
LISTA DI IMBALLAGGIO
Motocoltivatore
Perni del gancio (2)
Perni del gancio a forma di U (2)
Denti interni (2)
Denti esterni (2)
Gruppo ruota
Manuale d’istruzioni

Italiano ( Traduzione dalle istruzioni originali)
17
EN DE ES IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
MONTAGGIO MANUBRIO Vedere la Figura 2
Allineare i fori sulla parte centrale con i fori sul
utilizzando i dadi ad alette forniti.
Piegare la base del manubrio.
MONTAGGIO RUOTE Vedere la Figura 3
Utilizzare il gruppo ruote per trasportare l'unità presso
e dall'area di lavoro o durante le operazioni di moto-
aratura.
Per installare:
Inserire il gruppo ruote (7) nell'asta di supporto (10)
sul retro della struttura con i denti.
Inserire il perno del gancio attraverso i fori nella
staffa.
INSTALLAZIONE FRESE Vedere la Figura 4
Il motocoltivatore è dotato di quattro frese - due interne
-
trassegnate dalle lettere A e D. Per un corretto funzi-
nella corretta direzione.
Posizionare una rondella di feltro su ciascun lato
dell’asse delle frese.
Posizionare la fresa C sull’asse a sinistra del
cambio. Il lato contrassegnato delle frese dovrà
trovarsi dalla parte opposta rispetto alla scatola del
cambio.
Posizionare la fresa B sull’asse a destra del cambio.
Il lato contrassegnato delle frese dovrà trovarsi
dalla parte opposta rispetto alla scatola del cambio.
Posizionare una rondella di feltro su ciascun lato
dell’asse delle frese e farla scorrere no a che non
poggi sulle frese interne.
Posizionare la fresa esterna contrassegnata con
D sul lato sinistro dell’asse. Il lato contrassegnato
dovrà essere rivolto verso la fresa C.
Posizionare la fresa esterna contrassegnata
con A sul lato destro dell’asse delle frese. Il lato
contrassegnato dovrà essere rivolto verso la lama
B.
i perni dell'attacco a forma di U nei fori situati su
entrambi i lati dell'albero.
NOTA: L’unità non funzionerà correttamente se le frese
saranno state installate in modo non corretto. Se si nota
controllare che le frese siano state posizionate
correttamente.
AVVERTENZE
Non distrarsi. Ricordare che una minima distrazione
potrà causare gravi lesioni personali.
AVVERTENZE
Indossare sempre occhiali o visiere di sicurezza con
schermi laterali quando si mettono in funzione questi
utensili. La mancata osservanza di tale norma potrà
causare il rimbalzo di oggetti verso l’operatore che
potranno causare gravi lesioni personali.
AVVERTENZE
Non utilizzare prolunghe o accessori non raccoman-
dati dalla ditta produttrice dell’utensile. L’utilizzo di
prolunghe o accessori non raccomandati potrà cau-
sare gravi lesioni personali.
AVVERTENZE
vestiti dalle frese rotanti o da altre parti in movimen-
to. Le frese inizieranno a ruotare in avanti una volta
premuto il grilletto. Le frese continueranno a ruotare
no a che il grilletto non verrà rilasciato. La mancata
osservanza di tali norme potrà causare gravi lesioni
personali.
OPERAZIONE
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
Vedere la Figura 5
Aprire il coperchio del vano batteria (6).
Allineare la batteria con la cavità nell'apparecchio.
Tenere saldamente l'unità.
Inserire la batteria nel vano finché il pulsante di
rilascio della batteria non scatta in posizione. Deve
emettere un "clic".
Chiudere il coperchio del vano batteria (6).
RIMOZIONE DELLA BATTERUA Vedere la Figura 5
Rilasciare la barra di avanzamento (4) per arrestare
l'apparecchio.
Premere il pulsante di rilascio della batteria: la
batteria fuoriuscirà dall'apparecchio.
Tenere saldamente l'unità. Estrarre il gruppo
batteria dall'apparecchio.

Italiano ( Traduzione dalle istruzioni originali)
18
EN DE ES IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
APPLICAZIONI
Dissodare il terreno del giardino per prepararlo alla
semina.
Dissodazione di terreno per rimuovere erbacce.
AVVIO / ARRESTO DEL MOTOCOLTIVATORE
Vedere la Figura 6
Inserire la batteria.
Posizionarsi dietro l’utensile tenendo le frese rivolte
verso il terreno e mantenendo la zona di lavoro
pulita e senza eventuali ostruzioni.
Premere l’interruttore di blocco (5).
Premere l’interruttore a grilletto verso il manubrio
per avvviare la rotazione delle frese.
grilletto (4).
PREPARAZIONE DELLE AIUOLE Vedere le Figure 7
Il motocoltivatore potrà essere utilizzato per dissodare
il terreno di un giardino e prepararlo alla semina. Pro-
grammare la semina in modo da lasciare abbastanza
spazio tra le le di piante in modo che l’utensile possa
passare tra le piante una volta che saranno cresciute.
NOTE: In alcuni casi bisognerà passare sulla stessa
zona di terreno più volte per raggiungere la profondità
desiderata. Non tentare di scavare troppo profonda-
mente durante il primo passaggio. Se l’utensile scatta
o installare il gruppo ruote / montante di trascinamento.
-
sione sulla barra per dissodare il terreno a una bassa
profondità. Se l’utensile viene utilizzato per scavare
con acqua qualche giorno prima di dissodarlo. Evitare di
lavorare terreno bagnato o umido. Attendere un giorno
o due dopo piogge abbondanti no a che il terreno non
si sia asciugato.
NORME GENERALI PER LA COLTIVAZIONE Vedere
la Figura 8
La dissodazione di terreno a una profondità inferiore
di piante vicine. Questa operazione dovrebbe essere
ripetuta spesso in modo che le erbacce non crescano
troppo e non blocchino le frese dell’utensile. Le due
frese esterne potranno essere rimosse dall’utensile
per fare solchi di un’ampiezza ridotta nel terreno. Per
rimuovere le frese esterne:
Rimuovere il gruppo batteria.
Rimuovere i perni dai fori all’estremità dell’asse
delle frese.
Rimuovere le frese esterne e le rondelle di feltro
dall’asse delle frese.
Posizionare i perni nei fori.
RIMUOVERE CORPI ESTRANEI DALLE FRESE
rimanere incastrate tra le frese o li d’erba alta o
erbacce potranno arrotolarsi attorno all’asse. Per
dalle frese o dall’asse. Per facilitare le operazioni
di rimozione erba alta o erbacce arrotolate attorno
il paragrafo Rimozione e Installazione frese nel
manuale.

Italiano ( Traduzione dalle istruzioni originali)
19
EN DE ES IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
MANUTENZIONE
AVVERTENZE
sempre ricambi identici. L’utilizzo di parti diverse da
quelle raccomandate potrà provocare danni.
AVVERTENZE
Indossare sempre occhiali o visiere di sicurezze
con schermi laterali durante le operazioni con il
una maschera antipolvere.
AVVERTENZE
la batteria dall’apparecchio quando lo si pulisce o si
esegue un qualsiasi intervento di manutenzione.
MANUTENZIONE GENERALE
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici è
soggetta a danni di vario tipo da solventi commerciali
Utilizzare un panno pulito per rimuovere tracce si
AVVERTENZE
ecc. vengano a contatto con parti metalliche. Le
lesioni personali.
Solo le parti contenute sulla lista delle parti possono
essere riparate o sostituite dall’operatore. Tutte le altre
parti dovranno essere sostituite da un Centro Servizi
Autorizzato.
RIPONIMENTO MOTOCOLTIVATORE
Seguire le fasi di cui sotto prima di riporre il
motocoltivatore.
unit.
Wipe the tines with oil or spray them with silicone
lubricant to prevent rusting.
Oil the switch trigger cable and all visible moving
parts. Do not remove the motor cover.
Order new parts to replace any that are badly worn
or broken.
loosen handle knobs and fold handles down. Do not
allow switch trigger cable to become pinched when
lowering the handlebar.
Store in a dry and clean place and out of reach of
children.

Italiano ( Traduzione dalle istruzioni originali)
20
EN DE ES IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA CAUSA RIMEDIO
Il motore non si avvia quando
l’interruttore viene premuto.
Batteria non fissata.
che il blocco sulla parte inferiore del gruppo
batteria scatti correttamente in sede.
Batteria non carica. Caricare il gruppo batteria seguendo le
Il motore gira ma le frese non
si muovono.
Pietre o radici impigliate nelle
frese.
rimuovere e smaltire eventuali ostacoli che
ne bloccano le frese o l’asse.
Erba alta o erbacce arrotolate
attorno all’asse.
Per facilitare la rimozione di erba alta
rimuovere una o più frese dall’asse. Vedere
il paragrafo Rimozione e Installazione frese
nel manuale d’istruzioni.
Cambio non funzionante. Portare l’utensile presso un centro servizi
autorizzato.
Table of contents
Languages: